Научная статья на тему '2010. 01. 031. Иванова Е. П. Семантизация имени существительного во французских толковых и энциклопедических словарях хvii-ххi вв. : (эволюция определений наименований гидрометеоров) / C. -Петерб. Гос. Ун-т. Фак. Филологии и искусств. - СПб. , 2008. - библиогр. : С. 225-247'

2010. 01. 031. Иванова Е. П. Семантизация имени существительного во французских толковых и энциклопедических словарях хvii-ххi вв. : (эволюция определений наименований гидрометеоров) / C. -Петерб. Гос. Ун-т. Фак. Филологии и искусств. - СПб. , 2008. - библиогр. : С. 225-247 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
37
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГИПЕРТЕКСТ / ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК СЕМАНТИКА
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2010. 01. 031. Иванова Е. П. Семантизация имени существительного во французских толковых и энциклопедических словарях хvii-ххi вв. : (эволюция определений наименований гидрометеоров) / C. -Петерб. Гос. Ун-т. Фак. Филологии и искусств. - СПб. , 2008. - библиогр. : С. 225-247»

2010.01.031. ИВАНОВА Е.П. СЕМАНТИЗАЦИЯ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО ВО ФРАНЦУЗСКИХ ТОЛКОВЫХ И ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ ХУП-ХХ вв.: (ЭВОЛЮЦИЯ ОПРЕДЕЛЕНИЙ НАИМЕНОВАНИЙ ГИДРОМЕТЕОРОВ) / С.-Пе-терб. гос. ун-т. Фак. филологии и искусств. - СПб., 2008. - Библи-огр.: с. 225-247.

В работе прослеживается эволюция вербальных и невербальных средств представления словесного значения в дефинициях словарей двух типов: толковых и энциклопедических. Исследование строится на основе фреймового подхода. Материалом исследования избраны лексические единицы, обозначающие атмосферные явления, связанные с водой (облако, дождь, снег и т.п.).

Книга состоит из введения, трех глав (I. «Описание семантики существительных в словарных дефинициях»; II. «Семантизация лексических единиц и электронный словарь как компонент единого информационного пространства»; III. «Проблема межсловарных заимствований: словарь как объект охраны авторских прав») и заключения.

В результате проведенного исследования было установлено, что семантизация лексических единиц, обозначающих атмосферные явления, с одной стороны, отражает результат последовательного развития научного знания и формирования прототермина, а с другой - обусловлена проникновением электронного носителя в современную лексикографию и связанным с этим расширением возможностей представления семантики за счет привлечения компонентов гиперсреды (звука и изображения).

Применение фреймового метода семантического моделирования, дающего возможность описания типовых объектов на основе абстрактных схем для анализа дефиниций, показало, что фрейм выступает унифицированной макроструктурой долговременной памяти познающего субъекта. Были установлены универсальные признаки фрейма «гидрометеоры» и составлена шкала значений каждого признака, которая позволила сделать вывод о качественной дифференциации значений признаков, отражающей различные этапы познания человеком природных явлений. Был вскрыт механизм взаимодействия медио- и микроединиц, регулирующий се-мантизацию определяемой лексической единицы в зависимости от

хронологического периода, прагматической стратегии словаря, авторских установок.

Как известно, одно из свойств фрейма - гибкость и подвижность его структуры - обусловлено возможностью фокусировки внимания человека на любом компоненте фрейма. В словарной дефиниции находят свое выражение и выдвигаются на первый план не только доминирующие признаки, отражающие сущность описываемого понятия, но и разнообразные ассоциативные и субъективные характеристики изучаемого явления и его восприятие, обусловленное историческим периодом развития научного знания. Таким образом, фрейм - это универсальный конструкт, который представляет совокупный результат одновременного интерсубъективного и субъективного отражения действительности. Требование интерсубъективности, под которой подразумевается, что наблюдение может быть повторено каждым отдельным наблюдателем с получением идентичного результата, выступает важнейшим условием акта научного наблюдения, базовой формы научного познания. Именно интерсубъективность наблюдения свидетельствует об объективности полученного результата.

