Научная статья на тему 'Юмористические фейковые новости как коммуникативная технология и жанр онлайн-коммуникации'

Юмористические фейковые новости как коммуникативная технология и жанр онлайн-коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
520
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮМОР / КОМИЧЕСКОЕ / ПАРОДИЯ / ИНТЕРТЕКСТ / КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННЫЙ ДИСКУРС / ФЕЙКОВЫЕ НОВОСТИ / HUMOR / COMIC / PARODY / INTERTEXT / COMPUTER-MEDIATED DISCOURSE / FAKE NEWS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шилихина Ксения Михайловна

Рассматриваются жанровые особенности фейковых юмористических новостей, способы создания комического эффекта, а также интертекстуальные связи, которые указывают на пародийный характер таких текстов. Обсуждается социальный эффект, производимый данными текстами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article considers specificities of the genre “fake humorous news”. The author describes the ways to create a comic effect, as well as intertextual references as signs of parody. The possible social implications produced by the texts under study are discussed.

Текст научной работы на тему «Юмористические фейковые новости как коммуникативная технология и жанр онлайн-коммуникации»

языкознание

К.М. ШИЛИХИНА (Воронеж)

юмористические фейковые новости как коммуникативная технология и жанр ОнЛАйн-КОммунИКАцИИ*

Рассматриваются жанровые особенности фейковых юмористических новостей, способы создания комического эффекта, а также интертекстуальные связи, которые указывают на пародийный характер таких текстов. Обсуждается социальный эффект, производимый данными текстами.

Ключевые слова: юмор, комическое, пародия, интертекст, компьютерно-опосредованный дискурс, фейковые новости.

1. введение. Возникновение нового речевого жанра - явление достаточно распространенное и в то же время уникальное: каждый новый жанр определяется своим собственным набором характеристик и коммуникативных возможностей. Появление нового жанра тем интереснее, если он сочетает в себе свойства уже существующих жанров и при этом расширяет горизонты дискурса, предлагая участникам общения осваивать новые способы интерпретации текстов. Данная статья посвящена одному из таких достаточно новых жанров - юмористическим фейковым новостям. Рассматриваемый жанр (точнее, субжанр) активно развивается в рамках компьютерно-опосредованного дискурса: тексты юмористических фейковых новостей существуют преимущественно на просторах Интернета и распространяются с сайтов, специализирующихся на создании новостных текстов пародийного характера. Юмористические фейковые новости как субжанр представляют исследовательский интерес, поскольку, как будет показано ниже, они обладают уникальным набором жанровых характеристик, которые позволяют таким текстам, с одной стороны, развле-

* Статья публикуется в рамках V Международной научно-практической конференции «Коммуникативные технологии в образовании, бизнесе, политике и праве: проблемы и перспективы реализации в современной цифровой среде» (Волгоград, ВГСПУ, 6-8 декабря 2018 г.).

О Шилихина К.М., 2019

кать читателей и транслировать определенные социальные ценности - с другой.

Материалом для данного исследования послужили 200 текстов на русском языке и 200 текстов на английском, опубликованные на специализированных сайтах фейковых новостей www.smixer.ru,lapsha.ru, www.humor-times.com, www.theonion.com и др. Цель исследования заключается в выявлении жанровых особенностей юмористических фейковых новостей и в анализе социального эффекта, который способны произвести такие тексты.

2. жанровые особенности юмористических фейковых новостей. В современном обществе существуют определенные ожидания относительно степени достоверности тех или иных сообщений; в соответствии с этими ожиданиями новости, которые транслируются различными СМИ, привычно воспринимаются людьми как априори достоверные. Однако новостные тексты, обладая значительным воздействующим потенциалом, нередко становятся орудием манипуляций общественным сознанием. одной из таких манипулятивных вариаций жанра новостей являются фейковые новости. В работе [2] фейковые новости определяются как новостные сообщения, которые содержат намеренную ложь и направлены на введение читателей в заблуждение.

В сегодняшней компьютерно-опосредованной коммуникации существует две разновидности фейковых новостей: первая - это тексты, написанные в модусе коммуникации bona fide и обладающие всеми жанровыми признаками реальных новостей. Целью таких текстов, как правило, является обман читателей. Вторая разновидность - это тексты в модусе non bona fide, которые, по сути, представляют собой пародию на серьезные тексты.

