Научная статья на тему 'Языковые средства актуализации концепта 'свобода' в русском, английском и французском языках'

Языковые средства актуализации концепта 'свобода' в русском, английском и французском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1410
182
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСЕМА / ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА / СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРИЗНАК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ардашева Татьяна Геннадьевна

В статье представлен анализ лексических единиц, формирующих семантическое поле концепта 'свобода' на материале трех языков. Языковой материал рассматривается в виде синонимических рядов ключевых слов 'свобода', 'freedom', 'liberte' в соответствии с различными аспектами действительности. Анализ показывает, что некоторые аспекты выражены с помощью многочисленных эквивалентов, в то время как другие не имеют существенной синонимической репрезентации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковые средства актуализации концепта 'свобода' в русском, английском и французском языках»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. N9 20 (235).

Филология. Искусствоведение. Вып. 56. С. 14-18.

Т. Г. Ардашева

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА АКТУАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА ‘СВОБОДА’

В РУССКОМ, А НГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ

В статье представлен анализ лексических единиц, формирующих семантическое поле концепта 'свобода ' на материале трех языков. Языковой материал рассматривается в виде синонимических рядов ключевых слов ‘свобода ', 'freedom ', ‘liberté 'в соответствии с различными аспектами действительности. Анализ показывает, что некоторые аспекты выражены с помощью многочисленных эквивалентов, в то время как другие не имеют существенного синонимической репрезентации.

Ключевые слова: лексема, значение слова, синонимические ряды, семантический признак.

В настоящий момент становится актуальным сопоставительное изучение способов апелляции к одним и тем же концептам в разных культурах. Методологическая сложность подобных исследований состоит в определении самого концепта и его границ. Многокомпонентная структура концепта может быть выявлена и изучена через анализ языковых средств её репрезентации. Одними из таковых являются системные синонимы лексемы ‘свобода’.

Семантический анализ словарных дефиниций ключевого слова 'свобода' в трех языках позволил выделить различные сферы или аспекты действительности его (слова) употребления: общественно-политический, личностноориентированный, философский, исторический, юридический и разговорно-бытовой. Рассматриваемые в работе лексические единицы могут быть объединены в синонимические ряды (согласно аспектам действительности) в соответствии с полным или частичным совпадением отдельных смысловых элементов (сем) с элементами значений ключевых слов: ‘свобода’, ‘freedom', ‘liberté'.

Synonymizer.ru приводит 28 лексем, входящих в семантическое поле слова ‘свобода' : независимость, воля, приволье, раздолье, вольность, покаяние, простор, нескованностъ, свободомыслие, раскованность, приволъностъ, карт-бланш, необязательность, непосредственность, волюшка, беглость, незатрудненностъ, беспрепятственность, простота, легкость, непринужденность, бесцеремонность, натуральность, развязность, естественность, вольная, произвольность. Синонимический ряд следует дополнить такими синонимами, как самостоятельность, вседозволенность, суверенитет, волътща.

Лексема ‘свобода' не имеет абсолютного синонима, но, как отмечают исследователи

(А. Вежбицкая, А. Г. Лисицын, А. С. Солохина), наиболее близким по лексическому значению выступает слово ‘воля'. По мнению А. С. Со-лохиной, ‘свобода' и ‘воля' являются именами одного концепта, словарные дефиниции которых имеют «три основных значения, общих для сравниваемых лексем-ре презентантов концепта: 1) возможность поступать, как хочешь; 2) отсутствие ограничений: 3) нахождение не в заключении, рабстве» [4. С. 60]. Автор полагает, что в современном понимании свобода ассоциируется с возможностью делать, что хочешь, в определенных рамках (налагаемых обществом), а воля отождествляется с неограниченной свободой действий в неограниченном широком пространстве, что является основным различием двух лексем.

