Научная статья на тему 'Значение творчества И. С. Тургенева сегодня. По поводу исследования Хорста-Юргена Герика о И. С. Тургеневе'

Значение творчества И. С. Тургенева сегодня. По поводу исследования Хорста-Юргена Герика о И. С. Тургеневе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
873
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
И.С. ТУРГЕНЕВ / Х.-Ю. ГЕРИК / ЗНАЧЕНИЕ ТВОРЧЕСТВА И.С. ТУРГЕНЕВА / IVAN TURGENEV / HORST-JüRGEN GERIGK / SIGNIFICANCE OF IVAN TURGENEV''S CREATIVE WORK

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Белопухова Ольга Владимировна

В статье проанализировано исследование Х.-Ю. Герика «Тургенев сегодня. Его значение для литературного сознания настоящего времени» (2012). Главный вопрос автора, актуально ли литературное наследие Тургенева сегодня. Немецкий учёный подчёркивает литературную и общекультурную ценность творчества Тургенева, особо выделяя трактат «Гамлет и Дон Кихот», называя его одним из наиболее важных документов интеллектуальной истории европейской литературы XIX века. Вершиной творчества русского классика Герик называет «Записки охотника», считая, что романы и последующие повести и рассказы, а также «Стихотворения в прозе» сгруппированы вокруг этого творческого центра писателя. В своей статье немецкий учёный анализирует также мировоззренческую разницу позиций Тургенева, Достоевского и Толстого, которая проявляется в их сочинениях. Глубокая гуманность, атеизм и чувство меры делают Тургенева близким и понятным иностранцам и находят продолжение в европейской и американской литературе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Significance of Ivan Turgenev's works today. Horst-Jürgen Gerigk's study of Ivan Turgenev

The article analyses Horst-Jürgen Gerigk's study "Turgenev today. His significance for the literary consciousness of our present" (2012). What the author wonders above all, is if Ivan Turgenev's literary heritage is topical to date. The German scholar accents literary and cultural value of Ivan Turgenev's creative work emphasising the work "Hamlet and Don Quixote". He calls the work one of the most important scripts of the intellectual history in the European literature of the 19th century. Horst-Jürgen Gerigk names "A Sportsman's Sketches" the centre point of the Russian classical author, he means that Ivan Turgenev's novels, as well as subsequent stories and short stories and also "poems in prose" cluster around this creative centre. In his article, the German scientist analyses the worldview difference between Ivan Turgenev, Fyodor Dostoevsky and Leo Tolstoy, which is represented in their works. Ivan Turgenev's profound humanity, atheism and sense of harmony makes him understandable and congenial to foreigners and the European and American literatures do need him.

Текст научной работы на тему «Значение творчества И. С. Тургенева сегодня. По поводу исследования Хорста-Юргена Герика о И. С. Тургеневе»

УДК 821.161.1.09"19"

Белопухова Ольга Владимировна

кандидат филологических наук Костромской государственный университет к1вра3367@та11.ги

ЗНАЧЕНИЕ ТВОРЧЕСТВА И.С. ТУРГЕНЕВА СЕГОДНЯ. ПО ПОВОДУ ИССЛЕДОВАНИЯ ХОРСТА-ЮРГЕНА ГЕРИКА О И.С. ТУРГЕНЕВЕ

В статье проанализировано исследование Х.-Ю. Герика «Тургенев сегодня. Его значение для литературного сознания настоящего времени» (2012). Главный вопрос автора, актуально ли литературное наследие Тургенева сегодня. Немецкий учёный подчёркивает литературную и общекультурную ценность творчества Тургенева, особо выделяя трактат «Гамлет и Дон Кихот», называя его одним из наиболее важных документов интеллектуальной истории европейской литературы XIX века. Вершиной творчества русского классика Герик называет «Записки охотника», считая, что романы и последующие повести и рассказы, а также «Стихотворения в прозе» сгруппированы вокруг этого творческого центра писателя. В своей статье немецкий учёный анализирует также мировоззренческую разницу позиций Тургенева, Достоевского и Толстого, которая проявляется в их сочинениях. Глубокая гуманность, атеизм и чувство меры делают Тургенева близким и понятным иностранцам и находят продолжение в европейской и американской литературе.

Ключевые слова: И.С. Тургенев, Х.-Ю. Герик, значение творчества И.С. Тургенева.

