Научная статья на тему 'Юридическое консультирование: коммуникативные риски'

Юридическое консультирование: коммуникативные риски Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1314
185
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
юридический дискурс / юридическое консультирование / про-фессиональная компетенция юриста / речевые приемы / языковые средства / legal discourse / legal consulting / professional competence of a lawyer / lan-guage techniques / language means

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Т. В. Иванова, О. В. Никитина

Речевая коммуникация юристов предполагает совместную деятель-ность, в ходе которой информация не только передается, но и воспринимается, уточняется, анализируется, оценивается. В связи с этим основное внимание в юридической консульта-ции должно быть уделено правилам организации профессионального общения, содержа-нию и языковому оформлению речи, речевым приемам взаимодействия с клиентами. Цель статьи: исследование причин появления коммуникативных рисков в жанре юридической консультации в различных ее видах: устной (обращение в соответствующее учреждение, юридическую клинику) и письменной (вопрос и ответ в правовом журнале), непосред-ственной (личное общение адресанта и адресата речи) и опосредованной (общение юриста и клиента через сеть Интернет, т. е. онлайн-консультации). Методологическая основа ис-следования: в работе использованы общенаучные методы (анализ и синтез) и метод семан-тико-стилистического анализа. Результаты: выявлены основные причины появления ком-муникативных рисков в юридической консультации, сформулированы рекомендации, спо-собствующие их преодолению. Выводы: преодоление возможных коммуникативных рисков в юридической консультации способствует достижению поставленных коммуникатив-ных задач и становится залогом формирования компетентной языковой личности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEGAL ADVICE: COMMUNICATION RISKS

Speech communication of lawyers presupposes cooperative activity, in the course of which information is not only transferred, but also perceived, specified, analyzed and evaluated. Thus, the priority in the process of legal consultation should be given to the rules of organizing of professional communication, to the content and speech, and to language techniques of interacting with clients. The purpose of the article is to analyze various causes of communicative risks in legal consulting in oral (rendering assistance in a legal office, or a le-gal clinic), written, direct (personal communication of an addressor and an addressee), and in-direct communication (that of a lawyer and a client through the Internet (online consultation)). The authors use general research methods (analysis and synthesis), the methods of semantic and stylistic analysis of speech. Main causes of communicative risks in the course of legal consultation are revealed, recommendations about their overcoming are formulated. Skills in overcoming of possible communicative risks in the process of giving legal advice helps law-yers to achieve communicative tasks and become a competent linguistic personality.

Текст научной работы на тему «Юридическое консультирование: коммуникативные риски»

ЛИНГВИСТИКА (LINGUISTICS)

УДК 81 '33 ББК 81.1

ЮРИДИЧЕСКОЕ КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ: КОММУНИКАТИВНЫЕ РИСКИ

Т.В. Иванова, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и культуры речи, Саратовская государственная юридическая академия, tania.iwanova@mail.ru

О.В. Никитина, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и культуры речи, Саратовская государственная юридическая академия, wetlinaow@mail.ru

Аннотация. Речевая коммуникация юристов предполагает совместную деятельность, в ходе которой информация не только передается, но и воспринимается, уточняется, анализируется, оценивается. В связи с этим основное внимание в юридической консультации должно быть уделено правилам организации профессионального общения, содержанию и языковому оформлению речи, речевым приемам взаимодействия с клиентами. Цель статьи: исследование причин появления коммуникативных рисков в жанре юридической консультации в различных ее видах: устной (обращение в соответствующее учреждение, юридическую клинику) и письменной (вопрос и ответ в правовом журнале), непосредственной (личное общение адресанта и адресата речи) и опосредованной (общение юриста и клиента через сеть Интернет, т. е. онлайн-консультации). Методологическая основа исследования: в работе использованы общенаучные методы (анализ и синтез) и метод семан-тико-стилистического анализа. Результаты: выявлены основные причины появления коммуникативных рисков в юридической консультации, сформулированы рекомендации, способствующие их преодолению. Выводы: преодоление возможных коммуникативных рис-

5

ков в юридической консультации способствует достижению поставленных коммуникативных задач и становится залогом формирования компетентной языковой личности.

