Научная статья на тему 'ЖИВАЯ ЛАТЫНЬ'

ЖИВАЯ ЛАТЫНЬ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
195
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛАТЫНЬ / УЧЕНЫЕ / ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК / МЕРТВЫЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Степаненко Елена Валерьевна, Редванецкая Юлия Иосифовна

Данная статья посвящена статусу латинского языка. Какую роль играл он и продолжает играть во всем мире? На протяжении многих веков латинский язык был языком культуры, литературы и науки во всей Европе. И по сей день латынь, хоть и считается мертвым языком, не утратила своей роли универсального языка науки, понятного ученым всех стран мира. Латинский язык подарил миру огромное количество терминологии в различных сферах науки. Словами и выражениями латинского языка богаты медицина, биология, философия, юриспруденция и многие другие сферы жизнедеятельности человека.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ЖИВАЯ ЛАТЫНЬ»

УДК 801.4

ЖИВАЯ ЛАТЫНЬ

Степаненко Е.В., Редванецкая Ю.И. Кокшетауский университет им. Абая Мырзахметова (г. Кокшетау, Республика Казахстан)

Аннотация. Данная статья посвящена статусу латинского языка. Какую роль играл он и продолжает играть во всем мире? На протяжении многих веков латинский язык был языком культуры, литературы и науки во всей Европе. И по сей день латынь, хоть и считается мертвым языком, не утратила своей роли универсального языка науки, понятного ученым всех стран мира.

Латинский язык подарил миру огромное количество терминологии в различных сферах науки. Словами и выражениями латинского языка богаты медицина, биология, философия, юриспруденция и многие другие сферы жизнедеятельности человека.

Ключевые слова: латынь, ученые, латинский язык, мертвый язык.

Принято считать, что латынь - это мёртвый язык. В современном обществе распространено убеждение, что латинский язык перестал существовать много веков назад, или, иными словами, этот язык умер. Но так ли это в действительности?

И это на самом деле так, если мы говорим именно о классической латыни, которую когда-то использовали в своих трудах учёные, врачи и до сих пор употребляют священники в Ватикане. В наше время латинский язык набирает все большую популярность, поскольку затрагивает и иные сферы деятельности. А ведь когда-то он имел официальный статус в Римской империи, которая владела огромными территориями (разумеется, по меркам того времени). Но по-настоящему «чистая» латынь использовалась почти исключительно только самими римлянами. Несмотря на то, что на землях империи проживало множество народов, которые использовали для общения разговорную форму латинского языка, которая носила название «вульгарная» латынь, произошедшее от «Vulgaris Latinus», что означает буквально «латынь простых людей» или «простонародная латынь». [1].

Не столь прекрасно знать латынь, сколь постыдно ее не знать.

Марк Тулий Цицерон

В итоге, когда перестала существовать Римская империя, важность латинского языка значительно снизилась. Он превратился в ту самую классическую латынь, которая позже стала языком церкви и науки. Таким образом она оказалась в таких условиях, в которых ни один язык не может больше развиваться. Но несмотря на это, классическая латынь сумела-таки оказать влияние на другие языки, пополнив лексику новыми словами. Так, например, и русский язык не стал исключением: история, институт, грация, каникулы, класс, курс, легенда, нотариус, профессор. [2]. Вот далеко неполный перечень слов-примеров, затрагивающих разные стороны жизни. Что же касается вульгарной латыни, то она переросла в разные диалекты, а затем со временем и в различные языки, которые на сегодняшний день называются романскими (от Romanus — «римский»). Иными словами, латынь никогда не умирала, люди никогда не переставали говорить на ней. Она просто сильно изменилась, переросла в другие формы. Ведь языкам свойственно меняться, подчас очень сильно. Назвать его мертвым нельзя по той простой причине, что, хоть его и не употребляет сегодня в качестве языка общения ни один народ, но тем не менее латинский язык

широко используется в специальных сферах человеческой деятельности.

Носители самых разнообразных языков в обиходе довольно часто употребляют крылатые изречения на латыни, ставшие неотъемлемой частью культуры разных стран. Сюда входят латинские пословицы и поговорки, что свидетельствует о том, что над мудростью и разумом время не властно. Некоторые из них, понятны носителям русского языка и без перевода: а priori [а приори], аlmamater [альмаматэр], аlterego [альтэрэго] и многие другие [3].

Хотелось бы отметить, что в современном мире знание языков не роскошь, а необходимость. В настоящее время интерес к изучению латинского языка значительно вырос. И на сегодняшний день в высших учебных заведениях нашей республики данный язык введен как обязательная дисциплина для студентов образовательной программы «Юриспруденция», несмотря на то, что ранее его изучали только студенты филологического и медицинского факультетов.