Немецкий учёный Хорст-Юрген Герик (Prof. Dr. Horst-Jürgen Gerigk) профессор русской литературы и общего литературоведения в университете Гейдельберга в Германии, неоднократно обращался к творчеству Ивана Сергеевича Тургенева. Одно из последних исследований Х.-Ю. Герика «Тургенев сегодня. Его значение для литературного сознания настоящего времени» („Turgenjew heute. Seine Bedeutung für das literarische Bewusstsein unserer Gegenwart") является важным звеном в длительной истории немецких литературоведческих исследований, целью которых остаётся культурное наследие России. Лекция на эту тему состоялась 24 июня 2012 года во Дворце Бирон в Баден-Бадене, по случаю 20-летия немецкого Тургеневского общества. Материалы лекции и последующего обсуждения легли в основу монографии «Тургенев: Введение для сегодняшнего читателя» («Turgenjew: eine Einführung für den Leser von heute»), которая, по мнению критики, оживляет Тургенева и заставляет современных читателей взглянуть на его творчество по-новому.

Сочинение немецкого литературоведа представляет собой тщательный, выдержанный в научно-публицистическом стиле обзор сведений о жизни великого русского писателя, но также анализ творческой деятельности Тургенева. Главный вопрос, который задаёт себе автор, актуально ли литературное наследие русского классика сегодня. Главным свидетельством актуальности творчества Тургенева в Германии является, по мнению Герика, существование немецкого Тургеневского общества под руководством Ренате Эфферн, которое уже более 20 лет занимается изучением произведений русского писателя, и интерес к ним неизменно растёт.

Немецкий учёный называет Тургенева вместе с Достоевским и Толстым в международном контексте нашего времени одним из «триумвиратов русского романа», подчёркивая литературную

и общекультурную ценность его творчества. Далее литературовед, со свойственной ему скрупулёзностью, обращается к подробному анализу литературного наследия Тургенева. Он упоминает романы, журналистские сочинения, состоящие из рецензий, воспоминаний, отчеты, некрологи. Вершиной творчества русского классика Герик называет «Записки охотника», считая, что романы и последующие повести и рассказы, а также «Стихотворения в прозе» сгруппированы вокруг этого творческого центра писателя. Немецкий исследователь подчёркивает, что «Стихотворения в прозе» Тургенева положили начало новому литературному жанру, пандану городским «Поэмам в прозе» Ш. Бодлера, однако созданному на сельском материале.

Герик восхищается разносторонностью литературного таланта Тургенева, в творчестве которого представлены произведения разных жанров, от эпического повествования его шести романов до «Стихотворений в прозе» поздних лет. Немецкий тургеневед поддерживает теорию о «поэтическом реализме» классика, отдельно подчёркивая лирический элемент его произведений.

Неизменным для Герика является сравнение Тургенева с двумя другими корифеями русской литературы - Толстым и Достоевским. Он считает, что последние пытаются донести до читателя своё, в их понимании единственно правильное понимание мира. В отличие от миссионерского мистического понимания религии Достоевским и нравственных взглядов Толстого, Тургенев - либерал и космополит, он является созерцательным наблюдателем человеческого существования, изображает жизнь во всех ее аспектах без иллюзий, с «критическим спокойствием». Тургеневские литературные тексты требуют специфического настроя, они ориентированы на внутренний мир читателя. По его мнению, Тургенев в сравнении с Толстым и Достоевским занимает центральное место в «поэзии сердца», а не в «прозе жизни».