Ключевые слова: юридический дискурс, юридическое консультирование, профессиональная компетенция юриста, речевые приемы, языковые средства.

LEGAL ADVICE: COMMUNICATION RISKS

Tatyana V. Ivanova, ORCID: 0000-0002-2997-9983, Saratov State Law Academy, Saratov, Russia, tania.iwanova@mail.ru

Olga V. Nikitina, ORCID: 0000-0003-1577-3711, Saratov State Law Academy, Saratov, Russia, wetlinaow@mail.ru

Abstract. Speech communication of lawyers presupposes cooperative activity, in the course of which information is not only transferred, but also perceived, specified, analyzed and evaluated. Thus, the priority in the process of legal consultation should be given to the rules of organizing of professional communication, to the content and speech, and to language techniques of interacting with clients. The purpose of the article is to analyze various causes of communicative risks in legal consulting in oral (rendering assistance in a legal office, or a legal clinic), written, direct (personal communication of an addressor and an addressee), and indirect communication (that of a lawyer and a client through the Internet (online consultation)). The authors use general research methods (analysis and synthesis), the methods of semantic and stylistic analysis of speech. Main causes of communicative risks in the course of legal consultation are revealed, recommendations about their overcoming are formulated. Skills in overcoming of possible communicative risks in the process of giving legal advice helps lawyers to achieve communicative tasks and become a competent linguistic personality.

Key words: legal discourse, legal consulting, professional competence of a lawyer, language techniques, language means.

Введение

Относительно малоизученным элементом юридического дискурса является консультация по правовым вопросам. Этот феномен правовой коммуникации еще не получил достаточно полного освещения в научных исследованиях. В юридической литературе он определяется как «процесс взаимодействия юриста и клиента по поводу жизненной проблемы с целью выявления

6

возможных правовых вариантов ее решения и их последствий, уяснения путей и способов реализации выбранного варианта» [1: 181]. Лингвисты подходят к осмыслению этого речевого действия с позиций жанроведения. Е. Г. Гимпельсон относит консультацию к жанрам юридической риторики и определяет ее как «деловую беседу, в ходе которой специалист оказывает клиенту юридическую помощь, информируя о целесообразном решении его проблемы в соответствии с существующими правовыми нормами» [2: 64].

Представляется не менее актуальным практико-ориентированный подход, предложенный Л.А. Введенской и Л.Г. Павловой, которые выделяют основные этапы консультирования: выслушивание проблемы клиента, уточнение обстоятельств дела, дача разъяснений, советов и рекомендуют использовать приемы для создания доверительной обстановки и нейтрализации психологических барьеров опасений, настороженности, недоверия, враждебности [3: 197-200].

В соответствии с обозначенными подходами консультацию можно определить как процесс речевого взаимодействия коммуникантов, предполагающий диалоговую форму общения, всегда учитывающий характер адресата речи (возрастные, социальные, культурные, поведенческие, речевые и этикетные параметры), степень подготовленности обоих участников к освоению сложной речевой ситуации.

Несмотря на то что можно говорить о разных видах юридической консультации: устной (обращение в соответствующее учреждение, юридическую клинику) и письменной (вопрос и ответ в правовом журнале); непосредственной (личное общение адресанта и адресата речи) и опосредованной (общение юриста и клиента через сеть Интернет, т. е. онлайн-консультации), их объединяют коммуникативные интенции говорящих и пишущих.

Цель адресата речи (клиента), обратившегося за помощью, - получить исчерпывающую информацию на понятном и доступном языковой личности уровне. Цель адресанта (юриста) заключается не только в необходимости проанализировать дело, изложить его результаты, самостоятельно разобрать

7

правовые нормы, грамотно составить текст юридического документа, но и организовать эффективную беседу, исключая коммуникативные риски.

Под коммуникативным риском лингвисты понимают «возможность наступления опасности, неудачи в процессе или в результате коммуникации» [4: 116]. В последнее время в научной литературе большое внимание уделяется проблемам рискогенности речевой коммуникации: обозначаются типы коммуникативных рисков, причины их возникновения и способы преодоления в различных сферах деятельности, предлагаются способы преодоления коммуникативных рисков [5], анализируются риски неправильного понимания заимствований [6], риски применения демагогических приемов в политическом дискурсе [7], риски в речи руководителей [8] и т. д.