Заметим, что с момента появления фейко-вых новостей в компьютерно-опосредованной коммуникации развернулась дискуссия о том, существуют ли способы отличить факт от «подделки». Однако для субжанра юмористических фейковых новостей этот вопрос не имеет принципиального значения, поскольку коммуникативные цели юмористических фейко-вых новостей иные: как и любой другой жанр модуса non bona fide, они направлены в первую очередь на развлечение читателя, а не на сообщение информации. Однако комический эффект - не единственная цель таких текстов. Часто за юмором скрывается социальный под-

известия вгпу. филологические науки

текст, который актуален для современного общества.

Как правило, источниками текстов юмористических фейковых новостей являются специализированные сайты, внешне имитирующие структуру новостных интернет-страниц. В ряде случаев юмористический характер текстов маркируется эксплицитно (например, на сайте www.humortimes.com размещена предупреждающая надпись This is a satirical news piece, just for fun, read at your own risk!, а сайт superficialgazette.wordpress.com имеет специальный раздел, озаглавленный Satire). В других случаях пародийный характер сайта обнаруживается не сразу, поскольку внешне интернет-страница выглядит как обычный новостной сайт с рубриками «Политика», «Культура», «Спорт», «Происшествия» и т. д.

Уникальность жанровых характеристик фейковых юмористических новостей объясняется сочетанием свойств, присущих новостным сообщениям, написанным в модусе bona fide, а также свойств, присущих жанру пародии. Именно это отличает юмористические фейковые новости от серьезных «подделок»: при том, что в интересующем нас жанре содержится достаточно много различных жанровых элементов новостного текста, автор новости non bona fide стремится к тому, чтобы его интенция была правильно понята читателями, поэтому текст насыщается различными маркерами комического.

Каковы формальные свойства юмористических фейковых новостей? Традиционно это тексты относительно небольшого объема (150-300 слов), которые, как и серьезные новости, часто сопровождаются фотографиями. Во многих текстах есть упоминания реально существующих географических и / или исторических реалий, политических деятелей, культурных событий. такие ссылки повышают правдоподобие сообщения. В качестве примера приведем текст, опубликованный на сайте smixer.ru:

Правительство России будет усилено чернокожими легионерами

03.02.14 19:23

Два сильных африканских чиновника скоро укрепят российский кабинет министров. Об этом Smixer.ru сообщили в пресс-службе правительства.

По данным пресс-службы, контракт с легионерами уже подписан.

Главным трансфером этой зимы стала покупка Джанго Абачи из Гвинеи. Он займет место министра культуры, а Владимир Мединский пока отправится в кресло запасных.

Вторым приобретением кабмина стал молодой, но перспективный нигерийский чиновник рафуго Апе. Он будет выходить на замену министру иностранных дел Лаврову, когда тому придется отправляться в зарубежные командировки.

«Достоверность» приведенного выше текста маркирована отсылками к традиционно упоминаемому в серьезных новостях источнику информации (пресс-служба правительства), а также референцией к реально существующим членам кабинета министров. Такой набор маркеров достоверности характерен для сообщений bona fide о работе правительства, однако юмористическая интенция данного текста может быть распознана достаточно легко: заголовок новостного сообщения Правительство России будет усилено чернокожими легионерами отсылает читателя к понятийной области «футбол», которая в норме не совмещается с понятийной областью «политика». Такое намеренное совмещение несовместимого может быть интерпретировано как оппозиция скриптов, как это предлагается в общей теории вербального юмора В. Раскина и С. Ат-тардо [3; 4]. В результате читатель должен искать такой способ понимания текста, который может разрешить возникшую некогерентность, и именно интерпретация non bona fide позволяет снять смысловые нестыковки и распознать комический характер текста [1].

Аналогичный прием - референция к несовместимым в смысловом отношении понятийным областям - используется и в примере ниже. Текст, озаглавленный Duterte Supporters blame Robredo for Earthquakes, представляет собой репортаж, в котором сообщается о том, что сторонники президента Филиппин Родри-го Дутерте обвинили вице-президента Лени Робредо в двух землетрясениях:

MANILA, PHILIPPINES - Angry supporters of President Rodrigo Duterte blamed Vice President Leni Robredo for the two earthquakes that occurred in Batangas on Saturday afternoon (URL: https:ll superficialgazette.wordpress.com/2017I04I08Iduterte-supporters-blame-robredo-for-earthquakesl).

