Ежегодник Япония 2021. Т. 50. С. 265-296 Yearbook Japan 2021. Vol. 50, pp. 265-296 DOI: 10.24412/2687-1440-2021-50-265-296
Женщина и власть в «Гукансё»: японские государыни
В. А. Федянина
Аннотация. В исследовании анализируется история правлений женщин-государынь в древней Японии, представленная в историко-философском трактате «Гукансё:» (ок. 1221) тэндайского монаха Дзиэн (1155-1225). Изучение прецедентов женских правлений в японской истории продолжает оставаться актуальным в современной Японии в связи с вопросами о наследовании трона.
«Гукансё:» является важной вехой в создании истории непрерывной, как утверждает японская традиция, линии одного императорского дома, который правит в Японии с глубокой древности по настоящее время. При описании правлений всех государей (до современных ему) Дзиэн повествует о семи государынях древности: легендарной Дзингу:, Суйко, Ко:гёку (также Сай-мэй), Дзито:, Гэммэй, Гэнсё:, Ко:кэн (также Сё:току).
В работе характеризуется структура описаний правлений государынь, сравнивается порядок их правлений в «Гукансё:» и в современной традиции императорского дома. Анализируется трактовка правлений государынь, предлагаемая Дзиэном в рамках его исторической теории. Основное внимание в данной работе уделяется тому, как в «Гукансё:» поясняются причины, приведшие к правлению женщин и к исчезновению подобных правлений.
Дзиэн считал, что государыни правили в тот период истории Японии, когда государи осуществляли свою власть при поддержке помощников и (или) регентов. Правление государынь, правивших вместе с подчиненными-помощниками, Дзиэн объясняет неизбежным действием принци-пов-до:ри:
— нарушение в «правильной» линии наследования от отца к сыну;
— переход к правлению государей вместе с подчиненными-помощниками.
Действие названных принципов до:ри вызвано общим ухудшением каль-
пы и необходимостью максимального приспособления в управлении страной к определенным отрезкам времени.
Данная статья предваряет перевод с классического японского языка на русский отрывков из Гукансё:, из свитков 1 и 3, повествующих о правлениях семи японских государынь древности.
Ключевые слова: императорский дом, государыни древней Японии, буддизм, принципы до:ри, Дзиэн, школа Тэндай.
Автор: Федянина Владлена Анатольевна, кандидат исторических наук, доцент, заведующий кафедрой японского языка Московского городского университета; Россия, 129226, Москва, 2-й Сельскохозяйственный проезд, 4.
E-mail: [email protected]
Конфликт интересов: Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.
Woman and Power in Gukansho: Japanese Female Sovereigns
V. A. Fedianina
Abstract. The paper analyzes the history of female sovereigns' reigns in the early history of Japan as described in Gukansho, the interpretative history of Japan (circa 1221) written by a Tendai school monk Jien (1155-1225). The study of the Empresses' reigns is closely related to the succession debate in contemporary Japan.
Gukansho is an important milestone in the historical tradition which tells about continuous hereditary monarchy in Japan from ancient times to the present. While describing the reigns of all Japanese rulers, Jien writes about the seven female sovereigns of Japan (legendary Jingu, Suiko, Kogyoku/Saimei, Jito, Gemmei, Gensho, Koken/Shotoku).
A brief description of the Empresses' reigns is summarized in the paper. The article compares the order of the Empresses' reigns as featured in Gukansho and in the traditional order of the Imperial House.
The paper also focuses on Jien's interpretation of these female sovereigns in terms of his historical theory. Jien put these reigns in the period when the sovereigns ruled with the help of assistants and (or) regents. Jien explained the reigns of female rulers supported by their assistants through the inevitable action of the dori principles. They are:
(1) departure from "correct" succession (the throne not passed linearly, from father to son);
(2) the reign of sovereigns not comparable to sovereigns of ancient times (Emperors were assisted in ruling and female reigns were possible).
These principles were caused by the general degradation of the kalpa and by the need to adapt to this period.
The article precedes a translation (from Classical Japanese into Russian) of excerpts from Gukansho describing the Empresses' reigns.
Keywords: Imperial House, female sovereigns, ancient Japan, Buddhism, principles of dori, Jien, the Tendai school.
Author: Fedianina Vladlena A., PhD in History, Chair of Japanese Language Department in Moscow City University; Russian Federation 129226, Moscow, Vtoroy Selskohoziajstvenny proezd, 4.
E-mail: [email protected]
Conflict of interest: The author declares the absence of the conflict of interest.
Введение
Цель данного исследования состоит в том, чтобы с позиции современной исторической науки проанализировать, как история правлений женщин-государынь в древней Японии представлена и трактуется в историко-философском трактате Гукансё: («Мои скромные заметки», ок. 1221), тэндайского монаха Дзиэна (1155-1225).
Актуальность данного исследования определяется тем, что в современной науке широко используется категория «гендер» для изучения властных отношений, существовавших в древности и средневековье. Применительно к Японии изучение правлений женщин-государынь стало актуальным в конце XX — начале XXI вв. и в практическом отношении. Это связано с проблемой наследия в непрерывной, как утверждает японская традиция, линии одного императорского дома, который правит в Японии с глубокой древности по настоящее время. В 2001 г. у наследного принца Нарухито (род. 1960, нынешний 126-й император Японии) родилась дочь, принцесса Айко. В соответствии со статьей 2 Конституции Японии (1947)1 и статьями 1 и 2 о наследовании трона и об императорской семье «Закона об императорском
1 Нихонкоку кэмпо: — Нихонкоку кэмпо: [Конституция Японии]: https://elaws.e-gov.go.jp/document?lawid=321C0NSTITUTI0N_19470503_000000000000000&keyword= %E6%8 6%B2%E6%B3%95 (дата обращения 18.08.2021).
доме» (Ж^ЙШ ко:сицу тэмпан, 1947)2 принцесса Айко не имеет права наследовать трон.
В древности и средневековье порядок наследования трона в Японии не был четко определен [Мещеряков, Грачев 2002, с. 188-189]3, что приводило к возможности наследовать трон не только сыновьям, но и внукам, дочерям, женам. В истории Японии были правления десяти императриц, при этом две женщины становились императрицами дважды. Сегодня противники наследования трона женщинами доказывают, что женские правления были временным явлением, и должна поддерживаться традиция наследования только по мужской линии. Поступавшие предложения разрешить наследовать трон женщинам пока отложены. В связи с этим изучение прецедентов в японской истории, когда правили женщины, продолжает оставаться актуальным и сегодня.
Источником настоящего исследования стал известный трактат Дзиэна Гукансё:. Его автор скромно хотел «написать о том, что было после смуты годов Хо:гэн4 и продолжить повествование о наследовании (ёцуги) 5» ^еп 1967, р. 129]. Однако Гукансё: стал масштабным сочинением, рассматриваемым сегодня и как художественное произведение, и как первый историко-философский труд в Японии, обобщающий достижения гуманитарных знаний на момент его создания. В Гукансё: также описываются правления женщин и в рамках исторической теории Дзиэна объясняются причины их правлений.
В настоящей работе используется общепринятый в нашей стране перевод бинома тэнно:— «император»/«императрица». Однако наряду с этим, применительно к древности и средневековью, мы переводим слово тэнно: также как «государь» или «государыня».
2 Ко:сицу тэмпан [Закон об императорском доме]: https://elaws.e-gov.go.jp/document? lawid=322AC0000000003_20190430_429AC0000000063&keyword=%E7%9A%87%E5%AE %A4%E5%85%B8%E7%AF%84 (дата обращения 18.08.2021).
3 Он был установлен в 1889 г. в «Положении об императорском доме».
4 Смута годов Хо:гэн — смута 1156 г., вызванная расколом в доме государя и вопросом о наследовании трона.
5 Ёцуги — имя рассказчика в японском историческом повествовании «Великое зерцало» (О:кагами), составленном в начале XII в. Его также называли ёцуги-но моногатари, или «повесть о наследовании». Со временем так стали называть исторические повествования рэкиси моногатари, к которым относится и «Великое зерцало» [Дьяконова 2000, с. 5-7].
Структура описаний правлений государынь в Гукансё:
В Гукансё: в семи свитках описывается история Японии от первого государя Дзимму до современных Дзиэну государей. В начале своего трактата, в свитке 1, Дзиэн дает максимально краткую хронологию китайских правителей (часто группирует их и просто перечисляет имена). Далее, в свитках 1 и 2, автор переходит к более подробной, но тоже краткой «Хронологии японских правителей».
Характеристика государей и государынь в «Хронологии японских правителей» дается по стандартной схеме:
— в течение скольких лет правитель (правительница) были на троне;
— в какой год по китайскому шестидесятилетнему календарю и в каком возрасте стал государем/государыней (совершил обряд интронизации сокуи, BPfi);
— продолжительность жизни;
— кто отец и мать;
— где находился дворец (пока не было постоянной столицы);
— главный помощник (когда они появляются), министры (когда они появляются);
— девизы правления (когда они появляются);
— самые яркие черты правления (не всегда);
— кто глава школы Тэндай во время правления этого государя (когда появляется школа Тэндай).
