Научная статья на тему '2017. 03. 030. Жиркова М. А. "несерьёзные рассказы" Саши Чёрного: учеб пособие. - М. : Флинта: Наука, 2015. - 160 с'

2017. 03. 030. Жиркова М. А. "несерьёзные рассказы" Саши Чёрного: учеб пособие. - М. : Флинта: Наука, 2015. - 160 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
222
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭМИГРАЦИЯ / САША ЧЁРНЫЙ / РАССКАЗ / ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ / ОБРАЗ / МОТИВ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2017. 03. 030. Жиркова М. А. "несерьёзные рассказы" Саши Чёрного: учеб пособие. - М. : Флинта: Наука, 2015. - 160 с»

рических лиц и современников Салтыкова вкраплены в сатирическое повествование» (5, с. 629).

Т.Г. Петрова

2017.03.030. ЖИРКОВА М.А. «НЕСЕРЬЁЗНЫЕ РАССКАЗЫ» САШИ ЧЁРНОГО: Учеб пособие. - М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. -160 с.

Ключевые слова: эмиграция; Саша Чёрный; рассказ; жанровое своеобразие; образ; мотив.

В книге представлен творческий путь Саши Чёрного (Александр Михайлович Гликберг, 1880-1932) в эмиграции. М.А. Жир-кова (Ленингр. гос. ун-т им. А.С. Пушкина) рассматривает единственный сборник прозы писателя «Несерьезные рассказы», вышедший в Париже в 1928 г.: жанровое своеобразие, литературные прообразы, гоголевские мотивы, стилистические и жанровые особенности, детские образы в рассказах.

Творчество Саши Чёрного условно можно разделить на два периода: ранний, преимущественно сатирический - 1914-1918 гг. и эмигрантский - 1920-1932 гг. В 1918 г. он вместе с женой бежит из Пскова в Литву, где более года живет на хуторе недалеко от Вильно. Затем переезжает в Ковно (Каунас), и в 1920 г., получив визу в Германию, покидает родину навсегда. В Германии Саша Чёрный прожил около трех лет, а затем перебрался сначала в Италию (Рим), и с марта 1924 г. во Францию (Париж). Литовские впечатления вошли позднее в новую, третью книгу стихов «Жажда» (1923), опубликованную в Берлине. Там же были написаны стихи для детей, вошедшие в книгу «Детский остров» (1921).

В эмиграции творчество поэта развивается по трем направлениям. Поэзия - переиздание старых сборников с доработкой, появляются и новые стихотворения в традиционном сатирическом ключе, и собственно лирика; создаются крупные формы (поэмы), но поэзия постепенно уходит на второй план. Проза начинает все больше доминировать над поэзией, хотя этот переход от поэзии к прозе произошел еще в 1910-е годы, после ухода из «Сатирикона». Основными темами прозы теперь становятся общие для русских писателей в эмиграции - тема оставленной России, воспоминания о прошлой жизни и эмигрантский быт, неустроенность которого

преодолевается через иронию и юмор. Еще одно направление - поэзия и проза для детей. Дон-Аминадо в своих воспоминаниях писал о Саше Чёрном: «Но сам автор отходил от сатиры все больше и больше. Тянуло его к зеленым лугам, к детям, к простым и вечным сияниям еще не постигших, не прозревших, невинно открытых миру сердец и глаз, ко всему, что он так удачно и без вычуров и изысков назвал "Детским островом"»1. Мир поэзии Саши Чёрного дет-скоцентричен. Детский остров живет жизнью ребенка, тем, что его интересует, что определяет его жизнь, его проблемами, заботами, радостью и увлечениями. «Поэтический и одухотворенный образ ребенка, увлеченного игрой, оказывается в центре детской поэзии Саши Чёрного» (с. 16). Ребенок на детском острове безмерно счастлив, там царят идиллия и гармония.

Единственный сборник прозы А. Чёрного «Несерьезные рассказы» вышел в 1928 г. в Париже без указания издательства. Он состоит из семнадцати рассказов, написанных в 1925-1928 гг. и опубликованных ранее в различных периодических изданиях, в основном в «Иллюстрированной России», газетах «Последние новости» и «Русская газета». В «Последних новостях» публикуются и «Солдатские сказки», которые вышли отдельной книгой в 1933 г. уже после смерти писателя.

Сборник «Несерьезные рассказы» оптимистичен, в самих рассказах происходит преодоление горечи и тоски по оставленной Родине и прошлой жизни. В книге «преобладают мягкость и лиризм, ирония и сочувствие, улыбка и смех, а не сатира и сарказм, знакомые по раннему творчеству писателя» (с. 31). Еще одна важная черта сборника - книге присущ «автобиографический и мемуарный элемент, потому что вложено много личного: собственных переживаний и ощущений; отражены реалии эмигрантской жизни», несмотря на то что книга не является автобиографической (там же).