Н. М. Катаева, наоборот, рассматривает волю и свободу как два разных русских концепта, которые «совпадают лишь в отдельных фрагментах, обозначающих универсальную идею самостоятельности, независимости, т. е. положения, характеризующегося отсутствием стеснений/ограничений в чем-либо, а также такого положения, когда свободу, подразумевающую некоторые ограничения, приравнивают к не считающейся ни с какими ограничениями воле» [2. С. 7]. Сопоставляя значения слов, таким образом, автор находит их содержательное различие, а именно - ’воля' содержит сему ‘полное отсутствие ограничений', в то время как ‘свобода' подразумевает ‘ограничение', ‘меру/степень' [2. С. 49].

В соответствии с различными аспектами действительности значения ‘свободы' образуют смежные синонимические ряды, соотносимые с тем или иным общим семантическим признаком. Причем одно и то же слово может находиться в нескольких синонимических рядах, поскольку имеет несколько толкований

тождественных значениям лексемы “свобода' (например, 'воля').

Философский аспект ‘свободы' в значении ‘возможности проявления субъектом своей воли на основе осознания законов развития природы и общества' не находит соответствующих семем среди значений синонимов 'свободы'.

Юридический аспект формирует синонимическую пару 'свобода-воля', имеющую общую семему (значение) ‘состояние того, кто не находится в заключении, под арестом".

‘Свобода' в историческом аспекте имеет эквиваленты ‘воля', ‘вольница', ‘вольная', ‘вольность', толкования которых маркированы пометой ‘устаревшее’, ‘в старину'. По результатам анализа словарных дефиниций исторические понятия вступают в отношения синонимии с ключевым словом ‘свобода' на основании тождественных семем: ‘свобода-воля' в значении ‘отсутствие или освобождение от крепостной зависимости, рабства'; ‘свобода-вольность' в значении ‘независимость'; ‘свобода-вольница' в значении ‘независимое поселение'; ‘свобода-вольная' в значении ‘льгота, разрешение'. Данные синонимы могут рассматриваться как историзмы, поскольку обозначаемые ими денотаты утратили свою актуальность на современном этапе.

Согласно дефинициям словарей русского языка, общественно-политический аспект ‘свободы' выражает ‘отсутствие стеснений и правовых ограничений в общественно-политической жизни и деятельности какого-нибудь класса, всего общества или его членов; государственная независимость; правовые условия'. Данному значению соответствуют семантические компоненты лексем ‘независимость', ‘самостоятельность ', *суверенитет'.

Синонимический ряд разговорно-бытового аспекта включает в себя ‘волю', ‘приволье', ‘раздолье', ‘простор’, ‘привольность', ‘волюшку'. В этом случае общим семантическим значением является ‘обширное пространство'.

Личностно-ориентированный аспект предполагает внешнюю и внутреннюю свободу субъекта. Внутренняя свобода выражает 'отсутствие зависимости, избавление от чего-либо стесняющего; внутренняя личная самостоятельность; возможность беспрепятственно делать что-либо’. Семема внутреннего личностно-ориентированного аспекта синонимична семантическому значению 'воли’, ‘непосредственности’, ‘самостоятельности’, а также

‘покаянию’ в значении ‘добровольное признание о совершенном проступке, в ошибке’.

По количеству синонимов доминирует внешний личностно-ориентированный аспект, общее значение которого представляет ‘легкость, отсутствие ограничений, затруднений в чем-либо; простота, непринужденность в поведении, общении’. Синонимами внешней свободы субъекта являются воля, приволье, раздолье, вольность, простор, нескованностъ, раскованность, карт-бланш, необязательность, беглость, незатрудненностъ, беспрепятственность, простота, легкость, непринужденность, бесцеремонность, натуральность, развязность, естественность, произвольность, вседозволенность. Следует отметить, что в синонимический ряд помимо стилистически нейтральных слов входят лексемы с отрицательными значениями (коннотациями). Лексемы ‘вольность’, ‘бесцеремонность’, ‘развязность’, ‘вседозволенность’ содержат коннотативные семы ‘несдержанность’, ‘пренебрежение правилами, нормами’, ‘бесцеремонность’, ‘излишняя фамильярность’.