Риски в юридической консультации могут быть обусловлены недостаточной коммуникативной компетентностью обоих участников общения. Предметом настоящей статьи являются коммуникативные риски, возникающие по вине юриста. Коммуникативные риски в жанре юридической консультации можно разделить на организационные и собственно коммуникативные. Организационные риски касаются неверно выбранного порядка взаимодействия (нарушения оптимальной последовательности диалога); собственно коммуникативные риски обусловлены недостаточной способностью адресанта речи учитывать семантико-прагматические условия общения. К ним относятся риски неоднозначного понимания проблемы юристом и клиентом; смысловые риски; риски, связанные с характером вопросов; этические риски. Охарактеризуем указанные виды рисков подробнее и рассмотрим причины их появления.

Организационные риски в юридической консультации

Юрист не может правильно выстроить ход беседы с клиентом, игнорирует некоторые ее этапы. Эти риски можно назвать организационными. Традиционно при определении деятельности юристов по консультированию в устной форме выделяют такие этапы, как «выслушивание проблемы клиента, уточнение обстоятельств дела, дача советов, рекомендаций» [3: 197198]. К сожалению, обозначенные этапы дают лишь самое общее представ-

8

ление о собеседовании (слушаем, спрашиваем, решаем), но не детальное. Немаловажные дополнения на этот счет обозначены в практическом пособии «Профессиональные навыки юриста: опыт практического обучения». Его авторы (Л.А. Воскобитова, А.Б. Гутников и др.) после проведения этапа «прогнозирование» считают необходимым включение этапа «встреча с клиентом и разъяснение порядка проведения консультации» [1: 190]. Эта часть консультации помогает настроить клиента на общение и предотвратить возможное непонимание с его стороны. Юрист объясняет клиенту, что консультация представляет собой организованную беседу, ограниченную во времени, обозначает характер услуги (платная / бесплатная) и т. д. Организационный этап позволяет не допустить фраз клиента типа: Почему Вы не даете мне сказать / Почему я Вам должен платить такую сумму / Вы не сказали мне об этом раньше / и исключить риск появления конфликтной стратегии речевого поведения участников в продолжении консультации.

К организационным рискам можно отнести и игнорирование такого этапа беседы, как «резюмирование», в рамках которого предполагается «краткое повторение или перефразирование того, что сказал клиент о своей проблеме и целях, чтобы убедиться в точности воспринятой информации» [9: 141]. Напомним, что в ходе опроса клиента юрист выясняет и систематизирует информацию, полученную от него. Для завершения подобной беседы используется «техника обобщения», предполагающая хронологический пересказ юристом основных этапов проблемы с выделением и уточнением юридически значимых фактов. Достижению поставленной цели способствует грамотное планирование речевой деятельности: первоначально выделяется событие, которое можно считать ключевым в существующей проблеме (приобретение жилья, вступление в брак и др.), затем выстраивается хронология фактов, имеющих правовое значение (вступление в брак, рождение ребенка, развод и др.), и уточняется требование клиента, т. е. вопрос, в отношении которого клиент обратился к юристу (определить порядок общения с ребенком после развода и др.).

Отсутствие описанного этапа беседы приводит к коммуникативной неудаче. Юрист не получает возможности проанализировать полученную от

9

клиента информацию, удостовериться, что он правильно понял суть проблемы, а следовательно, возникает опасность неправильного истолкования исходной ситуации и неверного ее решения. Клиент в этом случае не сможет услышать свой рассказ со стороны и выяснить, не пропущены ли важные сведения. При этом не следует забывать основное требование к этапу «резюмирование»: изложение информации должно быть в языковом отношении ясным и доступным для собеседника, следует выделять ключевые моменты и подбирать для этого лаконичные формулировки.