© Белопухова О.В., 2019

Вестник Kry^J № 1. 2019

183

Тургеневский образ человека, по Герику, отмечен философским космополитизмом, Герик называет его атеистом и пессимистичным филантропом, что близко европейцам. Так, Герик приводит мнения европейцев о Достоевском и Толстом, подчёркивая, что Тургенев и его произведения не могли вызвать подобной реакции у европейца. Зигмунд Фрейд, например, яростно дистанцируется от «узколобого русского национализма» Достоевского в своём трактате 1928 года, но хвалит «Братьев Карамазовых» как «величайший роман, когда-либо написанный» [5]. А Томас Манн осуждает «морализм Толстого» как «гигантское заблуждение», но ранее называет «Анну Каренину» «крупнейшим социальным романом в мировой литературе» [5]. Подобная противоречивость мнений наблюдается и в оценке других русских писателей, но, констатирует Герик, не Тургенева. «Русский европеец» и человек мира Тургенев понятен Европе и Америке. «Записки охотника», по словам Генри Джеймса, в их «нежности, их юморе, их разнообразии выдают наблюдателя очень редкого воображения» [4, с. 22]. Джозеф Конрад был глубоко признателен Тургеневу за «Записки охотника», он пишет в 1917 году, что «для нерусских читателей тургеневская Россия - это просто холст, на котором несравненный художник человечества наносит свои цвета и формы в великолепном свете и свежем воздухе мира» [4, с. 25]. Э. Хемингуэй читал Тургенева, чтобы «учиться» и совершенствовать свое писательское мастерство. «Записки охотника» Хемингуэй считал своей настольной книгой, для него Тургенев - величайший писатель, который когда-либо писал [5].

Глубокая гуманность Тургенева делает его таким понятным и англоязычному миру. Все его герои, по мнению немецкого тургеневеда, являются людьми, а не «странными существами в тьме мистических противоречий» [4, с. 99] (несомненно, удар по Достоевскому!). Персонажи Тургенева - люди, способные жить, страдать, сражаться, побеждать. Тургенев, считает Герик, был также первым русским писателем, которого Европа встретила и поняла. Хотя Толстой и Достоевский и имели европейскую известность, их русская истина всегда будет чужда западноевропейской. Они потрясают иностранца и удивляют его, а Тургенев околдовывает его. Европейцы считают Тургенева своим. Когда они впервые встретились с ним, они поняли, что Россия - часть Европы. «Пушкин дал всем европейцам русскую меру, Тургенев дает всем русским европейское измерение», - говорит Герик [4, с. 112].

Тургенев установил тесные дружеские отношения со своими европейскими и американскими коллегами: Генри Джеймсом, Теодором Штормом, Гюставом Флобером, Ги де Мопассаном. Из коллег-писателей, которые чтили Тургенева, немец-

кий учёный выделяет трех: Генри Джеймса, Эрнеста Хемингуэя и Джозефа Конрада. Х.-Ю. Герик освещает проблематику роли и значения Тургенева в мировой литературе, его влияние на возникновение и развитие повествовательных жанров. Стоит напомнить, что к творчеству Тургенева обращались многие зарубежные критики, писатели и литературоведы, его книги переводились и обсуждались в Западной Европе и Америке. Литературная деятельность русского писателя высоко ценилась, о чем свидетельствует, например, присвоенное ему звание почетного доктора Оксфордского университета.

Отвечая на вопрос о том, что еще живо в литературном наследии Тургенева в наше время, Герик в первую очередь называет «Записки охотника», а также роман «Отцы и дети», рассказ «Первая любовь», «Стихотворения в прозе» и «Гамлет и Дон Кихот».

Рассказ «Живые мощи» Герик называет самым самобытным рассказом в русской литературе. Немецкий славист подробно останавливается на образе Лукерьи. В этом рассказе Тургенев нарисовал прекрасный, чисто русский образ смиренного страдания и покорности воле Божьей. Несмотря на перенесенные страдания и настоящее тяжелое положение героини, она и не падает духом, кажется даже довольной своим положением, поет песни, любуется природой. Когда автор дивится ее терпению, она замечает, что ее терпение ничто в сравнении с терпением Иоанна Столпника или Жанны Д'Арк, предание о которой она передает. Она глубоко религиозна, видит пророческие сны, Христа, иногда и свою собственную смерть, которой она совсем не боится, она ждет ее, как какой-то радости. Атеист Тургенев наносит тем самым удар по христианской церкви и её абсурдной концепции греха. Душа Лукерьи освободилась от всех страстей, у нее не было ни злобы, ни зависти, ни ревности; себе она ничего не желала, а только заботилась о других.