Чтобы добиться необходимого результата, стоит заранее продумать предстоящие трудности, которые могут возникнуть в процессе обучения.

Мы не можем не отметить, что в современном обществе сейчас очень модно и необходимо стало изучать английский язык, поэтому при изучении латинских слов студенты опираются конечно же на английское произношение, но произношение множества латинских слов близко к немецкому произношению слов, что зачастую приводит к неправильному произношению. Рассмотрим наиболее характерные особенности

употребления гласных на примере латинского диграфа[ое], который по нормам орфоэпии произносится, как немецкое [ö]: роеш [п0на] «наказание», foedus [ф0дус] «договор», но обучающиеся произносят его как два отдельных звука.

Следует отметить и то, что есть такие согласные в латинском языке, которые произносятся как русские звуки. Некоторые из них имеют ряд особенностей в произношении и употреблении. Рассмотрим эти случаи: буква «c» читается, как «к» перед гласными: а, о, u, а также перед всеми согласными и в конце слова, например: cor [кор] «сердце». Перед буквами е,

ae, oe, i, у, буква «c» читается как русское ц, например: carcer [карцэр] «тюрьма». Буква «s» между гласными произносится, как «з», во всех остальных случаях, как «с»: causa [кауза] причина, casus [казус] случай, но servus [сэрвус] раб.

Также сочетания латинских букв ngu, ti, ch, ph, th читаются, как русские сочетания букв: lingua [лингва] «язык», iustitia [юстициа] «справедливость», charta [харта] «бумага, письмо», рhilоsöрhus [филозофус] «философ», thesaurus [тэзаурус] «сокровище, клад».

Еще одной наиболее распространенной проблемой при изучении латинского языка является постановка ударения. В латинском языке ударение имеет ряд особенностей. Первая особенность в том, что ударение никогда не ставится на последний слог, также следует учитывать, что при постановке латинского ударения следует четко знать правила долготы и краткости гласных, которые могут быть долгими и краткими. Долгота обозначается надстрочным знаком

( - ) над гласной: natüra [натура] природа. А краткость обозначается знаком

( " ) над гласной: bétùla [бэтуля] берёза. [4]

Из приведенных выше примеров видно, что в многосложном слове (имеющем более двух слогов) место ударения определяется долготой или краткостью второго слога от конца слова (предпоследнего). Если он долгий -ударение падает на него; если предпоследний слог краткий, ударение переносится на третий слог от конца, независимо от его количества. Поэтому для правильной постановки ударения в многосложных словах необходимо определить количество второго слога от конца, помня при этом, что:

• слог, содержащий долгий гласный, является долгим: ассшаге винить, обвинять;

• слог, содержащий краткий гласный, является кратким: d^ëre говорить;

• закрытый слог, т. е. оканчивающийся на согласный, — долог: argumentum довод; magister учитель;

• открытый слог, т. е. оканчивающийся гласным, перед другим гласным — краток: iustitia справедливость, scientia знание, роtentiа сила, власть.

Таким образом, обобщая изложенную выше информацию, можно сделать следующие выводы. На пути к изучению латинского языка

перед студентами возникает множество трудностей, среди которых можно выделить следующие: неспособность свободно общаться на изучаемом языке, сложность освоения беглой речи на слух, неправильная постановка ударения, которая влечет за собой неправильное произношение, а также нехватка времени на обучение.

Библиографический список

1. Назарбаев Н.А. Послание Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева народу Казахстана от 27.01.2012 г. (дата обращения 27.01.2012).

2. Назарбаев Н.А. Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года №

110 «О Государственной программе функционирования и развития языков на 2011—2020 годы».

3. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 2000. С. 228— 229.

4. Зограф Г.А. Многоязычие // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 303.

5. Hamers J.F., Blanc M.H. Bilinguality and Bilingualism. Cambridge: Cambridge University Press, 2000 - С. 369

6. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. - М., 1996. - С.207.

Степаненко Елена Валерьевна, магистр педагогических наук, старший преподаватель Кокшетауский университет им. Абая Мырзахметова (Республика Казахстан, г. Кокшетау) e-mail: aalleennka@mail.ru

Редванецкая Юлия Иосифовна, магистр педагогических наук, старший преподаватель Кокшетауский университет им. Абая Мырзахметова (Республика Казахстан, г. Кокшетау) e-mail: murjulija@mail.ru

Дата поступления статьи: 25.02.2021

© Степаненко Е.В., Редванецкая Ю.И., 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.