УДК 008.001
Белякова Ирина Геннадиевна
кандидат психологических наук, доцент кафедры ЮНЕСКО Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ ig.belyakova @migsu.ru
Значимость языкового
КОМПОНЕНТА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ В УСЛОВИЯХ ДИАЛОГА КУЛЬТУР
Irina G. Belyakova
candidate of psychological sciences, associate professor, UNESCO chair,
The Russian academy of national economy and public service at the Russian President ig.belyakova @migsu.ru
The importance of
THE LINGUISTIC COMPONENT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION FOR THE FORMATION OF INTERCULTURAL COMPETENCE IN THE CONTEXT OF DIALOGUE OF CULTURES
Аннотация. В статье рассматривается языковой компонент межкультурной коммуникации, играющий важную роль для формирования межкультурной компетентности как важнейшего результата межкультурной коммуникации. Автор анализирует понятие и сущность культурной идентичности, подчеркивая, что в условиях диалога культур межкультурная коммуникация рассматривается как взаимоотношения противостоящих идентичностей. Показаны пути формирования языковой личности при изучении иностранного языка. Автор делает вывод о чрезвычайной важности межкультурной компетентности в настоящее время в условиях глобализации и необходимости в культурном диалоге и обмене.
Annotation. The article considers the language component of the intercultural communication playing an important role in the formation of the intercultural competence being the most important result of the intercultural communication. The author analyzes the notion and the essence of the cultural identity stressing that in the cultures dialog the intercultural communication is regarded as an interaction of opposing identities. The ways of the language personality formation in the process of foreign languages study are shown. The author makes the conclusion that intercultural competence is of special significance nowadays in terms of globalization and necessity in cultural dialog and cultural exchange.
Ключевые слова: Ключевые слова: межкультурная коммуникация, мультикультурализм, диалог культур, идентичность, межкультурная компетентность, языковая личность.
Keywords: intercultural communication, multicul-turalism, culture dialog, identity, intercultural competence, language personality.
B современном мире все большую значимость приобретают мультикультурализм и диалог культур. В процессе обсуждения понятий межкультурного диалога и мультикультурализма в качестве некого этапа саморазвития человеческой личности следует обратить внимание на концепции мозаичной идентичности и критической универсальности, поддерживающих мультикультурализм как стратегическое направление развития общества. Результатом европейской политики в области языкового образования в качестве эффекта межкультурной коммуникации должно являться не только обучение иностранным языкам, но и расширение представлений о мире, восприятия других культур, понимания взаимозависимости народов. У обучаемых как у личностей появляется положительное отношение, эмпатия, возникает состояние, способствующее развитию творческих способностей личности и приводящее к пониманию общности и схожести культурных ценностей в различных культу-
рах, в данном случае можно говорить о некой транснациональности культурных ценностей.
Языковая личность находится в центре интересов многих ученых гуманитарной сферы (Р.О. Якобсон, Л. Вайсгербер, В. В. Виноградов, Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов. В.И. Карасик и др.), часто понимается как способность к пониманию текстов культуры. Всякое развитие личности связано и с развитием ее языковой личности, с развитием ее способностей к пониманию. Межкультурная способность языковой личности при этом расценивается как сформированная возможность воспринимать и принимать другие культуры, трансформируя культурные ценности других культур в достояние своей идентичности, включая их в свою социокультурную реальность. С точки зрения использования иностранного языка появляется «свое», интегрированное в другую культуру, понимание дискурса.
17
В глобальном обществе диалог культур играет огромную роль. В связи с этим концепция мозаичной идентичности приобретает особое значение [2]. Современный индивид, являясь пленником социальной структуры, имеет множество идентичностей, нередко пересекающихся - корпоративную, социальную, религиозную, этническую, национальную, государственную идентичность, имеет большой опыт взаимодействия с различными культурными идентичностями и толерантности к чужому. Более того, отдавая дань какому-либо фрагменту своей мозаичной идентичности, разные люди могут найти точки для соприкосновения. Мультикультурные контакты между людьм, с философской точки зрения, можно трактовать как важнейший результат и одновременно следствие воздействия обширных экономических, политических и культурных сетей, существующих на земле.