По Герику, в этом рассказе дано в реалистичном ключе аллегорическое представление об истинном христианстве. Немецкий учёный сравнивает легенду Достоевского о «Великом Инквизиторе» в «Братьях Карамазовых» с рассказом «Живые мощи». В обоих повествованиях появляется Христос с той разницей, что «Живые мощи» были задуманы атеистом, а «Великий инквизитор» -христианином-миссионером. В деревне Лукерью называют «живые мощи», и служитель церкви говорит: «Сама ничего не требует, а напротив - за всё благодарна; тихоня, как есть тихоня, так сказать надо. Богом убитая, - так заключил десятский, -стало быть, за грехи; но мы в это не входим. А чтобы, например, осуждать ее - нет, мы ее не осуждаем. Пущай ее!» [1, т. 3, с. 340]. Атеист Тургенев присоединяется к мнению священника. В силе тер-

пения русский классик, по мнению Герика, видел типическую черту национального характера, сложившуюся под влиянием тяжелых естественных и исторических условий жизни русского народа.

В качестве другого примера Герик приводит рассказ Тургенева «Певцы» из «Записок охотника», где в центре внимания находится певческое искусство солистов придорожного кабака. Повествование намеренно ведётся с точки зрения слушателей, подробно описывается выступление каждого певца. Сам автор рассказа, выступив в роли одного из слушателей, заезжего охотника, случайно ставшего свидетелем необычного музыкального поединка, чётко формулирует свою позицию. Музыка возвышает человека над действительностью, унося его в особый мир переживаний, которые у каждого слушателя свои. Яков, победитель турнира, потрясает своим пением присутствующих, а Тургенев восхищает немецкого учёного захватывающим поэтическим повествованием, в котором звучит русская душа. Герик с удовольствием цитирует обширный отрывок из произведения в лекции. Тургенев тонко чувствует музыку и ощущает её связь с бесконечностью, музыка заменяет Тургеневу религию, считает Герик, музыка даёт ему то, что другие черпают из религии и веры.

Обращаясь далее к тургеневским романам, немецкий учёный отмечает, что эти сочинения Тургенева рассказывают об историческом пути России, передавая в хронологическом порядке этапы её общественного развития с 1940-х по 1870-е годы. Роман «Отцы и дети» особенно важен в этом ряду. Этим романом Тургенев «встретил нерв общественного интереса» [4, с. 15] современной ему России, выразил культурно-общественный конфликт поколений в характерах и действиях. Результатом явилась захватывающая картина духовной ситуации того времени. Базаров и его сторонники выступают за «нигилизм» и понимают его как отказ от всех общепринятых ценностей: поэзия Пушкина и Гете, «Сикстинская Мадонна» Рафаэля не приносят пользы людям. Любовь, дружба и даже музыка Моцарта, Шуберта высмеиваются как выражение избыточной чувствительности, а работы Бюхнера, Либиха, Фогта прославляют научный прогресс. Герик цитирует мнение другого немецкого литературоведа, П. Тиргена, о том, что Тургенев даёт своему роману «Отцы и дети» «преобразованный термин нигилизма в мультипликативной функции Ницше» [4, с. 54].

Герик приводит несколько примеров, как романы Тургенева находят своё продолжение в современной литературе. Необычным является влияние романа Тургенева «Отцы и дети» на американскую литературу. Роман был опубликован в 1900 году в Нью-Йорке на английском языке в переводе Эдварда Гарнетта. А в 1902 году появляется роман Оуэна Уистера «Вирджиния. Всадник равнин».

Главный герой американского романа, как и тургеневский Базаров, имеет обострённое чувство справедливости. Ковбой из Вирджинии в Вайоминге в конце 1880-х годов заводит дружбу со школьным учителем с Востока, который дает ему, простому парню, разные книги. Джейн Остин он решительно откладывает в сторону, она клонит в сон, ничего не хочет знать он и об «Отелло» Шекспира. «Отцы и дети» приходятся ему по душе, он хочет быть похожим на Базарова, о судьбе которого сожалеет и спрашивает, есть ли у него какие-либо другие книги этого автора, и учитель снабжает его, ковбоя, разнообразным чтением. Так образ Базарова трансформируется в американской литературе.

Роман «Накануне» вдохновил в 1991 году ирландского писателя Уильяма Тревора опубликовать свой роман «Чтение Тургенева» (на немецком языке он издан в 1994 году под названием «Тургеневская тень»). Этот роман описывает, как молодая женщина несчастна в браке с мужчиной, старше её по возрасту, которого она не любит. Место действия - ирландская провинция. Героиня полностью погружается в себя и общается исключительно со своим неизлечимо больным двоюродным братом, который внезапно умирает. После его смерти она наделяет его в своем воображении атрибутами идеального партнера и любовника. Женщина часто с радостью вспоминает, как он, пока был еще жив, читал ей повесть Тургенева «Ася». Отрывки повести выделены курсивом в тексте романа Тревора. Эти счастливые моменты помогают ей справиться с невзгодами. И Тургенев находит здесь необычную преемственность, хотя и в качестве «тени».