«Хронология японских правителей» предваряется перечислением 40 японских государей из 73, управлявших страной от 1-го государя Дзимму до 73-го государя Хорикава. Д. Браун и И. Исида указывают, что в этом списке без заглавия Дзиэн перечислил государей (кроме первого), которые наследовали своим отцам, что является благом для Японии [Brown, Ishida (eds.) 1979, p. 248]. В краткой «Хронологии японских правителей» описываются правления женщин-государынь (свиток 1), однако в списке 40 государей нет ни одной женщины, даже в тех случаях, когда они являлись дочерями, то есть прямыми потомками, правящих государей (как, например, Гэммэй и Ко:кэн /Сё:току).
После краткой «Хронологии японских правителей» дается более развернутое описание всех правлений начиная с государя Дзимму. Далее, в свитках 3 - 6 Дзиэн детальнее описывает истории правле-
ний японских государей/государынь, поясняя при этом смысл произошедшего. Последний, седьмой, свиток посвящен трактовке сути исторических событий в Японии. Правления государей и государынь в свитках 3 - 6 описаны весьма неравномерно. Наиболее полно рассказывается о близких по времени к Дзиэну правлениях. В описании правлений государынь минимально указаны исторические события. Основное внимание автора сосредоточено на том, какие принципы до:ри действовали в рассматриваемый период.
Порядок правлений государынь в Гукансё: и в современной традиции императорского дома
На официальном сайте Управления императорского двора (Кунай-тё:) перечислены в принятом порядке правители из императорского дома начиная от легендарного государя Дзимму до 124-го государя Сё:ва (годы правления 1926-1989)6. Годы правления первых государей указаны на сайте согласно легендарному летоисчислению. В таблице 1 перечислены женщины на японском троне так, как они представлены на сайте Управления императорского двора. Официальная версия поясняет, что женщины становились государынями, чтобы сохранить наследование по мужской линии. В связи с этим мы указываем в таблице родство правительницы с предшествующим правящим государем и ее предка по мужской линии.
Таблица 1. Государыни Японии по данным Управления императорского двора
Порядковый номер правления Имя государыни (китайское посмертное имя) Годы правления Родство с императорским домом (цифра означает порядковый номер правления)
33 Суйко 592-628 супруга Киммэй, 29
35 Ко:гёку 642-645 супруга Бидацу, 30
37 Саймэй 655-661 то же
6 Тэнно: кэйдзу [Генеалогия императорского дома] / Кунайтё: [Управление императорского двора] https://www.kunaicho.go.jp/about/kosei/keizu.html (дата обращения 18.08.2021).
41 Дзито: 690-697 супруга Тэнти, 38
43 Гэммэй 707-715 дочь Тэнти, 38
44 Гэнсё: 715-724 внучка (дочь Гэммэй) Тэмму, 40 (дед) принц Кусакабэ (отец)
46 Ко:кэн 749-758 дочь Сёму, 45
48 Сё:току 764-770 то же
109 Мэйсё: 1629-1643 дочь Го-Мидзуно, 108
117 Го-Сакурамати 1762-1770 дочь Сакурамати, 115
В Гукансё: описывается правление шести государынь древности, до периода Нара (710-794) включительно. Две из них, государыни Ко:гёку (также Саймэй) и Ко:кэн (также Сё:току), правили дважды. Таблица 2 представляет государынь, правления которых описываются Дзиэном. В таблице 2 также для сравнения указана нумерация правлений на сайте Управления императорского двора.
Таблица 2. Государыни Японии в Гукансё:
Порядковый номер правления на сайте Кунайтё Порядковый номер правления у Дзиэна Китайское посмертное имя государыни Современная датировка правлений
отсутствует 15 Дзингу: ко:го: 363-389 [Суровень 2015]
33 34 Суйко тэнно: 592-628
35 36 Ко:гёку тэнно: 642-645
37 38 Саймэй (Сэймэй) тэнно: 655-661
41 41 Дзито: тэнно: 690-697
43 43 Гэммэй тэнно: 707-715
44 44 Гэнсё: (Гэнсэй) тэнно: 715-724
46 46 Ко:кэн тэнно: 749-758
48 48 Сё:току тэнно: 764-770
Порядковые номера правлений у Дзиэна не всегда совпадают с теми, что приняты в современной официальной историографии. Порядок правлений в одном доме японских императоров — важный момент, являющийся частью идеологического обоснования власти единой императорской семьи, потомков богини Аматэрасу. Японцы с древности описывали императорский дом как единую и непрерывную линию государей, указывали на свою уникальность в связи с этим. Дзиэн писал: «При китайском дворе главным для правителя считаются его способности, и там заведено, что правителем страны становится тот, кто превосходит по способностям остальных. У нас в Японии с самого начала правители были только из государева рода. Также были установлены и дома подчиненных. Таким образом, чтобы ни произошло, до сегодняшнего дня это остается неизменным ^п 1967, p. 346].
Представление о несменяемости императорской династия укоренилось в японской культуре. В XX в. «из конституции исчезли слова о "многовековой и непрерывной преемственности" японской императорской династии. Однако с самим мифом ничего не удалось сделать. Все императоры и чуть менее десятка императриц, начиная с 660 года до н. э., составляют единую генеалогическую линию бансэй иккэй ЙЩ—тщательно идентифицированы и строго пронумерованы...» [Саркисов 2020, с. 21].
В связи с этим расхождение в нумерации правителей — отражение различного понимания в «правильности» наследования. Это имеет не только академическую значимость, но и важное идеологическое и политическое применение. Дзиэн в список женщин-правительниц включает Дзингу: (Окинага тараси химэ в Кодзики и Нихон сёки [Суровень 2015]). Дзингу: отсутствует в списке Управления императорского двора. 14-м государем в обоих списках является государь Тю:ай, после которого у Дзиэна указана Дзингу:, а в официальной версии — государь О:дзин. (Годы правлений Тю:ай и О:дзин по традиционной официальной версии 192-200 гг. н. э. и 210-310 гг. н. э. соответственно7, однако предполагаемые даты ?-362 гг. н. э. и 390406 гг. н. э. [Суровень 2015].)
Нумерация государей и государынь вновь совпадает в обоих списках начиная с 40-го государя Тэмму (годы правления 673-686) за
7 Тэнно: кэйдзу [Генеалогия императорского дома] / Кунайтё: [Управление императорского двора] https://www.kunaicho.go.jp/about/kosei/keizu.html (дата обращения 18.08.2021).
счет того, что Дзиэн не учитывает правление государя Ко:бун в 671672 гг., 39-го правителя согласно данным Управления императорского двора. Дзиэн, вслед за «Дворцовыми записями» (Рэнтю:сё:, XII в.) [Renchüshö 2001] 8 помещает правление Тэмму сразу после правления государыни Саймэй. В связи с добавлением Дзиэном правления Дзингу:, которое обычно не учитывается, и отсутствия правления Ко:бун, нумерация правлении у Дзиэна от 1-го до 14 государя и от 40-го и далее совпадает с принятой сегодня официальной версией. В связи с этим в обоих рассматриваемых нами списках перечисления государей Дзито: — 41-я правительница.
В Гукансё: все правящие государыни, кроме Дзингу:, имеют титул тэнно:. Титул тэнно: («небесный повелитель») появляется в правление Тэмму [Мещеряков 2004, с. 16-22]. Дзиэн использует этот ставший к его времени общеупотребительным титул для обозначения всех государей и государынь за исключением Дзингу:. Дзиэн называет ее «государевой супругой» (Ж^, ко:го:/ко:гу:). Вероятно, это связано с неоднозначным положением правительницы в историографии Японии: Браун и Исида указывают, что большинство средневековых историй не считают Дзингу: государыней [Brown, Ishida (eds.) 1979, p. 255]. В отличие от всех других правлений при описании Дзингу: указывается длительность не правления, а регентства, несмотря на то, что, согласно Гукансё:, церемонию публичного возведения на трон сокуи (BPfiÄ) правительница совершила в 32 года.
Государыни в Гукансё: именуются по их китайским посмертным именам. Это стало обычной практикой в японской письменной традиции начиная с конца IX в., когда Сугавара Митидзанэ по высочайшему указу составил «Систематизированную историю Японии» (Руйдзю: кокуси) и стандартизировал именование государей. Начиная с 35-го государя Дзёмэй в Гукансё: в краткой хронологии также начинают приводиться «настоящее имя» имина9 государей и государынь:
8 Рэнтю.сё: (Ш«Дворцовые записи») — собрание исторических фактов и сведений о дворцовой жизни, необходимые в повседневной жизни двора государя. Предположительно составлено Фудзивара Сукэтака. Является источником исторических, культурологических, языковых знаний о Японии периода Хэйан; послужило одним из источников при написании Гукансё:.
9 имина, — «настоящее» имя, запретное табуированное прижизненное имя. Происхождение (сочетание слов ими, табу и на, имя) связано с запретом на произнесение личных имен, существовавшим во многих древних обществах. В Японии с приходом буддизма монахам при посвящении стали давать буддийские имена. С течением времени миряне
35 Ко:гёку тэнно: / 38 Саймэй тэнно:, настоящее имя — Такара.
41 Дзито: тэнно:, настоящее имя — Уно. 690-697.
43 Гэммэй тэнно:, настоящее имя — Абэ.
44 Гэнсё: (Гэнсэй) тэнно:, настоящее имя — Хитака.