Собственно коммуникативные риски в юридической консультации

Собственно коммуникативные риски порождаются неодинаковой способностью юриста и клиента излагать, понимать и оценивать предложенную информацию. Среди них можно выделить следующие:

1. Риск неоднозначного понимания проблемы юристом и клиентом связан с несовпадением апперцепционных баз участников диалога. Юрист опирается на свой жизненный или профессиональный опыт, ему кажется, что и клиенту без дополнительных усилий все понятно в решении обсуждаемого вопроса, а клиент в силу своего представления о правовых основах проблемы, юридической неподготовленности не знает, как излагать ситуацию и на какие детали обратить внимание.

Нередко возникает непреодолимое различие в изложении проблемы, а юрист не всегда учитывает возможности собеседника в восприятии и передаче информации, из-за чего не может быть адекватного обсуждения. Так, например, при консультировании многословного клиента (собеседника, который излагает большое количество ненужной информации, но не может выделить юридические значимые факты) юрист не направляет беседу, позволяет отклоняться от темы консультации и, как следствие, неэффективно распределяет время общения. Для организации продуктивного взаимодействия рекомендуем применить речевой прием «подхват реплики»: Так Вы говорите, что у Вас есть два сына, именно поэтому Вы хотите заранее распорядиться имуществом? Использование предложенной техники позволяет корректно останавливать собеседника и

направлять диалог в нужное русло. Однако можно обозначить и противополож-

10

ное отношение собеседника к восприятию и передаче информации. Речь идет о клиентах, которые не могут полно и однозначно описать свою проблему. И в том и другом случае юристу необходимо планировать речевую деятельность, уточнять информацию у собеседника, переходить от монолога клиента к активному диалогу.

Пример 1. Клиент: Добрый день. Подскажите, может ли сделка, совершенная с юрлицом, давно прекратившим свою деятельность, быть признана недействительной? Если да, то по каким основаниям? 1

Юрист: 1) Насколько давно? 2) Какая сделка? 3) Прекратило деятельность в порядке реорганизации, ликвидации, банкротства? 4) Сколько прошло времени с того момента?

Пример 2. Клиент: Здравствуйте! Мне 18 лет, и я хочу подать заявление и получить отдельную квартиру. Имею ли я на это право? И что я должна сделать для этого? Заранее спасибо!

Юрист: Здравствуйте. Вы не указали, на каких основаниях вы хотите получить квартиру, по какой конкретно социальной программе.

Возникают сложности при консультировании клиентов, не соглашающихся ни с какими доводами юриста. В этом случае эффективным оказывается речевой прием «да, но...». Частично соглашаясь с мнением клиента, юрист предлагает для рассмотрения имеющиеся варианты решения проблемы и настаивает на их обсуждении.

2. Причиной появления смысловых рисков в консультировании можно считать различия культурно-образовательного уровня собеседников. Про таких коммуникантов говорят, что они общаются «на разных языках». Зачастую юристы прибегают к формулировкам, буквально воспроизведенным из текстов документов (закона, гражданско-процессуального или семейного ко-

1 Здесь и далее использованы материалы онлайн-консультаций с сайтов: Юриспруденция. Знать право. Служить праву. Защищать право. [Электронный ресурс]. URL: https://vk.com/yrisprudencia; Юридическая компания «ВАШЕ ПРАВО». Вопрос-ответ. [Электронный ресурс]. URL: http://73vashepravo.ru/question-answer; 100 юристов. Юридические консультации онлайн. URL: https://100yuristov.eom/q/31521/. В примерах сохраняются орфография, пунктуация и стиль исходного текста.

11

дексов), в то время как при разъяснении необходимо не просто сделать отсылки к нормативным документам, но и указать причины появления и возможные последствия несоблюдения законодательных предписаний в обозначенной проблеме, так как клиент сам может не понять цель данного положения в законе.

Пример 1. Клиент: Может ли банк самостоятельно, без ФССП, удерживать 50% с зарплатной карточки за неоплаченный кредит? Судебное решение о взыскании было. Банк ссылается на ст.70 ФЗ 229.

Юрист: Здравствуйте. Федеральный закон от 2 октября 2007 г. N 229-ФЗ «Об исполнительном производстве» (с изменениями и дополнениями) Статья 99. Размер удержания из заработной платы и иных доходов должника и порядок его исчисления См. Энциклопедии и другие комментарии к статье 99 настоящего Федерального закона «О размере удержаний из заработной платы и иных доходов должника», см. также Трудовой кодекс РФ и Семейный кодекс РФ ... («и далее по полному тексту Закона»).