Герик подробно анализирует известное сочинение Тургенева «Гамлет и Дон Кихот», усматривая в нём тургеневский манифест об образе человека. Тургенев называет здесь два вечных типа, две противоречивые особенности человеческой природы, ссылаясь на своё настоящее, Россию в 1860 году, где каждый хочет быть Гамлетом. Автор особо выделяет произведение «Гамлет и Дон Кихот», называя его «одним из наиболее важных документов интеллектуальной истории европейской литературы XIX века, сопоставимых только с эссе Шиллера «О наивной и сентиментальной поэзии» [4, с. 48].

Вопрос об актуальности Тургенева неоднократно поднимался в немецком литературоведении. Так, Питер Бранг в своей статье по поводу 100-летия со дня смерти Тургенева в «Neue Zürcher Zeitung» от 3 сентября 1983 года уже поднимал вопрос, не устарел ли Тургенев. Дело в том, что первоначальная оценка Тургенева в XIX веке состояла в том, чтобы отвергнуть его. Например, Герик приводит мнение Д.С. Мирского в «Истории русской литературы». По его словам, Тургенев получал много внимания со стороны современников в России в Западной Европе, но его произведения утратили сегодня всю актуальность, его работы скоро

Вестник КГУ № 1. 2019

185

будут восприниматься только как «чистое искусство». Однако творчество Тургенева, по мнению Герика, не только не устарело, оно вне времени, и сегодня как никогда актуально. Статья последовательно доказывает это, и сейчас особенно важно заново открыть «русского европейца» Тургенева для мирового читателя.

Библиографический список

1. Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. Письма: в 18 т. - М.: Изд-во АН СССР, 1987.

2. Effern Renate. Turgenev Gesellschaft Deutschland, Baden-Baden // Zu Turgenev nach BadenBaden. Sammelband der Beiträge der internationalen wissenschaftlichen Konferenzen (2013-2014). - M.: Ekon-Inform, 2016. - с.5-17.

3. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew und die Musik Ein Vergleich mit Dostojewskij und Tolstoj // Baden-Baden 2017. 25 Jahre Deutsche TurgenjewGesellschaft (Universität Heidelberg) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www. horst-juergen-gerigk.de/aufs%C3%A4tze/turgenjew-und-die-musik/ (дата обращения: 13.01.2019).

4. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew. Eine Einführung für den Leser von heute // Beiträge zur neueren Literaturgeschichte. - Heidelberg, 2015. -Band 338. - 318 S.

5. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew heute. Seine Bedeutung für das literarische Bewusstsein unserer

Gegenwart. - Режим доступа: https://www.horst-juergen-gerigk.de/aufs%C3%A4tze (дата обращения: 13.01.2019).

References

1. Turgenev I.S. Polnoe sobranie sochinenij i pisem: v 30 t. Pis'ma: v 18 t. - M.: Izd-vo AN SSSR, 1987.

2. Effern Renate. Turgenev Gesellschaft Deutschland, Baden-Baden // Zu Turgenev nach BadenBaden. Sammelband der Beiträge der internationalen wissenschaftlichen Konferenzen (2013-2014). - M.: Ekon-Inform, 2016. - s.5-17.

3. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew und die Musik Ein Vergleich mit Dostojewskij und Tolstoj // Baden-Baden 2017. 25 Jahre Deutsche TurgenjewGesellschaft (Universität Heidelberg) [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https://www.horst-juergen-gerigk.de/aufs%C3%A4tze/turgenjew-und-die-musik/ (data obrashcheniya: 13.01.2019).

4. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew. Eine Einführung für den Leser von heute // Beiträge zur neueren Literaturgeschichte. - Heidelberg, 2015. -Band 338. - 318 S.

5. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew heute. Seine Bedeutung für das literarische Bewusstsein unserer Gegenwart. - Rezhim dostupa: https://www. horst-juergen-gerigk.de/aufs%C3%A4tze (data obrashcheniya: 13.01.2019).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.