некогерентность и, как следствие, возможность интерпретации текста в модусе non bona fide возникает в результате совмещения двух понятийных областей: политики, где ответственность за действия является необходимой составляющей профессии, и стихийного бедствия, где ответственность не может быть возложена на конкретное лицо.

Важным свойством, отличающим юмористические фейковые новости от новостных со-

общений в модусе bona fide, является обилие интертекстуальных отсылок, которые также носят фейковый характер. Нередко цитаты приписываются известным политическим деятелям:

Trump Calls Secret Meeting to Power-up for Next Summit

By Diane de Anda, June 17, 2018

Trump proposes ways to increase his bargaining power ahead of the next summit with Kim Jong-un.

He then turned to the Supreme Court Justices and to McConnell. "I don't care if it's by legislation or executive order, we need a way to reel in that crazy First Amendment." The Supreme Court Justices nodded their heads in agreement, except for Thomas who was just nodding in his sleep (URL: https://www.hu mortimes.com/68141/trump-next-summit/).

Приведенный фрагмент содержит фейко-вую цитату, которая пародирует характерную для президента США несдержанность в оценках и комментариях.

Текст в следующем примере представляет собой реакцию на широко обсуждаемый скандал с кандидатурой на пост судьи в Верховном суде США Б. Кавано. Цитата, приписываемая президенту США, является имплицитным напоминанием о небезупречной репутации самого Д. Трампа и одновременно высмеивает лицемерие кандидата на пост верховного судьи.

Trump Regrets Choosing Kavanaugh After Supreme Court Nominee Keeps Talking About How Much He Respects Women

WASHINGTON-Suddenly rethinking his selection amid an already tumultuous confirmation process, President Donald Trump told reporters Wednesday he regrets choosing Brett Kavanaugh after hearing the Supreme Court nominee talk extensively about the high regard in which he holds women. "Whoa, hang on - when I nominated him, I thought it was pretty clear where he stood with the opposite sex, but now he's on TV going on and on about how all women are entitled to dignity and respect," said the president, explaining that while he was on board with Kavanaugh's decision to deny all accusations of sexual assault, he began to have second thoughts after hearing his nominee describe a lifelong record of promoting equality for women (URL: https://politics. theonion.com/trump-regrets-choosing-kavanaugh-af ter-supreme-court-no-1829335851).

С помощью фейковых цитат в новостном сообщении создается иллюзия достоверности; авторы снимают с себя ответственность за сообщаемую информацию, а те, чей дискурс пародируется, оказываются «мишенями» сати-

ры, поскольку цитаты часто противоречат здравому смыслу.

Другой вариант использования цитат -приписывание их обычным людям - героям репортажей на самые разные темы. Так, в сообщении, посвященном презентации нанопель-меней, приводится цитата технолога, якобы представляющего компанию-производителя:

Нанопельмени оказались достойными, отсутствие брызг при готовке приятно порадовало. Мы попросили производителя поделиться секретом, как удалось добиться полного отсутствия брызг? «Все дело в форме, - пояснил главный технолог компании-производителя нанопельменей Иван Вус-нов. - Мы наблюдали за спортсменами по прыжкам в воду, и сделали наши пельмени такой же формы» (URL: http://smixer.ru/news/a-670.html).

Фейковость данной новости легко распознается благодаря абсурдному сочетанию отсылок к различным областям знания. Комический эффект основан на постоянном нарушении ожиданий: вместо описания вкуса продукта внимание уделяется отсутствию брызг при приготовлении, а в качестве объяснения «технологического успеха» представляется абсурдный аргумент о сходстве пельменей и прыгунов в воду.

Часто интертекстуальные отсылки сопровождаются игрой слов, и это еще один сигнал модуса non bona fide новостного текста. Как правило, для образования неологизмов используются продуктивные модели, что облегчает распознавание дополнительного смысла. Характерным примером является слово Trumptopia - контаминация фамилии Д. Трампа и слова utopia в следующем контексте:

Trump closed the session by handing out boxes of Happy Meals with the yellow logo smile replaced by the word "Trumptopia" above his own smiling face and these words beneath it: "Welcome to the New World Order" (URL: www.humortimes.com).