46 Ко:кэн тэнно: / 48 Сё:току тэнно: , настоящее имя — Абэ.
Трактовка правления государынь в рамках исторической теории Дзиэна
Дзиэн описывает правление женщин-государынь как закономерное явление в его исторической теории, основанной на сочетании и действии принципов мироздания до:ри (ШЯ). Слово до:ри у Дзиэна относится ко всем правилам, скрытым и явным [Федянина 2021, с. 118-119], то есть действующим в скрытом и явном мирах. В Гукансё:, описывающем исторический процесс в Японии, этим словом в основном обозначаются факторы, влияющие на ход истории. Сегодня эту совокупность факторов, определяющих исторический процесс, мы называем «движущими силами истории».
У Дзиэна история всех стран, в том числе история Японии, протекает в буддийских пространственно-временных координатах10. Дзиэн не описывает мировую историю, но упоминает об ее общих тенденциях: «От начала кальп к концу кальп принципы до:ри ухудшаются, от конца кальп к началу принципы улучшаются. По этому пути ухудшения от начала к концу проходят и большие, и малые страны [Jien 1967, p.324]».
Временные координаты для Японии — это ухудшающаяся часть одной из малых кальп в средней кальпе пребывания (одной из четырех в большой кальпе), пространственные — окраинное положение страны у Южного материка Джамбудвипа в мире желаний, одном из трех миров буддийского космоса ^п 1967, p. 148].
Основным принципом до:ри, отражающимся на всем мироздании, является принцип общего ухудшения малой кальпы в ее первой половине. Этот же принцип является и основным историческим законом, обуславливающим упадок и разрушение Японии на данном отрезке
после смерти также стали получать буддийские имена, и имина слилось с посмертным именем и буддийским именем. Однако у императоров и высшей знати эти и другие различия в именах продолжали сохраняться.
10 Подробнее о хронотопе буддийской культуры см. [Рудой 2000, с. 13].
кальпы. Этому основному принципу подчинены другие: «...принципы до:ри делятся на главные и второстепенные, и когда переходят к главному, второстепенный отступает» ^еп 1967, р. 136].
Второстепенными правилами являются те, которые возникают на отдельных временных отрезках кальпы. К ним, в частности, относятся принципы до:ри, устанавливаемые Аматэрасу отдельно для Японии. Эти принципы, как считает Дзиэн, обуславливают особенности истории его страны, отличие от китайской истории. Представления о «родных» божествах ками являлись неотъемлемой частью догматического комплекса буддизма школы Тэндай [Трубникова 2009] и отразились в произведениях Дзиэна [Fedianina 2020, р. 107-110]. Например, Дзиэн так описывает необходимость появления помощников при государе: Дай-Дзингу:11 и Великий бодхисаттва Хатиман12, заключив неразрывный договор, вместе дали наставление [государю] «не испытывать недоверия к помощнику, поддерживающему государя». Это наставление определяло состояние мира или беспорядка в стране. Ама-но кояне-но микото 13 согласился с волей Аматэрасу о-миками «быть во дворце государя, охранять и защищать его» ^еп 1967, р. 329].
Аматэрасу по договоренности с другими божества устанавливают форму правления в Японии, наиболее подходящую для данного момента ухудшения кальпы. Эти формы правления при неизменном верховенстве дома государей стали основанием для выделения Дзиэ-ном четырех периодов в истории Японии. Он указывает, что, согласно воле Аматэрасу и установленным ею принципам до:ри, государи в Японии правили:
1) единолично,
2) при поддержке помощника, а затем регента/канцлера,
3) как отрекшиеся государи (сохраняется регент/канцлер при действующем государе),
4) при помощи военных правителей сёгунов (и регентов/канцлеров) [Федянина 2021, с. 119-120].
11 Дай-Дзингу: — богиня Аматэрасу, покровительница государева рода, названная так по месту расположения ее основного храма в Исэ, Исэ-дай-дзингу:, или Дай-Дзингу: (совр. Исэ дзингу: в преф. Миэ).
12 Великий бодхисаттва Хатиман у Дзиэна выполняет, прежде всего, функцию охранителя государева рода.
13 Ама (амэ)-но коянэ-но микото (^ЙМ"^) — божество, покровительствующее роду Фудзивара. Один из спутников Ниниги-но микото, мифического первопредка императорского рода, внука богов, в мифе о сошествии его на землю для управления Японией.
Правление государынь приходится на второй период. Дзиэн считает, что в первый период, когда государи правили единолично, было правильное наследование: от отца к сыну. Этот период по времени почти полностью соответствует первому же периоду в иной классификации Дзиэна, основанной на соотношении скрытых и явных принципов до:ри. (Всего 7 таких периодов [Федянина 2021, с. 118-119].) В правления первых тринадцати государей, от Дзимму до Сэйму, скрытые и явные принципы до:ри находились в состоянии гармонии ^п 1967, p. 325].
В историографии Японии существует проблема «восьми правителей», правивших после первого легендарного государя Дзимму [Суровень 1999, с. 90]. Проблема заключается в том, что эти государи, «возможно, были представителями нескольких генеалогических линий (может быть, боковых ответвлений царского рода), участвовавших в борьбе за власть и в связи с этим "попавших в историю" как претенденты на власть и важные лица в генеалогии знатных кланов» [Суровень 1999, с. 95]. Однако Дзиэн решает эту проблему так же, как и традиционная официальная историография. Он утверждает, что «от Дзимму до Сэйму, на протяжении 13 правлений, наследование в доме государей точно соответствовало истинному закону14» [Jien 1967, р. 148].
В правление 12-го государя Кэйко: государь впервые назначает помощника: «Кэйко: тэнно:. В это правление впервые назначают главного помощника государя о:-оми, Такэути-но Сукунэ» [Jien 1967, p. 49]. Такое назначение было связано с действием нового принципа до:ри и означало наступление периода, когда государь правил при поддержке помощника, а затем регента: «... по японским обычаям, заведенным с эры богов, в Японии государем может стать только человек из государева рода. ... Однако поскольку государю трудно самому хорошо управляться с делами, было решено, что за ним должен стоять помощник под названием о:-оми, которой будет править страной, советуясь с государем ^п 1967, p. 328-329].
В Гукансё: появление женских правлений Дзиэн также описывает как действие новых принципов до:ри, которые начинают действовать
14 Ей, сё:бо:, — период Истинного Закона, одного из трех периодов в истории буддийского учения. Однако создается впечатление, что здесь речь идет не о периоде Истинного Закона как историческом периоде, выделяемом японскими буддистами, а о правильном, истинном законе в наследовании.
в новый период японской истории — начального дисбаланса явных и скрытых принципов. Это такие принципы, как правление государя при поддержке помощника (затем регента/канцлера), необходимость поддержать Закон государя Законом Будды15, в период нарушения «правильного» наследования от отца к сыну ^еп 1967, р. 130].
Государям начинает помогать сначала помощник о:-оми16, а затем регент17; государю уже может наследовать и внук, и дочь, и супруга; скрытые и явные принципы расходятся. Дзиэн так описывает это время: «От Тю:ай до Ко:нин, на протяжении 36 правлений, наследование тем или иным образом отклонялось [от прямой линии], в чем проявлялось действие иных принципов. В то время появились женщины-правительницы; правительницы Ко:гёку и Ко:кэн дважды восходили на трон и провозглашались государынями» ^еп 1967, р. 148].
Мудрый помощник поддерживал и корректировал любого правителя, независимо от его пола и способностей. Действие двух принципов — нарушение наследования и необходимость помощников — наиболее концентрированно выражено в следующей цитате: «Государыни Дзингу: и Ко:кэн были объявлены правительницами, будучи женами государей, матерями [будущих] государей. Когда пришло время править хорошим подчиненным-помощникам, не случайно на троне оказались женщины-правительницы. Они правили с кем-либо: при государыне Дзингу был Такэути, при государыне Суйко — Сё:току-тайси, при государыне Ко:гёку — Фудзивара Кама-тари ^еп 1967, р. 149].
Согласно Дзиэну, смена принципов до:ри привела к переходу от правления государей при поддержке помощника (регента/канцлера) к следующему периоду: правлению отрекшихся государей (при сохранении регентов/канцлеров). Это произошло, когда «наступил последний век» ё-но суэ)», переход к которому ознаменовал-
ся правлением Го-Сандзё: (время правления 1068-1073). Го-Сандзё: решил, что «это плохой обычай, когда государи после отречения не
15 Закон государя (о:бо:, ЕЙ) — мирская власть и порядок. Закон Будды (буппо:, (ЛЙ), — учение буддизма и дела буддийской общины.
16 Согласно Дзиэну, первый о:-оми Такэути-но Сукунэ «был главным помощником шести государей и прожил более 280 лет. Место его захоронения неизвестно» [Леп 1967, р. 52]. То есть Такэути помогал государям Кэйко (12), Сэйму (13), Тю:ай (14), государыне Дзингу: (15), государям О:дзин (16), Нинтоку (17).
17 При 18-м государе Ритю: «говорят, впервые назначено четыре главных помощника о:-оми» и «.возникает должность регента сиссэй [Леп 1967, р. 52].