Пример 2. Иски о расторжении брака могут предъявляться в суд по месту жительства истца в случаях, если при нем находится несовершеннолетний или по состоянию здоровья выезд истца к месту жительства ответчика представляется для него затруднительным.

В первом случае ответ юриста сложно назвать разъяснением, консультацией, поскольку он содержит лишь ссылки на нормативные документы, не включает никакой дополнительной оценки ситуации, не предполагает диалога. Во втором примере ситуация характеризуется, однако нагромождение официальных конструкций плохо воспринимаются клиентом, они должны быть упрощены и доведены до собеседника (разъяснены). Например: Вы как истец можете обратиться с иском в суд по своему месту жительства, потому что несовершеннолетний ребенок проживает с Вами или Вы как истец можете обратиться с иском в суд по своему месту жительства, поскольку у Вас инвалидность и Вам трудно выезжать каждый раз по месту проживания К. (то есть Вашего ответчика).

12

Для того чтобы правильно и доходчиво донести свою информацию до клиента, подстроиться под него, юристу необходимо использовать несложные общеупотребительные термины (займы, жилые помещения, ущерб, доля), разъяснять специальные терминологические сочетания (исковая давность, гражданско-правовая ответственность, залоговое обязательство и т. д.), избегать многословных предложений, трудно воспринимаемых не специалистами-юристами.

Например, предложение: Согласно пункту 10 статьи 32 Жилищного кодекса Российской Федерации признание в установленном Правительством Российской Федерации порядке многоквартирного дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции является основанием предъявления органом, принявшим решение о признании такого дома аварийным и подлежащим сносу или реконструкции, к собственникам помещений в указанном доме требования о его сносе или реконструкции в разумный срок - уместно заменить более компактным и понятным выражением. В качестве замены можно предложить следующую конструкцию: Если дом признан аварийным в соответствии с пунктом 10 статьи 32 Жилищного кодекса РФ, то собственники помещения должны в разумные сроки снести или реконструировать его.

Риски могут быть связаны и с невысокой речевой культурой самого юриста. Неумение точно и правильно строить высказывание, отсутствие логики изложения, засорение речи словами, не несущими смысловой нагрузки (словами-паразитами), например, так сказать, типа, это самое, короче, как бы приводят к неполному восприятию смысла. Нужно обратить внимание и на частотность конструкции с начальным словом также: в современной речи это слово используется как дискурсивное средство логической связи: Также данным постановлением как бы отменяется прохождение ТО для новых автомобилей лучше заменить другой конструкцией: Данным постановлением отменяется также прохождение ТО для новых автомобилей. С точки зрения синтаксических норм такая конструкция является неграмотной и в устной, и в письменной речи: нарушается порядок слов и местопо-

13

ложение союза также, который в отличие от союза а также должен стоять после слова, поясняющего, что было сделано также.

3. Преодоление рисков, связанных с характером вопросов, обусловлено умением юриста выбрать уместную для определенного этапа консультации вопросительную конструкцию. В беседе с клиентом абсолютно не допустимы так называемые «наводящие» вопросы, подсказывающие ответ (До этой встречи ведь ничего не произошло?). Они считаются некорректными, так как предлагают нужный ответ, с которым клиенты часто легко соглашаются.

Нецелесообразно начинать консультацию с вопросов уточняющего характера: на этапе «выслушивание проблемы клиента» необходимо использовать зондирующие вопросы (Что произошло? / Как это событие связано с Вами?). Они настраивают на общение и дают возможность клиенту представить свое видение ситуации. В начале консультации вполне уместными оказываются информационные вопросы фактического характера: Кем Вы работаете? / Где Вы сейчас проживаете? На этапе выяснения характера правовых проблем уместными становятся и другие описанные в специальной литературе вопросы, например, уточняющие (Что еще Вы можете добавить?) или зеркальные (переспрос), начинающиеся со слов: Если я Вас правильно понял, Вы утверждаете... Такие вопросы основаны на повторении ответа собеседника и необходимы для проверки информации, уточнения деталей обсуждаемой проблемы.