Абсурдный характер цитат и неологизмов - характерная жанровая черта юмористических фейковых новостей, которая необходима для распознавания авторской интенции non bona fide.

3. Социальный эффект фейковых юмористических новостей. В любом обществе юмор и сатира играют важную роль в трансляции социальных ценностей. Именно поэтому тексты фейковых юмористических новостей нельзя рассматривать как исключительно развлекательный жанр. Внимательное прочтение таких сообщений и распознавание авторской интенции позволяет увидеть, что даже в тех

известия вгпу. филологические науки

случаях, когда объектом обсуждения становится бытовая ситуация, текст фейковой юмористической новости содержит определенный социальный подтекст. Например, в тексте, озаглавленном Flustered Father Struggling To Answer All Of Son's Questions About What Catch Is, речь идет о трудностях, которые испытывает отец, объясняя сыну основные понятия американского футбола:

ALBANY, NY - Feeling completely unprepared for such a difficult conversation, local father Michael Dorgan was reportedly struggling Monday to answer all his son's questions about what a catch is. "God, this so awkward, he was watching the Super Bowl last night, and now he has so many questions and I can't describe how it works," said Dorgan, who admitted to stammering his way through an uncomfortable 10-minute explanation of what a football move is (URL: https://sports.theonion.com/flustered-father-struggling-to-answer-all-of-son-s-ques-1822736902).

Несмотря на то, что текст размещен в рубрике «Спорт» и, казалось бы, посвящен американскому футболу, нетрудно заметить, что прямая речь отца и комментарий журналиста пародируют ситуацию объяснения табуиро-ванных понятий, связанных с интимной жизнью взрослых. В данном случае объектом пародии можно считать сам факт наличия табу-ированных тем в современном обществе и отсутствия общественно приемлемых способов объяснения, которые могли бы использоваться в разговорах с детьми на данные темы.

Следующий пример затрагивает проблемы, которые широко обсуждаются в российском общественно-политическом дискурсе: повышение пенсионного возраста, повышение налогов и пошлин. Приведем далее сообщение целиком.

В России постоянно повышаются показатели жизни

01.08.18 17:07

Жить становится интереснее

Важные показатели жизни россиян постоянно повышаются. Об этом в своем ежегодном докладе сообщил министр экономического развития РФ Максим Орешкин. Журналисты издания Smixer.ru проанализировали показатели и пришли к выводу, что повышение, действительно, имеет место быть.

Очень многие эксперты замечают, как растут показатели жизни в России. По мнению многих чиновников это говорит о том, что в нашей стране жизнь становится все лучше и лучше. Не все довольны уровнем жизни, но с голыми фактами не поспоришь.

Многие показатели жизни в России постоянно растут. И способствуют этому новые законодательные акты, которые принимаются государственными органами РФ.

Мы нашли такие показатели среди недавно принятых законов. В России за последнее время были повышены: НДС, пошлины на все товары из иностранных магазинов, а также пошлины на загранпаспорта. но самое главное повышение, которое вызвало бурную реакцию среди жителей нашей страны - это повышение пенсионного возраста.

нам удалось взять комментарии у Максима Орешкина. Он пообещал нашим читателям, что чиновники будут и дальше стараться повышать разные показатели (URL: http://smixer.ru/news/a-675. html).

Заголовок текста напоминает репортаж официальных СМИ, в которых сообщается об экономических успехах, однако подзаголовок, отсылающий к известной фразе Жить стало лучше, жить стало веселее, является первым сигналом модуса текста non bona fide. Заметим, что прецедентное высказывание само функционирует в обществе как иронический комментарий, сигнал ложного оптимизма. Таким образом, и заголовок, и подзаголовок, являясь прецедентными высказываниями, с которыми ассоциируется не столько конкретная ситуация, сколько оценка условий жизни, вводят в текст противоположные тональности: оптимизм, связанный с экономическим ростом и улучшением жизни, и негативную оценку реальной ситуации.

Как и другие фейковые юмористические новости, данный текст содержит отсылки к реально существующим государственным органам и политикам, что делает его формально похожим на обычное новостное сообщение, посвященное экономике. Иронический эффект возникает как эффект от нарушенных ожиданий: вместо традиционно упоминаемого в таких сообщениях роста доходов населения в тексте упоминаются рост налогов и повышение пенсионного возраста, что явно противоречит знанию об источниках повышения уровня жизни.