управляют страной в качестве бывших государей дайдзё: тэнно:» [Jien 1967, p. 188]. Однако необходимость в правлении женщин отпала гораздо ранее, чем возникло правление отрекшихся государей: «[Божества] соизволили создать такой порядок: не стало более женщин-правительниц, неподходящих для последних правлений, и тогда отца государевой супруги стали назначать секретарем при особе государя найран, и привлекать к делам, а женщины не только завершали [дела в] этой стране, но и обеспечивали почтение родителям и благодарность за их милости» ^п 1967, p. 149].
Заключение
В Гукансё: Дзиэн повествует о семи государынях, которые играли значительную роль в истории древней Японии почти до конца периода Нара, то есть до смерти государыни Ко:кэн (Сё:току) в 770 г. н. э. Дзиэн пишет о них в «Хронологии японских правителей» (свиток 1), а также описывает их правления в свитке 3.
К женщинам-правительницам Дзиэн причисляет полулегендарную Дзингу:, которой нет в современной официальной линии наследования.
Дзиэн предлагает свою историческую теорию, созданную на основе философии японского буддизма. Эта теория объясняет закономерность правления государынь такими факторами (принципами-до:ри), как нарушение прямого наследования от отца к сыну и необходимость появления мудрых помощников при государях, которым «уже стало трудно править самим» [Jien 1967, p. 136]. Дзиэн называет эти правления государынь необходимыми на определенном этапе ухудшающейся кальпы, считает их способом приспособления к данному отрезку времени.
Приложение
Перевод отрывков из Гукансё:, описывающих правления японских государынь древности18
1
Из «Хронологии японских правителей» (Свиток 1) <15> Дзингу:-ко:го:19.
69 лет была регентом (ЙЙ, сэссё:). <Занимает трон (ВР(й, сокуи) в год каното-ми20 в возрасте 32 лет. Живет 100 лет.>
Супруга государя Тю:ай. Государыня Дзингу: — дочь Окинага-но Сукунэ, сына О:цуцуки Мавака, который был сыном принца Хикои-мавасу-но микото, сына государя Кайка. Мать — Кацураги-но Такану-ка-химэ. [Дворец Дзингу: —] Вакасакура-но мия в Иварэ в провинции Ямато.
Главный помощник о:-оми — Такэути-но Сукунэ. Государыня Дзингу:, соизволив переодеться мужчиной, завоевала три страны: Силла, Когурё и Пэкчё, соблаговолила родить государя О:дзин и повелела Такэути охранять его. Братья О:дзина21 устроили заговор. О:-оми Такэути разгромил их всех. Невозможно описать все подобные события при кратком перечислении правлений.
18 Перевод выполнен по изданию [.^п 1967]. Скобками < > отмечен текст, который в оригинале написан более мелкими буквами, чем все остальные записи. Скобками [ ] отмечены комментарии, внесенные переводчиком.
19 Государева супруга Дзингу:
20 18-й год по китайскому календарю (^Е). Согласно сайту Управления императорского двора, Дзингу: была правительницей в 200-270 гг. поскольку именно в 200-м году закончил править 14-й государь Тю:ай, а в 270 г. начал править 15-й государь О:дзин (https://www.kunaicho.go.jp/about/kosei/keizu.html). Д. А. Суровень указывает следующие даты ее правления: 363-389 гг. н. э. [Суровень 2015].
21 Речь о принце Кагосака и принце Осикума, отцом которых был государь Тю:ай, а матерью — Онакацухимэ.
<34-я правительница> Суйко-тэнно:.
Правит 36 лет. <Занимает трон в год мидзуэ-нэ22 в возрасте 40 лет. Живет 73 или 83 года.> Средняя дочь государя Киммэй. Супруга кисаки) государя Бидацу. Мать та же, что и у Ё:мэй23.
[Дворец Суйко-тэнно: — ] Охарида-но-мия в провинции Ямато. Первый главный помощник — о:-оми Сога Умако, что и прежде. <Он скончался в 5-ю луну 34-го года правления государыни.>
Сога Эмиси-но оми. <В тот же год назначен первым главным помощником о:-оми. Носит имя Тоюра. >
Взошла на трон после убийства Сусюна, как и замышлялось24. Принц Умаядо поселяется в Восточных покоях и занимается государственными делами25. Этот наследный принц — сын Ё:мэй, Сё:току-тайси. Он соблаговолил написать «Уложение в семнадцати статьях»26.
22 49-й год по китайскому календарю Рядом еще одна приписка: в год мидзуно-то-уси (^й), то есть 50-й год. Суйко правила в 592-628 гг.
23 Ё:мэй (годы прав. 585-587) — 32-й государь согласно нумерации Дзиэна. Матерью Ё:мэй и Суйко была Китаси-химэ, дочь главного помощника о:-оми Сога Инамэ.
24 Речь идет не только о замысле людей, интригующих по поводу наследования трона, но и о принципах до:ри, приведших к такому развитию событий в Японии. 33-го (32-го по современной официальной нумерации) государя Сусюн, или Судзюн (годы правл. ?-592) убил главный помощник о:-оми Сога Умако, однако к этому был причастен и Сё:току-тай-си (574-622), он же принц Умаядо, который привел на трон государыню Суйко и стал при ней регентом. Дзиэн так поясняет суть принципов до:ри, приведших к убийсту Сусюна и возведении на трон Суйко: «Наверно, уже в древности людям казалось странным: почему главный помощник о:-оми Умако убил государя Сусюн и не понес никакого наказания. ... Совершенно непонятно, почему живший тогда Сё:току-тайси не принял никаких мер, а встал на сторону Умако. ... Глубоко обдумав все это, я пришел к такому выводу: суть заключается в том, что Закон Будды призван охранять Закон Государя. В этих событиях проявились два принципа. Это принцип, согласно которому Закон Государя уже не может существовать без пришедшего к нам Закона Будды, несмотря на то, что когда-то его не было в нашей стране». [Леп 1967, р. 136].
Далее Дзиэн поясняет, что первый принцип (поддержка Закона Государя Законом Будды) проявился следующим образом: «Это Закон государя устранял плохих подданных, потому что они уничтожали Сокровище (5), необходимое Закону государя. Именно этот подлинный Принцип до:ри объясняет суть произошедших событий». Здесь Сокровище — это «Три сокровища (драгоценности)» в буддийском учении: будда (достигший просветления), дхарма (буддийский Закон) и сангха (буддийская община). Сога Умако и принц Сё:току-тайси поддерживали Закон Будды, и, тем самым, правильное правление в стране.
25 В Восточных покоях проживал наследный принц. Выражение «поселиться в Восточных покоях» означает «стать наследным принцем».
26 Традиционно, хоть и весьма спорно, приписывается Сё:току-тайси и не менее спорно датируется 604 г.
При нем были утверждены различные ранги27. Велись записи дел в стране28. После того, как принц скончался, положение в стране ухудшилось, и народ обеднел. Из Пэкчё были привезены рукописи по [составлению] календарей, астрономии. В правление государыни появились должности монахов: главный монах и глава монашеской общины29. Было определено положение буддийских храмов, монахов и монахинь.
<36-я правительница> Ко:гёку-тэнно:.
Правит 3 года. <[Становится государыней] в год мидзуэ-тора30 .>
Настоящее имя имина — Такара.
Правнучка Бидацу. Супруга-государыня прежнего государя Дзё-мэй. У Бидацу был сын, принц Осисака-но О:э. Сын этого принца — принц Тину. Государыня — дочь этого принца. Мать — принцесса Киби-химэ <внучка государя Дзёмэй31>.
[Дворец Ко:гёку-тэнно: —] Кавара-но-мия в Асука в провинции Ямато.
Главный помощник о:-оми — Сога Эмиси-но оми.
В 12-ю луну 2-го года правления государыни сын Сё:току-тайси совершил самоубийство из-за событий, связанных с Ирука.
В это правление появились должности левого и правого министров. <Или они появилось в правление следующего государя?> Сын Тоюра-но оми, Сога Ирука, управлял страной. Он поступал плохо, и принцы восстали против него. В это правление принц Нака-но О:э <будущий государь Тэнти> и Накатоми-но Камако <будущий
27 Система рангов (ШЖ, ко.бури курай), на которые разделялась японская придворная и местная знать по образцу китайской чиновничьей бюрократии. Это система рангов устанавливала 12-уровневую иерархию, где каждому уровню (рангу) соответствовали определенные цвета головных уборов и набор аксессуаров. Первая японская чиновничья система китайского типа (603 г.).
28 Исида и Браун предполагают, что это были ныне утерянные «Записи о минувших делах» (Кудзики), возможно, доступные составителям ранних хроник [Brown, Ishida (eds.) 1979, p. 264].
29 Главный монах (ЙЕ, со:дзё:), верхняя ступень в должностной иерархии буддийских монахов на государственном уровне. Следующая должность — глава монашеской общины (й®, со:дзу).
30 39-й год по китайскому календарю (^Й). Ко:гёку правила в 642-645 гг.
31 В тексте указано «Дзёмэй», однако она была внучкой императора Киммэй, дочерью принца Сакураи.
Тайсёккан32> сговорились и убили Ирука. Его отец, о:-оми Тоюра, поджег свой дом и сгорел вместе с ним. Говорят, что в том доме было много документов по истории Японии, и все они сгорели. Этот о:-оми стал грозным демоном (^Ш).
После трех лет правления государыня уступила трон своему младшему брату.