В ходе исследования получило подтверждение положение о многомерности структуры научного факта, согласно которому научный факт представляет собой сплав как минимум трех компонентов - лингвистического, перцептивного и материально-практического. При анализе понятия научного факта обычно обращают внимание на необходимость рассмотрения всех компонентов в их неразрывном единстве.

Научный факт не является абсолютным, он обусловлен комплексом разноплановых параметров, идентифицирующих познающего субъекта. Эти параметры включают как его личные характеристики, так и общие мировоззренческие установки эпохи, в которую он оказывается погруженным. И факты природы, не существуя в метафизическом понимании в готовом объективном виде, не столько открываются человеком, сколько возникают как результат его активного творческого воздействия на мир и в интегрированной форме несут в себе отпечаток его личности.

Например, категория каузальности - объективная и не зависящая от сознания человека. Однако человек в процессе познания пытается установить объективно существующие причинные связи,

интерпретируя их в соответствии с научной парадигмой своего времени, один из важнейших аспектов которой в том числе представлен состоянием измерительных приборов, и отразить их в лингвистической компоненте научного факта, в том числе и в дефиниции понятия. Как показало исследование, это происходит в XIX в., когда создается новая научная дисциплина метеорология и закладываются ее основы как в теоретическом, так и прикладном аспектах. В результате видоизменяется не только семантика имени, используемого в качестве родового признака, но и имен, отражающих видовые признаки, а также структура заполнения соответствующего элемента фрейма.

В результате проведенного исследования автор приходит к выводу, что «способы выявления значения лексической единицы в словарной дефиниции как категориальной формулировке, задающей признаки логического конструкта, соотнесенного с понятием, характеризуются неоднородностью и вариативностью с точки зрения соотношения вербального и невербального, формального и содержательного, субъективного и интерсубъективного в процессах означивания, а также определяются потенциальными возможностями линеарного бумажного метатекста и трехмерной модельно-сти электронного гипертекстового пространства» (с. 221).

Словарный текст по большей части отражает коллективное когнитивное пространство, понимаемое как определенным образом структурированная совокупность знаний и представлений, которыми необходимо обладают все личности, входящие в тот или иной социум. Для словарного текста характерно диалектическое соотношение общего и частного, при котором коллективное пространство преломляется через индивидуальное когнитивное пространство автора словаря, а оно, в свою очередь, формируется в соответствии с когнитивной базой социума.

В этом плане применение фреймового метода к анализу словарных дефиниций открывает пути для осмысления более общей проблематики, а именно феномена автора словарного текста и соотношения коллективного знания и индивидуального знания в словарном тексте. По определению вне зависимости от того, идет ли речь о словаре нормативного, дескриптивного или энциклопедического типа, он всегда фиксирует слова в тех смыслах и значениях, которые уже установились в языке, т.е. следует за узусом. И с этой

точки зрения словарь как инструмент фиксации словарного состава априори вторичен по отношению к языковому сознанию.

Специфика словаря заключается в том, что, представляя результат объективного отражения языкового состояния социума, пропущенного через индивидуальное авторское восприятие, он обладает кодифицирующим характером с точки зрения его потенциальных пользователей. Фрейм позволяет уточнить, во-первых, в какой степени знание о словах и референтах в словаре общее, разделяемое коллективом индивидов, использующим этот язык как средство коммуникации и фиксации информации, т.е. оно интерсубъективное; во-вторых, в какой степени знание о словах и референтах маркировано индивидуальностью субъекта, а именно автора, т.е. оно субъективное.