Нельзя не обозначить действенность контрольных вопросов, целью которых является оценка достоверности полученных ответов. Подобные вопросы позволяют определить, насколько собеседник искренен, установить скрытую информацию. Методика контрольного вопроса основана на умении спросить об одном и том же другими словами. Например, основной вопрос: Вы довольны, что живете вместе с родителями мужа? и контрольный: Хотели бы иметь отдельное жилье?

4. Этические риски возникают в случае несоблюдения норм речевого этикета. В ходе беседы юрист должен избегать всего, что может затронуть самолюбие клиента и разрушить доверительность отношений. Недопусти-

14

мыми становятся фразы: Ведь каждому ясно, что такая ситуация проигрышная / Почему Вы не отвечаете на мой вопрос? / Тогда сами решайте свою проблему / Я не давал Вам слова / Вы не знаете, что к юристу надо идти подготовленным? / И Вы мне об этом говорите? Неужели Вам это интересно?

Только уважительное отношение к клиенту, правильно выбранный тон разговора, корректные формулировки могут стать залогом успешного консультирования. В некоторых случаях помогает чувство юмора, которое снимает эмоциональное напряжение и создает позитивное настроение:

Пример 1. Клиент: Как избежать развода с любимой?

Юрист: Признайтесь ей в любви.

Пример 2. Клиент: Здравствуйте! Подскажите, наш бухгалтер требует от нас (работников ИП) копии документов уже в четвертый раз. На вопрос «зачем» не отвечает. Имеем ли мы право отказать в выдаче документов?

Юрист: Я бы посоветовал Вам найти нового начальника, который не будет четыре раза терять копии Ваших документов.

Заключение

Таким образом, коммуникативные риски в юридической консультации могут быть обусловлены разными факторами: несоблюдением организационных правил данного вида общения, различиями в апперцепционных базах коммуникантов, нарушениями этических норм общения и недостаточной языковой и речевой компетентностью юриста. Преодоление коммуникативных рисков в процессе консультирования не только способствует достижению поставленных целей в консультации, но снижает социальную напряженность. Получение грамотного с юридической и коммуникативной точек зрения ответа дает возможность клиенту еще раз убедиться в справедливости закона и торжестве права. Юрист, в свою очередь, приобретает бесценный опыт управления общением.

15

Список литературы

1. Профессиональные навыки юриста. Опыт практического обучения / отв. ред.: Л. А. Воскобитова, Л.П. Михайлова Е.С. Шугрина. М.: Дело, 2001.

2. Гимпельсон Е.Г. Консультация в деятельности юриста // Материалы XIV международной научно-практической конференции «Риторика и культура речи: наука, обучение, практика, 1-3 февраля 2010 года / под ред. Г. Г. Глинина. Астрахань: ИД «Астраханский университет», 2010. С. 63-67.

3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика для юристов: учебное пособие. Ростов н/Д.: Феникс, 2002.

4. Кормилицына М. А., Сиротинина О. Б. Важность знаний о рисках коммуникации для успешной профессиональной деятельности журналистов // Интеграция науки и практики как механизм эффективного развития современного общества: материалы XIV международной научно-практической конференции, г. Москва, 25-26 декабря 2014 г. М.: Изд-во «Институт стратегических исследований», 2014. С. 115 -121.

5. Викторова Е.Ю., Кормилицына М.А., Сиротинина О.Б. Коммуникативные риски, их причины, способы предупреждения и преодоления // Рискогенность современной коммуникации и роль коммуникативной компетентности в её преодолении / А. Н. Байкулова [и др.]; под ред. О.Б. Сиротининой и М.А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2016. С. 9-22.

6. Куликова Г.С. Способы предупреждения рисков неправильного понимания заимствований // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2014. Вып. 14. С. 76-84.

7. Кормилицына М.А. Риски применения демагогических приемов в политическом дискурсе // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Вып. 13. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2013. С. 14-24.

8. Струкова О.Н. Проявление коммуникативной некомпетенции в речи руководителей (на примере рабочих совещаний) // Проблемы речевой коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2011. Вып. 11. С. 54-59.