<38-я правительница, повторно> Саймэй-тэнно:.
Правит 7 лет. < [Занимает трон в] год киното-у 33>
Ко:гёку второй раз взошла на трон [под именем Саймэй] и пребывала в Окамото-но мия в провинции Ямато. Но сначала она изволила переехать в Кавара-но мия в Асука 34.
Эта правительница сначала соизволила родить ребенка от принца Такамуко, внука Ё:мэй. Затем, став супругой государя Дзёмэй, соблаговолила родить трех детей.
В конце правления этой государыни умирало много людей. Говорят, это происходило из-за духа Тоюра-но о:-оми [Сога Эмиси]. Говорят, люди видели, как его дух летал по небу верхом на драконе. В ночь, когда хоронили государыню, дух явился в большой шляпе, защищающей от непогоды и солнца, и наблюдал за тем, что происходит вокруг.
Левый министр — чиновник пятого ранга дайси35 Косэ Токо-но о:-оми <скончался в 1-ю луну 4-го года этого правления>.
Министр двора найдайдзин — чиновник 7-го ранга тайкиндзё Накатоми Камако-но мурадзи.
<41-я правительница> Дзито:-тэнно:.
Правит 10 лет. <[Занимает трон в] год хиното-и36.>
32 Название должности, по которой часто называют Фудзивара Каматари (614-669), родоначальника Фудзивара. Здесь он назван по имени, которое было у него до принятия фамилии Фудзивара — Накатоми Камако. Он занимал высочайшую должность тайсёккан (^ЙЯ ) , которой впоследствии соответствовал старший первый ранг. Тайсёккан означает «большой тканый венец», т. е. головной убор, который полагался обладателю этой должности.
33 52-й год по китайскому календарюй^Р. Саймэй правила в 655-661 гг.
34 Саймэй взошла на трон во дворце Итабуки-но мия (Асука) в 655 г., в тот же год из-за пожара переехала во дворец Кавара-но мия (Асука), а в 656 г. — в Окамото-но мия (Ямато).
35 Дайси (^Ш) — пятый из 19 рангов в действовавшей на тот момент системе рангов для чиновников (введена в 649 г.).
36 24-й год по китайскому календарю (ТЖ). Дзито: правила в 686-697 гг.
Ее настоящее имя имина — Уно. Вторая дочь Тэнти. Супруга-государыня (Ш^, цума гисаки) Тэмму. Мать — Оти-химэ. <Дочь министра Сога Ямада Ямада Исикавамаро.>
[Дворец Дзито:-тэнно: —] Киёмихара-но мия в провинции Ямато.
Главный министр дайдзё:дайдзин — принц Такэси первого ранга дзё:ко:37 . <Третий сын Тэмму. Назначен на должность в 5-й день 7-й луны 4-го года этого правления. Умер в 13-й день 7-й луны 10-го года этого правления.>
С этого времени возникает должность среднего советника тю.нагон. Кроме того, в то правление были также правый министр и старший советник дайнагон.
[Назначенный государем Тэмму] наследник [принц Кусакабэ] был жив, однако его мать взошла на трон раньше него. И поселила в Восточном дворце сына Кусакабэ, принца Кару.
В то время были девизы правления.
В начале правления государыни принц О:цу поднял мятеж и был убит.
В это правление продолжались оставшиеся 7 лет эры Сютё:38. Эра Тайка длилась 4 года39. <Началась в год киното-хицудзи40 .>
Церемония поднесения посохов удзуэ41, обычай проводить стихотворные вечера с танцами то:ка 42 и др. начались в это правление.
В 3-й год Тайка государыня отреклась от трона в пользу назначенного ранее наследника и соизволила принять звание «бывшая госу-
37 Дзё:ко: ити (^Ш—) — пятый из 12 рангов для членов императорской семьи, которые указывают на их более высокое положение по отношению к другим аристократическим семьям. Действовавшая система рангов была введена в 685 г. и помимо этих 12 рангов имела 36 рангов для чиновников не императорской семьи.
38 Считается, что эра Сютё: (^й) длились несколько месяцев, с 7-й луны по 9-ю луну — октябрь 686 г., и закончилась со смертью государя Тэмму. Следующие несколько лет, до 701 г., до эры Тайхо:, девизы правления не устанавливались.
39 Тайка (^{Ь) пишется так же, как и первый официальный девиз правления 645650 гг. Во времена Дзито: это был не официальный, а личный девиз правления.
40 32-й год по китайскому календарю (й^).
41 Церемония удзуэ (5РК) — заимствованная из Китая церемония подношения в первый день зайца 1-й луны в новом году посоха из деревьев персика, сливы, камелии и т. д. для отпугивания злых духов. В правление Дзито: обряд находился в ведении Управления образования (Дайгакурё:).
42 То:ка, или сэтиэ (ЙЖ, — один из новогодних обрядов, которые длились более двух недель. Заключался в том, что в 1-ю луну перед государем исполняли стихотворения (песни) и танцы.
дарыня дайдзё: тэнно:». Тогда впервые появилось это звание. После этого она здравствовала еще 4 года.
<43-я правительница> Гэммэй-тэнно:.
Правит 7 лет.43
Ее настоящее имя имина — Абэ. Наследует трон в 15-й день 6-й луны 4-го года эры Кэйун 44 <[Становится государыней] в 46 лет. Живет 61 год.>
Четвертая дочь Тэнти, матушка Момму, наложница (&Щ, нё:го) наследного принца Кусакабэ. Мать — Сога-химэ. <Дочь Сога Ямада-но о:-оми>
[Дворец Гэммэй-тэнно: —] Нара-но мия в провинции Ямато.
Главный министр тидайдзё:кандзи45 — принц крови Ходзу-ми-синно:.
Левый министр садайдзин Исоноками Маро:.
Правый министр удайдзин Фудзивара Фухито <Назначен на должность в 21-й день 3-й луны 1-го года эры Вадо:.46>
Эра Вадо: длилась 7 лет. <Началась в год цутиноэ-сару47 .> Девиз правления был изменен [на Вадо:] в 11-й день 1-й луны.
Когда скончался Момму, [будущий государь] Сё:му был еще мал, поэтому перед ним взошла на трон государыня Гэммэй.
<44-я правительница> Гэнсё: (Гэнсэй)-тэнно:.
Правит 9 лет.48
Ее настоящее имя имина — Хитака. Занимает трон в 35 лет.
Дочь наследного принца Кусакабэ. Тэнти, матушка Момму, наложница наследного принца Кусакабэ. <Старшая сестра государя Момму.> Матушка — государыня Гэммэй. <Та же, что и у Момму. >
[Дворец Гэнсё:-тэнно —] также в Нара-но мия.
Главные министры тидайдзё:кандзи — принц крови Ходзуми-син-но: <скончался в 13-й день 7-й луны 1-го года эры Рэйки49>, принц
43 Гэммэй правила в 707-715 гг.
44 707 г.
45 Тидайдзё.кандзи — высочайшая должность, существовавшая в первой половине VIII в. помимо установленных законом кодексов Тайхо: Ё:ро: рицурё:.
46 708 г. Эра Вадо: — 708-715 гг.
47 45-й год по китайскому календарю ).
48 Гэнсё: правила в 715-724 гг.
49 715 г. Эра Рэйки — 715-717 гг.
крови Тонэри-синно:. <Третий сын государя Киёмихара. Назначен на должность в 1-й день 8-й луны 4-го года эры Ё:ро:.50>
Левый и правый министры те же, что и прежде.
Старший советник дайнагон — Фудзивара Мотимаро.
Советник санги — Фудзивара Фусасаки. <Эти двое — сыновья господина Танкай-ко:.51 >
Фухито <Назначен на должность в 21-й день 3-й луны 1-го года эры Вадо:.52>
Эра Рэйки длилась 2 года. <Началась в год киното-у53.> Девиз правления был изменен [на Рэйки] в 3-й день 9-й луны. В этот день государыня взошла на трон.
Эра Ё:ро: длилась 7 лет. <Началась в год хиното-ми54.> Девиз правления был изменен [на Ё:ро:] в 17-й день 21-й луны.
Министр Фухито скончался в 3-й день 8-й луны 4-го года эры Ё:ро: в возрасте 62-х лет. <Посмертное имя — господин Танкай-ко:.>
После того, как министр Фухито заболел, о нем хорошо заботились, потому что он был дедом [будущего государя] Сё:му с материнской стороны. Посмертно ему дарована должность главного министра дайдзё:дайдзин.
<46-я правительница> Ко:кэн-тэнно:.
Правит 10 лет.55
Ее настоящее имя имина — Абэ. Занимает трон в 30 лет. Дочь Сё:му. Мать — государыня Ко:мё:. <Она также дочь господина Тан-кай-ко:.>
[Дворец Ко:кэн-тэнно: —] также в Нара-но мия.
Левый министр садайдзин — Татибана Мороэ. <Во 2-ю луну 8-го
50 Государь Киёмихара — Тэмму. Назван так по месту своего пребывания — дворцу Киёмихара-но мия. 720 г. Эра Ё:ро: — 717-723 гг.