Действие почти всех рассказов сборника связано с эмиграцией, при этом пространственные границы достаточно конкретны: это Франция (Париж, Тулон, Прованс). Элемент литературной игры, полагает М.А. Жиркова, заложен и в самой их жанровой форме. Название сборника настраивает читателя на восприятие эпических произведений, но читательское ожидание не оправдывается: так,

1 Дон-Аминадо. Поезд на третьем пути. - М.: Вагриус, 2006. - С. 274.

первое произведение, открывающее книгу, - драматическая сценка, а последнее представлено в эпистолярной форме: «Письмо из Берлина». В сборнике встречаются различные жанровые формы: драматическая, мемуарная, эпистолярная, очерк, анекдот, стихотворение в прозе. Рассказы в сборнике подчинены определенной логической последовательности развития основной темы: жизнь русского человека в эмиграции. «Третейский суд», открывающий «Несерьезные рассказы», задает эту тему русского человека в эмиграции, неустройства быта и неудовлетворенностью жизнью, переплетающихся с тоской по оставленной родине, прошлой жизни, которая теперь начинает окрашиваться теплыми красками воспоминаний. Внимание писателя сосредоточено на мелких бытовых подробностях, описаниях условий жизни как в настоящем, так и в прошлом, в России. «Быт, который раньше воспринимался как объект насмешки, а устроенный быт как синоним мещанства, теперь переосмысливается», а воспоминания о прошлой жизни в России расцвечиваются бытовыми подробностями, рассказы «пронизаны звуками, цветом, запахом, переданы вкусовые ощущения» (с. 44).

Большинство рассказов напрямую связаны с эмиграцией, но действие некоторых из них, благодаря воспоминаниям героев об оставленной родине, о доэмигрантской жизни, переносится в Россию. В своих воспоминаниях они преодолевают пространственно-временные границы, оказываясь в далеком и дорогом для них прошлом: рассказы «Московский случай», «Самое страшное», «Экономика», «Сырная пасха». Исключение составляют рассказы «Диспут» и «Замиритель», действие которых происходит во время Первой мировой войны. События этих рассказов «выпадают из пространственно-временного единства сборника в целом», но при этом «соответствуют принципам изображения, заданным названием и реализуемым в других рассказах» (с. 42). М.А. Жиркова замечает, что, разрывая тематическое единство, на новом повороте эмигрантская тема предстает каждый раз в несколько измененном виде.

«Московский случай» - это рассказ о любви, составляющей содержание и смысл человеческой жизни, любви, способной сделать простого обывателя поэтом. В центре рассказа жизнь героя в прошлом, картины его петербургской, провинциальной и московской жизни, история его любви. Настоящее лишь обозначено в по-

следнем эпизоде рассказа. Сжато и скупо упоминает герой о своих мытарствах в эмиграции. Существование там восприниматся лишь как временное жизненное пространство, а ностальгия живет глубоко в человеческом сердце, и душевный покой и гармонию можно обрести, только вернувшись домой - на родину. Все оказывается незначительным, поскольку главное для героя - обретенная судьба. Дом для него там, где рядом с ним его семья. Любовь и гармония человеческих отношений спасают во всех жизненных перипетиях.

М.А. Жиркова обращает внимание на особенности комизма сборника, который связан, «во-первых, с характером людей, настолько сосредоточенных на своих проблемах, воспоминаниях или мечтах, что они даже не замечают комическую сторону происходящего; во-вторых, с ситуациями, в которые попадают герои рассказов Саши Чёрного; в-третьих, с образами детей, забавными в своих рассуждениях и поведении» (с. 46).

Книгу завершает библиография работ, посвященных жизни и творчеству писателя.

Т.Г. Петрова

Зарубежная литература

2017.03.031. КРИНГС М. «НЕВОЗМОЖНО ИЗМЕРИТЬ, НАСКОЛЬКО ВЫСОКО ВВЕРХ УСТРЕМЛЯЛОСЬ ЗДАНИЕ»: «НОВЫЙ ИУДАИЗМ» И АРХИТЕКТУРА В «АМЕРИКЕ» Ф. КАФКИ. KRINGS M. «Man konnte gar nicht bemessen, wie weit das Haus in die Höhe reichte». «Neues Judentum» und Architektur in Kafkas Verschollenem II Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte. - Stuttgart: Metzler, 2016. - Jg. 90, H. 2. - S. 271299.

Ключевые слова: немецкая литература ХХ в.; австрийская литература ХХ в.; Франц Кафка; роман «Америка»; иудаизм в литературе; архитектура в литературе.

Марсель Крингс из Университета г. Гейдельберга исследует значение и роль архитектуры в романе Франца Кафки «Америка» и вскрывает непосредственную ее связь с религиозным измерением текста и намерением писателя найти основы «нового иудаизма» -

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.