Подведем некоторые итоги. Перед автором юмористического новостного текста стоят две противоречивые задачи: с одной стороны, надо сделать текст достаточно правдоподобным, чтобы он воспринимался именно как новостное сообщение; с другой стороны, необходимо сигнализировать читателю, что перед ним - пародия, а не изложение фактов, напрямую не сообщая об этом. Поэтому юмористические фейковые новости создаются таким образом, чтобы читатели могли легко распо-

знать интенцию автора non bona fide: в отличие от «серьезных» фейковых новостей, пародийные тексты фейковых новостей содержат как сигналы правдоподобия (например, указания на реально существующие организации, упоминания имен известных людей), так и сигналы «фейковости» (например, абсурдные цитаты), которые создают комический эффект.

Фейковые юмористические новости затрагивают различные темы: политику, спорт, здоровье и др. Пародийный характер этих текстов позволяет говорить о том, что их цель - подвергнуть сомнению существующие в обществе нормы и ценности. Модус non bona fide позволяет сделать это имплицитно: известно, что одна из важнейших функций юмора и сатиры - выражение критики. Таким образом, субжанр фейковых юмористических новостей становится коммуникативной технологией выражения критики в ситуациях, когда затрагиваются социально значимые либо табуи-рованные темы.

Список литературы

1. Шилихина К.М. Семантика и прагматика вербальной иронии. Воронеж: Наука-Юнипресс, 2014.

2. Alcott H., Gentzkow M. Social Media and Fake News in the 2016 Election // Journal of Economic Perspectives. 2017. Vol. 31. No. 2. P. 211-236.

3. Attardo S. Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlin: Walter de Gruyter, 2001.

4. Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor.

Dordrecht: Kluwer, 1985.

* * *

1. Shilihina K.M. Semantika i pragmatika ver-bal'noj ironii. Voronezh: Nauka-Yunipress, 2014.

Humorous fake news as a communicative technology and a genre of online communication

The article considers specificities of the genre "fake humorous news". The author describes the ways to create a comic effect, as well as intertextual references as signs of parody. The possible social implications produced by the texts under study are discussed.

Key words: humor, comic, parody, intertext, computer-mediated discourse, fake news.

(Статья поступила в редакцию 26.02.2019)

О Бровикова Л.Н., 2019

л.Н. бровикова

(волгоград)

АКСИОГЕННАЯ СИТУАЦИЯ В СМЕХОВЫХ ЖАНРАХ СОВРЕМЕННОГО ИНТЕРНЕТ-ФОЛЬКЛОРА*

Рассматривается аксиогенная ситуация как референтная основа ценностной картины мира. Описываются особенности осмысления таких ситуаций в смеховых жанрах, типичных для современного интернет-фольклора.

Ключевые слова: аксиогенная ситуация, ценности, концепт, лингвокультурология, смеховый жанр.

В современном мире важнейшим средством распространения информации, в том числе и ценностно маркированной, является интернет-пространство. В связи с этим особенное значение приобретает установление роли и места аксиогенных (ценностнопорождающих) ситуаций, присутствующих в текстах, относящихся к смеховым жанрам интернет-культуры, в формировании системы ценностей современного человека.

По определению В.И. Карасика, аксио-генной следует считать специфическую референтную ситуацию, которая может служить фактором ценностной мотивации. Такая ситуация обладает свойством значимости для коммуникантов, описывая разноплановые (смешные, героические, трагические и др.) аксио-генно окрашенные события, сохранившиеся в коллективной памяти, символически переосмысленные в виде концептов и объективируемые в определенных сюжетах и жанрах речи, семантике слов и фразеологизмов, в высказываниях [2]. Под концептом в данном случае понимают многомерную содержательную единицу общественного сознания, вербализованную в языке и характеризующуюся этнокультурной спецификой, а также выраженным ценностным компонентом [1; 2; 4].

В ходе исследования интернет-текстов, относящихся к смеховой культуре, получены следующие результаты: определена сфера ис-

* Статья публикуется в рамках V Международной научно-практической конференции «Коммуникативные технологии в образовании, бизнесе, политике и праве: проблемы и перспективы реализации в современной цифровой среде» (Волгоград, ВГСПУ, 6-8 декабря 2018 г.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.