Согласно определению межкультурной коммуникации, представленному в работе Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова «Язык и культура», межкультурная коммуникация рассматривалась в качестве адекватного взаимопонимания двух участников коммуникативного акта. Затем произошла трансформация понятия в более широкое понимание, и в данном направлении появились такие области знаний, как теория перевода, методика обучения иностранным языкам, сравнительная культурология. При обобщении различных подходов к исследованию межкультурной коммуникации и учете междисциплинарного характера этого явления можно говорить о сложном и комплексном явлении, включающем разнообразные явления и формы общения между отдельными индивидами, группами людей, государствами, принадлежащими к различным культурам.
Интерес к языковой составляющей межкультурной коммуникации вполне оправдан и концентрируется вокруг сравнительного изучения различных языков - в дидактике преподавания языков, в прагматике, в функциональном подходе в языковедении и к изучению языков. Сама теория межкультурной коммуникации возникла на основе потребности реальной практики общения в международном и межкультурном аспектах.
Достижения социолингвистики, лингвострановедения формируют национально - специфические компоненты культуры, при этом культурная картина мира отражается в языке. При изучении иностранного языка у индивида постепенно формируется другая «неродная» картина мира, это происходит неосознанно, но может быть проанализировано с лингвокогнитивных позиций. С позиций формирования языковой личности в данном случае можно говорить о создании вторичной языковой личности. Этот процесс идет посредством изучения лексической и стилистической эквивалентности слов и фольклорных образов, концептов,
Литература:
1. Эпштейн М.Н. Транскультура. Интернетисточник (2009): URL: http:// www. emory. edu/ INTELNET/mt transculture
устойчивых и идиоматических выражений, усвоения и осмысления понятий и других особенностей менталитета другой культуры.
Предмет межкультурной коммуникации представляется как коммуникация между индивидуумами из разных культур, либо как коммуникативные процессы, происходящие в культурновариативном окружении [3]. Межкультурная коммуникация как частный случай межличностной коммуникации имеет целью выработку межкультурной компетентности. Учитывая тот факт, что современные культуры являются сложными открытыми динамическими системами, межкультурное обучение, одной из составляющих которого составляет изучение иностранного языка, следует направлять на обретение обучаемыми постоянно пополняемого комплекса знаний, умений и навыков. Речь идет не только о лингвистических знаниях, но и социальных способностей, при помощи которых индивидуум сможет эффективно общаться с партнерами из других культур на профессиональном и бытовом уровнях.
Говоря о формировании языковой личности, следует обратить внимание на концепцию транскультуры и критической универсальности [1]. Дискурс М.Н. Эпштейна построен вокруг его недавних книг и интернет-проектов, при этом критическая универсальность - одно из занимающих философа явлений. Культурная идентичность рассматривается как принадлежность индивида к культуре или культурной группе, которая формирует его отношение к обществу и к себе. Сущность культурной идентичности состоит в осознанном принятии индивидом культурных норм и ценностей, правил поведения, языка, понимании своего Я в системе принятых в обществе культурных норм.
Формирование у индивида стойких качеств, обеспечивающих проявление чувств симпатии или антипатии к тем или иным культурным явлениям или людям, представляющим эти культуры. Являясь участником различных социокультурных групп одновременно, человек обладает несколькими идентичностями, отражающими его этнический, религиозный и профессиональный статусы. Межкультурную коммуникацию можно трактовать как взаимоотношения противостоящих идентичностей, при этом малоизвестная и незнакомая часть идентичности участников межкультурной коммуникации, например, язык, становятся понятными и знакомыми.
Актуальность исследований межкультурной коммуникации связана с глобализацией и расширением контактов людей и культур в современном мире. Обсуждение роли межкультурного компонента языковой личности в понимании социокультурной реальности, мультикультурализма и идентичности важно для понимания механизмов формирования межкультурной компетентности.
Literature:
1. Epstein M.N. Transkultur. Internet source (2009): URL: http:// www. emory. edu/ INTELNET/ mt transculture
18
2. Ярмахов Б.Б. Межкультурная коммуникация: аспект социальной идентичности. Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. Пятигорск, 2002.
3. Byram M. Стилистика и теория языковой коммуникации // Тезисы докладов конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора МГЛУ И.Р. Гальперина. Москва, 2005.
2. Yarmakhov B.B. Cross-cultural communication: aspect of social identity. Communication: the theory and practice in various social contexts. Pyatigorsk, 2002.
3. Byram M. Instrumental and educational dimensions of intercultural communication // Theses of reports of the conference devoted to the 100 anniversary since the birth of professor I.R. Galperin's HAZE. Moscow, 2005.
19