51 Танкай-ко: (^Ш^) — посмертное имя Фудзивара Фухито (659-720). Последний иероглиф, использовался для вежливого обращения к людям, занимавшим должность министра. Происходит от кит. «три министра» санко:): так называли в чжоуском Китае трех человек на трех высочайших министерских должностях. Со временем значение форманта «ко:» изменилось: с конца периода Хэйан до периода Эдо «ко:» называли высокопоставленных людей безотносительно к их должности.
52 708 г.
53 См. прим. 33.
54 54-й год по китайскому календарю (ТЕ).
55 Ко:кэн правила в 749-758 гг.
года Тэмпё:-Сё:хо:56 он подал прошение об отставке, которое было удовлетворено.>
Правый министр удайдзин — Фудзивара Тоёнари. <Назначен на должность в 14-й день 4-й луны 1-го года эры Тэмпё:-Сё:хо:57. В 1-й год [Тэмпё:-]Хо:дзи58 переведен на должность левого министра. Во 2-й день 7-й луны отправлен в ссылку из-за причастности к некоторым делам: он благоволил Накамаро59.>
Великий хранитель тайхо60 — Фудзивара Эми Осикацу. <Его первое имя — Накамаро; второй сын [Фудзивара] Мутимаро. Назначен на должность правого министра в 19-й день 5-й луны 1-го год эры [Тэмпё:-]Хо:дзи. При этом сохраняет должности министра Управления дворцом, почетного министра, старшего военачальника Средней стражи государя. Во 2-й год 61 название должности меняется с «правого министра» на «великого хранителя». Это происходит в 25-й день 8-й луны. В тот же день государевым указом после родового имени добавляется имя Эми, состоящее из двух иероглифов «благоволение» и «красота» (Ж^), имя Накамаро заменяется на Осикацу62; даруются дворы в кормление размером 100 тё:63.
Во 2-й день 7-й луны 1-го года эры Тэмпё:-Кампо:64 государыня взошла на трон.
56 756 г. Эра Тэмпё:-Сё:хо: — 749-757 гг.
57 749 г.
58 757 г. Тэмпё:-Хо:дзи — 757-765 гг.
59 В тексте указан Накамаро (№Ш), однако, вероятнее, это Нарамаро (ЙШ или ЙЙЭ), пользовавшийся поддержкой Фудзивара Тоёнари в так называемой «Смуте Татибана Нарамаро». Фудзивара Накамаро (706-764), также Эми Осикацу, позднее, в 764 г. планировал заговор против бывшей государыни Ко:кэн и монаха До:кё:, но потерпел неудачу.
60 Великий хранитель тайхо) — китаизированное название должности правого министра, введенное Фудзивара Накамаро. Во времена сосредоточения власти в руках Накамаро, увлекавшегося передовой материковой культурой, многие названия учреждений и должностей были переименованы на танский лад.
61 758 г.
62 Таким образом, вместо имени Накамаро (№Ш) появляется имя Эми Осикацу (Ж^
Ш). _
63 Дворы в кормление фуко) — согласно законам Тайхо: Ё:ро:-рё: (закон 10, ст. 8), это податные дворы, отдававшиеся в кормление крупным сановникам. Подать и рабочая повинность с крестьян этих дворов целиком шли чиновнику; половина поземельного налога платилась в казну, половина — владельцу, к которому они были приписаны. 1 тё: примерно равен 9917,36 м2 или 0,992 га.
64 749 г. Эра Тэмпё:-Кампо: — 4-я луны 749 — 7-я луна 749.
Эра Тэмпё:-Сё:хо: длилась 8 лет65. <Началась в год цутиното-уси66.> На это правление пришлись два первых года эры Тэмпё:-Хо:дзи67. <Началась в год хиното-тори6.> Девиз правления был изменен [на Тэмпё-Хо:дзи] во 2-й день 8-й луны. >
Эра Тэмпё-Кампо: началась в 4-й день 4-й луны, однако уже во 2-й день 7-й луны этого же года девиз правления вновь сменили на Тэмпё:-Сё:хо:. Наверное, поэтому в хрониках правлений японских государей обычно не упоминают этот девиз.
В То:дай-дзи провели церемонию с участием 10000 монахов69. В те же времена в государевом дворце загадочно появилась надпись «мир и спокойствие в стране».
События, случившиеся во время этого правления, подробно описаны в другом свитке.
<48> Сё:току. Правит 5 лет.
<Занимает трон в 53 года.>
Ко:кэн второй раз взошла на трон [под именем Сё:току] в 53 года. Скончалась в 57 лет. 70 <Говорят, ей было 57 лет.> Второй раз государыня взошла на трон в 1-й день 1-й луны 9-го года эры Тэмпё:-Хо:дзи71.
Главный министр дайдзё:дайдзин — учитель медитации До:кё:. <Во 2-й год эры Тэмпё:-Дзинго72 До:кё: пожаловали ранг Царя Закона
(&Ж, хо:ко:).>
Левый министр садайдзин — Киби Макиби. <Сын Симоцумити-но асон Куникацу, младшего командира Левой охраны государя. Киби Макиби был также Старшим военачальником Средней стражи государя.>
65 См. прим. 56.
66 26-й год по китайскому календарю (йй).
67 См. прим. 58.
68 34-й год по китайскому календарю (Т®).
69 Мандзо:э (^й^) — церемония освящения статуи Будды, так называемая церемония «Открытия глаз» кайгэн куё:), на которой присутствовали 10000 монахов. Проходила в Главном павильоне монастыря То:дай-дзи в 752 г., когда в нем освящали 30-метровую бронзовую статую сидячего будды Вайрочаны.
70 Сё:току правила в 764-770 гг.
71 765 г.
72 766 г. Эра Тэмпё:-Дзинго — 765-767 гг.
Старший советник дайнагон — Фудзивара Мататэ. <Третий сын [Фудзивара] Фусасаки. Умер в 16-й день 3-й луны 2-го года эры Тэмпё:-Дзинго.>
Эра Тэмпё:-Дзинго длилась 2 года. <Началась в год киното-ми13 .> Девиз правления был изменен в 7-й день 1-й луны.>
Эра Дзинго-Кэйун74 длилась 3 года. <Началась в год хиното-хицудзи15.> Девиз правления был изменен в 8-й день 8-й луны. > Государыня скончалась в 4-й день 8-й луны 3-го года76. Государев указ Вакэ Киёмаро по поводу Царя Закона До:кё:. Дай-Дзингу: и Хатиман известили свою божественную волю в откровениях77. Первый год эры Тэмпё:-Хо:дзи пришелся на год хиното-тори78. Первый год правления Авадзи-хайтай79 — цутиноэ-ину80 [2-й год Тэмпё:-Хо:дзи]81. Нет возможность писать об этом подробно. Не слухи ли это?
2
Свиток 3
[15. Дзингу:]
С Дзимму до государя Сэйму сменилось 13 правителей, и наследниками трона становились дети государей. 14-й правитель Тю:ай получил трон как внук 12-го правителя Кэйко:. Сэйму не соизволил иметь ребенка, и в 48 лет государь поселил в Восточных покоях Тю:ай. Младшего из близнецов, которых соблаговолил породить Кэйко:, звали Ямато Такэру-но микото. В тридцать лет он обернулся
73 42-й год по китайскому календарю (йЕ).
74 Эра Дзинго-Кэйун — 767-770 гг.
75 44-й год по китайскому календарю (Т^).
76 769 г.
77 В 769 г. До:кё: утверждал, что божество Хатиман из храма Уса на о. Кюсю желает, чтобы он, До:кё:, стал императором. По указу государыни Сё:току Вакэ Киёмаро отправился на Кюсю узнать волю Хатимана. Киёмаро вернулся с ответом, гласившим, что До:кё: родом не из императорской семьи и поэтому не может занять трон. Именно этот ответ оракула Дзиэн называет волей Аматэрасу (Дай-Дзингу:) и Хатимана.
78 См. прим. 68.
79 Авадзи-хайтай дословно означает «правитель, сосланный в Авадзи» (провинция, в состав которой также входит одноименный остров). Этим словосочетанием стали называть государя Дзюннин, который правил в 758-764 гг., а затем был сослан в Авадзи за причастность к смуте Фудзивара Накамаро.
80 35-й год по китайскому календарю
81 758 г.
белой птицей, взмыл в небо и исчез. Тю:ай — его сын. Тю:ай соизволил взять в супруги государыню Дзингу:. Эта государева супруга (Ж^) — дочь Окинага-но сукунэ, потомок государя Кайка в пятом поколении. Она носила в себе государя О:дзин, и сразу после смерти Тю:ай, который умер из-за наставления божества ками 82, велела ребенку задержать свое рождение. Будучи женщиной, она оделась мужчиной, напала на три страны: Силла, Когурё, Пэкчё. Потом она вернулась на Цукуси (Кюсю), и, прислонившись к софоре в Умэ-но мия, соизволила родить государя О:дзин. Государыня Дзингу: была после Тю:ай, и она поселила в Восточном дворце О:дзина и на протяжении 69 лет правила страной как регент. После ее смерти О:дзин в 41 год взошел на трон и занимал его до ста лет. По наставлению божества ками Тю:ай собирался напасть на Силла и другие страны, но пока пребывал на Цукуси, внезапно умер.