Проведенное исследование позволяет уточнить понятийные рамки самого понятия «определение». Определение выступает как объективированный результат одновременно логической, лингвистической и гносеологической операции, направленной на опосредованное, дискурсивное познание окружающей действительности, осуществляемое с помощью языка. Таким образом, словарное определение можно рассматривать как результат мысленного приема, с помощью которого стремятся не просто осуществить задачу по отысканию, уточнению, разъяснению значения знакового выражения или по расширению некоторого языка 8 за счет введения нового знакового выражения, но и выполнить требование взаимозаменимости определения и определяемого по отношению к соответствующим предложениям языка 8, если выполнению этих требований не препятствуют структура самих определений и уровень общественного познания. В то же время оно отражает результат познания окружающей действительности посредством индивидуальной рефлексии, социально объективированной в интерсубъективной общности познающих субъектов, взаимодействие между которыми в конечном итоге и приводит к объективности полученных данных в контексте конкретных научных или мировоззренческих парадигм.

В ходе проведенного исследования было показано, что электронный словарь, существуя в среде многомерного гипертекста, открывает возможность более гибкого структурирования информации в виде сети относительно свободных сообщений, которые мо-

гут объединяться и распадаться в процессе производства и потребления знания: отдельные фрагменты гипертекстового словаря (входные вокабулы, ключевые термины дефиниций), имеющие соответствующие отсылки, могут быть одновременно связаны самыми разнообразными отношениями, включающими не только семантические, но и ассоциативные (тематические) и т.п. отношения.

Соответствующая система отсылок и гиперссылок как в бумажном, так и в электронном словаре есть отражение единого методологического подхода, заключающегося в реализации вспомогательных средств редукции смысловой избыточности. Вместе с тем гипертекстовый словарь значительно расширяет объем информации, представленный блоками информации в гипертексте, за счет включения невербальных компонентов дефиниции.

Предполагая активное участие пользователя в поиске, отборе, систематизации полученной информации, современный словарь все в большей степени учитывает потребность своего потенциального потребителя; особенно это относится к области специализированной лексики, что позволяет говорить о новых отношениях нового словаря со своим пользователем, которые приводят к углублению диверсификации типов предлагаемых на рынке продуктов лексикографии. Введение интерактивности в одну из опций электронного словаря существенно меняет расстановку компонентов в рассмотрении соотношения интерсубъективного и субъективного и выводит проблему за пределы дихотомии «автор и его произведение», впервые устанавливая равнозначную роль в создании гипертекста со стороны потребителя, который становится, таким образом, в определенной степени соавтором словаря.

Фреймовая семантика открывает пути для осмысления роли автора словаря как составителя, отбирающего фрагменты знания из общего фонда и объединяющего их в определенном порядке, чаще всего алфавитном, или творческого интерпретатора, создающего оригинальное произведение. Этот аспект проведенного исследования важен не только с теоретической точки зрения, но и с сугубо практической, а именно как основание определения словаря в рамках законодательства по охране авторских прав. Актуальность определения специфики словаря с точки зрения текстовой типологии (словарь как вид составного произведения и/или словарь как оригинальное произведение) в настоящий момент особенно очевидна в

связи с неопределенностью его статуса в аспекте применения законодательства в области охраны авторских прав.

Индивидуальность автора проявляется не только в отборе и порядке расположения лексических единиц, объективно существующих в публичном пространстве, но и в общем стиле формулировок дефиниций, их синтаксическом и грамматическом представлении.

Предлагаемое в работе определение понятия оригинальности словаря по статусу как объекта охраны авторских прав и по его жанровой принадлежности представляет собой лишь один из возможных подходов к анализу проблематики авторского права в лексикографии, комплексное изучение которой предполагает проведение квантификативного, семантического, стилистического, литературоведческого и других методов, применяемых в современной лингвистике, в частности при установлении авторства текстов.

В заключение автор подчеркивает, что история и исследование словарей не заканчиваются сегодня. Лексикография - это плоть от плоти общих тенденций в развитии лингвистической мысли в целом, поэтому смена научной парадигмы в теории лингвистики с неизбежностью отражается не только на практике словарного дела, но и на характере осмысления теории лексикографии.

А.М. Кузнецов

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.