9. Профессиональные навыки юриста: учебник для академического бакалавриата / Е. Н. Доброхотова [и др.]; под общ. ред. Е.Н. Доброхотовой. М.: Юрайт, 2016.

References

1. Voskobitova, LA., Gutnicov, A.B., Zakharov, V.V. etc. (2001). Professional'nye na-vyki yurista. Opyt prakticheskogo obucheniya [Professional Skills of a Lawyer. Experience of

16

Practical Training]. V.P. Voskobitova, L.P. Mikhailova, E.S. Shugrina (eds.). Moscow: Delo [in Russian].

2. Gimpelson, E. G. (2010). Konsul'tatsiya v deyatel'nosti yurista [Consultation in the Activity of a Lawyer]. In Ritorika i kul'tu-ra rechi: nauka, obuchenie, praktika [Rhetoric and Culture of Speech: Science, Teaching, Practice]. G. G. Glinina (ed.). Astrakhan ID "Astrahanskij universitet", 63-67 [in Russian].

3. Vvedenskaja, L.A., Pavlova, L.G. (2002). Ritorika dlya yuristov: uchebnoe posobie. [Rhetoric for Lawyers: A Textbook]. Rostov-na-Donu: Fenix [in Russian].

4. Kormilicyna, M.A. Sirotinina, O.B. (2014). Vazhnost' znaniy o riskakh kommunikatsii dlya uspeshnoy professional'noy deyatel'nosti zhurnalistov [Importance of Knowledge about the Risks of Communication for Successful Professional Activity of Journalists]. In Integratsiya nauki i praktiki kak mekhanizm effektivnogo razvitiya sovremennogo obshchestva [Integration of Science and Practice as a Mechanism for the Effective Development of Modern Society]. Moscow: Izd-vo "Institut strategicheskikh issledovaniy", 115-121 [in Russian].

5. Victorova, E.Ju., Kormilicina, M.A., Sirotinina, O.B. (2016). Kommunikativnye riski, ikh prichiny, sposoby preduprezhdeniya i preodoleniya [Communicative Risks, Their Causes, Methods of Prevention and Overcoming]. In Riskogennost' sovremennoy kommunikatsii i rol' kommunikativnoy kompetentnosti v ee preodolenii [The Risks of Modern Communication and the Role of Communicative Competence in Their Overcoming]. O. B. Sirotinina and M. A. Kormilicyna (eds.). Saratov: Izd-vo Sarat. un-ta, 9-22 [in Russian].

6. Kulikova, G.S. (2014). Sposoby preduprezhdeniya riskov nepravil'nogo ponimaniya zaimstvovaniy [Ways of Preventing Risks of Borrowing Misunderstanding]. In Problemy re-chevoy kommunikatsii [Problems of Verbal Communication]. M. A. Kormilicyna (ed.). Saratov: Izd-vo Sarat. un-ta. Vol. 14, 76-84 [in Russian].

7. Kormilicyna, M.A. (2013). Riski primeneniya demagogicheskikh priemov v politich-eskom diskurse [Risks of Using Demagogic Techniques in Political Discourse]. In Problemy rechevoy kommunikatsii [Problems of Verbal Communication]. M. A. Kormilicyna (ed.). Saratov: Izd-vo Sarat. un-ta. Vol. 13, 14-24 [in Russian].

8. Strukova, O.N. (2011). Proyavlenie kommunikativnoy nekompetentsii v rechi rukovoditeley (na primere rabo-chikh soveshchaniy) [Manifestation of Communicative Incompetence in the Speech of Managers (Using Work Meetings as Examples)]. In Problemy rechevoy kommunikatsii [Problems of Verbal Communication]. M. A. Kormilicyna (ed.). Saratov: Izd-vo Sarat. un-ta. Vol. 11, 54-59 [in Russian].

9. Professional'nye navykiyurista: uchebnik dlya akademicheskogo bakalavriata [Professional Skills of a Lawyer: A Textbook for Academic Bachelors]. E. N. Dobrohotova (ed.). Moscow: Jurait [in Russian].

© Иванова Т.В., Никитина О.В.

17

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.