Когда задумаешься над порядком [наследования] за это время, то становится очевидным, что наиболее соответствовал принципам до:ри порядок наследования первых 13 государей до Сэйму, которые правили страной сами, безо всяких помощников. Во времена Тю:ай появился Принцип до:ри, согласно которому власть должна была переходить к внуку, если у правителя не было сына. Получив наставление от ками, Тю:ай, внезапно умер и не выполнил наставление. Говорят, он умер потому, что не очень верил этим наставлениям, как это было и недавно. Почему государыня Дзингу:, нося в себе сына правителя, стала главнокомандующим (тайсё:гун) на войне? Почему, родив, она потом 6083 лет смогла править страной? По-видимому, это свидетельствует о том, что нет принципа до:ри, который устанавливает что-либо неизменным. Есть принцип до:ри, подразумевающий, что необходимо ставить во главу врожденные способности человека, будь то мужчина или женщина; есть также принцип до:ри, предписывающий, что пока жива мать-государыня, следует на нее полагаться и проявлять сыновнюю почтительность.
[34. Суйко]
Во времена 36-летнего правления государыни Суйко в Восточных покоях пребывал Сё:току-тайси. Несмотря на то, что государь Сусюн
82 Божество явилось государю Тю:ай и повелело ему идти на Силла. Тю:ай засомневался в словах божества, за что был наказан: вскоре умер.
83 Ранее указывалось 69 лет.
был убит, [Сё:току-тайси и Суйко] правили страной мудро. В 16 лет Сё:току-тайси, единый в своих помыслах с главным помощником о:-оми Сога, сразился с министром Мория84, недовольным Законом Будды и не принявшим его, и победил. С тех пор в нашей стране начал распространяться Закон Будды, который процветает по сей день.
Другой принцип до:ри, действующий в мире, — это замена несущественного принципа главным. Это проявилось в государыне Суйко, которая была младшей сестрой и женой Бидацу; их отцом был Ким-мэй. Как же могла сестра стать женой? Наверно, в те времена и еще раньше это не считалось зазорным. Правило не жениться на сестре установилось позднее, с приходом Закона Будды и других законов. Суйко, следуя примеру правительницы Дзингу:, должна была занять трон [после смерти Бидацу как его супруга]. Несмотря на это на троне оказался отец принца Сё:току, Ё:мэй, которого сочли более подходящим. Однако он правил менее двух лет. По-видимому, принц Сё:току это предвидел. Он не мог предотвратить восшествие Сусюна на трон, и тому было позволено стать правителем. И все же по лицу государя принц предсказал: «Правление будет недолгим. Случится вооруженное столкновение. Это хорошо видно по глазам». Сусюн не поверил предсказанию. Он убил кабаненка и произнес заклятье: «Так будет с тем, кто питает ко мне ненависть».
После него правила государыня Суйко, а принц Сё:току был при ней регентом. Принцип до:ри, согласно которому Закон Будды охраняет Закон государя, действовал в то время и преобладал над другими. Наверно, люди тогда думали, что главный помощник о:-оми Умако поступил хорошо, когда убил государя Сусюн. Я не знаю точно, но полагаю, что принципы до:ри требовали и причастности Суйко к этим делам. Установился принцип до:ри, согласно которому Закон
84 Мононобэ Мория (?-587) был главным управителем о.мурадзи во времена правления 31-го государя Бидацу. «В это правление из Пэкчё привезли буддийские сутры и монахинь. Управитель Мория сжег статую Будды и разогнал буддийских монахов. В этот день с безоблачного неба шел дождь. По всей стране люди, кроме правителя и министров, заболели тяжелой кожной болезнью. Это случилось из-за того, что были уничтожены буддийские сутры. Только главный помощник о:-оми Сога поклонялся останкам Будды (ФЭД), почитая так Закон Будды» [Леп 1967, р. 59]. В правление 32-го государя Ё:мэй-тэнно: «.Мория сразился с Сё:току-тайси. Главный помощник о:-оми Сога Умако и принц Сё:току были едины в своих помыслах. Они разбили всех [своих врагов], прежде всего Мория, и после этого Закон Будды стал процветать» ^еп 1967, р. 59].
Будды и Закон государя переплелись и шли вместе. Наверно, принц Сё:току понял это и принял как должное, ничего не говорил, а только наблюдал за действиями подданных. Поэтому события развивались в соответствии с принципом до:ри, и в таком ключе они совершенно понятны. Однажды соприкоснувшись, Закон Будды и Закон государя и в дальнейшем не противоречили друг другу.
[36. Ко:гёку]
После этого появился дом подчиненных, который должен был управлять страной85. Тогда же Аматэрасу о:миками договорилась с пресветлым божеством из Касуга, Амэ-но Коянэ, что оно станет прислуживать в покоях государя и оберегать его. И поэтому наступил период, в который дом подчиненных должен был помогать правителю. Родился Тайсёккан [Накатоми-но Камако], ставший преемником принца Сё:току. Во времена государыни Ко:гёку в Восточном дворце пребывал [будущий] государь Тэнти. Они вместе с Тайсёккан собственноручно на дворцовом пиру отрубили голову Ирука, который силой управлял страной. Стало понятным, что с тех пор начал проявляться замысел [Аматэрасу]: правители страны не могут более править силой своего авторитета, это вызывает все новые беспорядки в стране, и управление, осуществляемое помощниками государя, было поддержано силой Закона Будды. В связи с этим такой порядок управления сохраняется до сегодняшних дней.
Ко:гёку, праправнучка Бидацу, супруга Дзёмэй, соизволила родить государя Тэнти, поселила его в Восточном дворце, а затем сама заняла трон. В этом она, очевидно, следовала примеру государыни Дзингу:. Далее трон должен был наследовать Тэнти, однако его опередил государь Ко:току, дядя Тэнти и младший брат Ко:гёку.
[38. Саймэй (Ко:гёку)]
Затем мать Тэнти снова заняла трон на семь лет, и на этот раз ее называли Саймэй. Она стала первой, кто восходил на трон дважды. Тэнти был преисполнен сыновней почтительности, поэтому занял трон только через семь лет [после смерти Ко:току], когда скончалась его матушка-государыня.
85 Речь идет о доме регентов Фудзивара.
[41. Дзито: ]
Тэнти дал предсмертное распоряжение, чтобы на трон взошли его непосредственные ближайшие потомки, две правительницы, Дзито: и Гэммэй. И следом за [Тэмму] трон заняла государыня Дзито:. Она стала правительницей. Она была второй дочерью Тэнти. А со временем стала супругой Тэмму и родила государю сына. Его назвали принц Кусакабэ и поселили в Восточном дворце. Однако вскоре после того, как его мать заняла трон, наследный принц Кусакабэ, пребывавший в Восточном дворце, скончался. Скорбя об этом, государыня поселила в Восточном дворце его сына, [будущего] государя Момму. Во времена государя Момму появился девиз правления «Тайхо:», и с того времени по сей день девизы правления не прекращаются.86 После того, как Момму стал государем, он даровал почетное звание «бывшая государыня дайдзё: тэнно'» [бывшей] правительнице Дзито:. Это звание было даровано впервые.
[43. Гэммэй]
У Момму был сын, [будущий] государь Сё:му, однако сразу вслед за Момму правили две государыни: Гэммэй и Гэнсё:. Гэммэй была дочерью Тэнти и матерью Момму. Гэнсё: — старшая сестра Момму. Их мать стала государыней Гэммэй, и вслед за этим Сё:му поселился в Восточном дворце. Его матушка была внучкой Тайсёккан, дочерью министра Фухито. Начиная с нее, матери всех правителей страны были потомками Тайсёккан. Среди жен государей иногда случайно оказывались другие женщины, однако матерью правителей всегда по сей день являются представительницы рода Фудзивара. Пребывая в Восточном дворце, Сё:му правил страной. Во времена Гэммэй он был еще мал, но в конце ее правления уже вел дела государства.
[44. Гэнсё:]
Во времена государыни Гэнсё: Момму также пребывал в Восточном дворце. В ее правление он снабдил чиновников жезлами87, рег-
86 В первом свитке Дзиэн указывает, что первый девиз правления появился раньше, во времена 37-го государя Ко:току: «Во времена этого государя появились девизы правлений: эра Тайка — 5 лет, эра Хакути — 5 лет» ^еп 1967, р. 63].
87 Жезл сяку) — деревянная табличка длиной около 30 см., которая являлась частью парадного костюма придворного. Являясь во дворец, придворные держали жезл в правой руке. Упоминается в своде законов Тайхо.рё: («Законы годов Тайхо:)» (701-702).
ламентировал придворную женскую одежду, определил число лиц, которые становятся монахами и монахинями88. В 25-летнем возрасте, в 4-й день 2-й луны 8-го года эры Ё:ро:, в 1-й год по китайскому календарю киноэ-нэ [724 г.] Сё:му провозгласили государем (ВР(й) во дворце Великого предела Дайгоку-дэн.
[46. Ко:кэн /48. Сё:току]
[У Сёму] не было сына. Он уступил трон дочери в годы Тэмпё:-Сё:хо:, и после этого прожил 8 лет89. Его дочь — государыня Ко:кэн. В ее правление Великий бодхисаттва Хатиман известил в откровении, чтобы его почитали в храме То:дай-дзи, и его перевезли из Уса [на о. Кюсю] в столицу. В те времена отрекшийся государь Сё:му, его супруга и правящая государыня Ко:кэн соизволили пойти на поклонение в храм То:дай-дзи. Во Внутреннем дворце Дайри90 неожиданно появилась надпись «Великий мир в Поднебесной».
Сё:му освободил трон и жил еще 8 лет как бывший государь. После этого в соответствии с его последней волей государыня Ко:кэн назначила наследным принцем внука государя Тэмму, принца Фуна-до, главу Министерства придворных церемоний и гражданских чинов, который был сыном принца крови первого ранга Ниитабэ-син-но:. Однако наследник совсем не соизволил думать о том, как себя вести. Он не позаботился даже о церемониальной службе91 в честь Сё:му. В делах он не следовал приказам государыни, поэтому его лишили положения наследного принца. Государыня собрала многих приближенных и совещалась с ними, кого назначить себе в преемники. Решили поселить в Восточном дворце принца О:и. Только государыня передала ему трон, как принц О:и, одержимый злым умыслом, сговорился с министром Эми 92 и задумал недоброе против Ко:кэн. Поэтому она забрала у него трон, сослала его в провинцию Авадзи и второй раз стала государыней. Именно этого правителя называют Авадзи-хайтай.
88 Законы Тайхо.рё: регламентируют придворные одежды (не только женские), а также число лиц, ежегодно становящихся монахами.
89 Годы жизни 45-го государя Сё:му 701-756, годы правления 724-749.
90 Внутренний дворец Дайри — место проживания государя на территории комплекса Большого императорского дворца, Дайдайри.
91 Памятная буддийская служба в годовщину смерти усопшего цуйдзэн).
92 Фудзивара Накамаро. См. прим. 59 и 60.
Во второй раз Ко:кэн стала величаться государыня Сё:току. Эта правительница благоволила к монаху по имени До:кё:, сделала его Царем Закона, а других монахов заставила заниматься мирскими чиновничьими делами. Много нехорошего случилось. До:кё: похитил благосклонность государыни к министру Эми, и дело обернулось плохо. Государыня не просто была человеком. Есть предание о ней и статуе Каннон с непустыми силками в храме Сайдай-дзи93. Об этом много говорили, однако впоследствии никто не повторял подобного. Следует понимать, что все эти дела вершились воплощением бодхи-саттвы в человеческом теле. На этот раз государыня занимала трон 5 лет и скончалась в возрасте 53 лет.
Библиографический список
Дьяконова Е. М. (2000) О:кагами — Великое зерцало. История средневековой Японии в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Предисловие. О:кагами — Великое зерцало. Пер. с древнеяп., исслед. и комм. Е. М. Дьяконовой. СПб.: Гиперион.
Мещеряков А. Н. (2004) Японский император и русский царь. Элементная база. Москва: Этерна.
Мещеряков А. Н., Грачев М. В. (2002) История древней Япония. Санкт-Петербург: Гиперион.
Рудой В. И. (2000) Категориальная структура буддийского духовного универсума. Категории буддийской культуры. Санкт-Петербург: Петербургское востоковедение. С. 9-23.
Саркисов К. О. (2020) От монархического конституционализма — к тоталитарной системе: чему учит японский опыт трансформаций. В сб.: Стрельцов Д. В. (ред.) Япония в эпоху великих трансформаций. Москва: АИРО-ХХ1.
93 Каннон с непустыми силками — одно из изображений Каннон (бодхисаттва Авало-китешвара) с силками или сетью, которые улавливают живых существ для их спасения. Сайдай-дзи — буддийский храм, построенный в 765 г. в Нара в пару То:дай-дзи по указу государыни Сё:току. В нем находились статуи Четырех Небесных царей, а не Каннон. В Фусо рякки («Краткая хронологическая история Японии», начало XII в.) рассказывается, как отливали статуи Четырех Небесных царей для Сайдай-дзи. Три вышли удачными, а четвертая никак не получалась. Тогда государыня Сё:току обратилась к Будде: если ей суждено стать буддой, то пусть с ее рукой ничего не случится, когда она опустит ее в расплавленную медь для отливки этой статуи. С ее рукой ничего не случилось, а статуя на этот раз вышла удачной. [Леп 1967, р. 402]. Отсюда Дзиэн заключает, что она — воплощение бодхисаттвы.
Суровень Д. А. (1999) Проблема периода «восьми правителей» и развитие государства Ямато в царствование Мимаки (государя Судзина). Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки. 1999. № 13. С. 89-113.
Суровень Д. А. (2015) О хронологии правлений Окинага-тараси-химэ (государыни Дзингу:) и Хомуда-вакэ (государя О:дзина). Genesis: исторические исследования. № 6. С. 1-226. https://nbpublish.com/library_ read_article.php?id=16206 (дата обращения 18.08.2021).
Трубникова Н. Н. (2009) Учение об «исконной просветленности» и осмысление природы «родных богов» в японской философской мысли. Вопросы философии. № 12. С. 116-126.
Федянина В. А. (2021) Философско-методологические основания периодизации японской истории в работах монаха Дзиэн (1155-1255). Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология. № 61. С. 117-125.
References
Brown, D., Ishida, I., (eds.). (1979). Gukansho; The Future and the Past. Berkeley: University of California Press.
D'yakonova, E. (2000). Okagami — Velikoe zertsalo. Istoriya srednevekovoi Yaponii v zhizneopisaniyakh ee glavneishikh deyatelei. Predislovie [The Great Mirror. The History of Medieval Japan in the Biographies of Its Main Figures. Preface]. In E. D'yakonova (trans. & ed.), Okagami — Velikoe zertsalo [The Great Mirror] (pp. 5-36). St. Peterburg: Giperion. (In Russian).
Fedianina, V. (2020) Conceptions of Kami in the Writings of Tendai Monk Jien. In Pye, M. (ed.), Exploring Shinto. Equinox Publishing, United Kingdom. p. 104-120.
Fedianina, V. (2021). Filosofsko-metodologicheskiye osnovaniya periodizatsii yaponskoi istorii v rabotakh monakha Dziena (1155-1255) [Jien's Periodization of the History of Japan: The Philosophical Underpinnings]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filosofiya. Sotsiologiya. Politologiya [Tomsk State University Journal of Philosophy, Sociology and Political Science], 61, 117-125. (In Russian).
Jien. (1967). Gukansho [Miscellany of Ignorant Views]. In Nihon Koten Bungaku Taikei [Collection of Japanese Classical Literature], Vol. 86. Tokyo: Iwanami shoten. (In Japanese).
®edmum B. A. WeH^um u enacmb e «FymHce»
Meshcheryakov, A., Grachev, M. (2002) Istoriya drevnei Yaponii [The History of Ancient Japan]. St. Peterburg: Giperion. (In Russian).
Meshcheryakov, A. (2004) Yaponskii imperaror i russkii tsar' [Emperor of Japan and Tsar' of Russia]. Moscow: Eterna. (In Russian).
Renchusho [Palace records] (2001). Tokyodaygaku fuzoku toshokan [Main Library, Kyoto University]. Retrieved August 18, 2021, from https:// rmda.kulib.kyoto-u.ac.jp/item/rb00008020#?c=0&m=0&s=0&cv=0&r=0&x ywh=-4623%2C-115%2C12317%2C2275(In Japanese).
Rudoi, V. (2000). Kategorial'naya struktura buddiyskogo dukhovno-go universuma [The Categorical Structure of the Buddhist Spiritual Universe]. In E. P. Ostrovskaya (ed.), Kategorii buddiyskoi kul'tury [Categories of Buddhist culture] (pp. 9-23). St. Petersburg: Peterburgskoye Vostokovedeniye. (In Russian).
Sarkisov, K. (2020). Ot monarkhicheskogo konstitutsionalizma k totalitarnoi sisteme: chemu uchit yaponskii opyt transformatsii [From Monarchical Constitutionalism to a Totalitarian System: What the Japanese Experience of Transformations Teaches]. In D. Strel'tsov (ed.), Yaponiya v epokhu velikikh transformatsii [Japan in the Era of Great Transformations] (pp. 17-76). Moscow: AIRO-XX. (In Russian).
Suroven', D. (1999). Problema perioda «vos'mi pravitelei» i razvitie gosudarstva Yamato v tsarstvovaniye Mimaki (gosudarya Sudzina) [The Problem of the Period of the 'Eight Rulers' and the Development of Yamato in the Reign of Mimaki (Emperor Sujin)]. Izvestiya Ural'skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Gumanitarnye nauki [Ural Federal University Journal. Series 2. Humanities], 13, 89-113. (In Russian).
Suroven', D. (2015). O khronologii pravlenii Okinaga-tarasi-khime (gosudaryni Dzingu:) i Khomuda-vake (gosudarya Odzina) [The chronology of the reigns of Okinaga-tarashi-hime (Empress Jingu:) and Homuda-wake (Emperor Ojin)]. Genesis: istoricheskyie issledovaniya [Genesis: historical research], 6, 1-226. Retrieved August 18, 2021, from https://nbpublish.com/ library_read_article.php?id=16206 (In Russian).
Trubnikova, N. (2009) Uchenie ob "iskonnoi prosvetlennosti" i osmyslenie prirody "rodnykh bogov" v yaponskoi filosofskoi mysli [The Doctrine of "Primordial Enlightenment" and Understanding of the Nature of "Native Gods" in Japanese Philosophical Thought]. Voprosy filosofii, 12, 116-126.