Рассмотрим особенности синонимических рядов слова ‘freedom’. Словари Reverso Online Dictionary и Semantic Atlas приводят не только синонимы, но и все семантическое поле ‘freedom’ (55 слов). Значения лексем рассматриваемого семантического поля так или иначе соотносятся с одним из значений ключевого слова. По данным Reverso Online Dictionary синонимами ‘freedom’ являются autonomy, deliverance, emancipation, home rule, independence, liberty, manumission, release, self-government, exemption, immunity, impunity, privilege, ability, a free hand, carte blanche, discretion, elbowroom, facility, flexibility, free rein, latitude, leeway, licence, opportunity, play power, range, scope, abandon, candour, directness, ease, familiarity, frankness, informality, ingenuousness, openness, unconstraint, boldness, brazenness, disrespect, foinwardness, impertinence, laxity, licence, overfamiliarity, presumption. Согласно Semantic Atlas, синонимический ряд ‘freedom’ следует дополнить лексемами franchise, leave, leisure, liberation, permission, riddance, right.

Подобно смысловой паре ‘свобода-воля’ в русском языке, семантика английской лексемы ‘freedom’ тождественна лексическому значению слова ‘liberty’. По словам английского философа Яна Картера (Ian Carter), ‘freedom’ и ‘liberty’ являются взаимозаменяемыми понятиями 16].

Исследователь А. С. Солохина, исходя из этимологических данных, делает вывод, что ‘freedom' и ‘liberty’ близки по своей семантике: «Liberty происходит от liber - свободный, т. е. родившийся и выросший среди своих, равных, принадлежащих к одной этнической группе, freedom - от free - свободный, т.е. свой, принадлежащий к социальной группе своих» [4. С. 39]. На основании анализа словарных дефиниций автор выделяет три основных значения, общие для рассматриваемых лексем: 1) возможность поступать, как хочешь; 2) отсутствие ограничений; 3) нахождение не в заключении, рабстве [4. С. 601. Анализируя семантические различия между ‘freedom' и ‘liberty', А. С. Солохина отмечает, что, в отличие от 'freedom', имя ‘liberty' апеллирует к различным устойчивым сочетаниям и названиям прецедентных явлений (Statue of Liberty; Liberty Bell) национальной когнитивной базы, что свидетельствует об «историчности» данного понятия. 'Freedom' же, в отличие от 'liberty’, передает все своеобразие смыслов концепта [4. С. 158].

Все рассматриваемые синонимы можно распределить по группам или синонимическим рядам в соответствии с общим или общими семантическими признаками: общественно-политический, личностно-ориентированный, философский, исторический, юридический, разговорно-бытовой.

Философский и исторический аспекты не формируют синонимических рядов. Следует отметить, что эквивалентом 'freedom' в философском аспекте выступает словосочетание 'free will', выражающее идею, согласно которой люди несут ответственность за свои поступки в противоположность теории о том, что все предопределено Богом или судьбой [10. С. 564]. В отношении исторического аспекта интерес представляют исследования А. Вежбицкой. Рассматривая диахронический аспект свободы в английском языке, А. Вежбицкая выделяет старые значения 'freedom' и 'liberty' (близкие лат. 'libertas') как противоположность рабству и угнетению [1. С. 226].

Разговорно-бытовой смысл содержится в лексемах 'riddance', 'elbowroom', 'play', которые употребляются при неформальном общении и на этом основании объединены в единую группу.

Юридический аспект отражают синонимы 'deliverance', 'impunity’, 'manumission', 'release’, 'liberation'. Общим значение лексем является 'отсутствие тюремного заключения или

процесс освобождения из тюремного заключения'

Заметным по количеству синонимов является общественно-политический аспект. Лексема 'freedom' в значении 'особая привилегия', 'гражданское право' синонимична словам 'exemption', 'franchise', 'immunity', 'privilege', 'right', а также ‘emancipation', которое заключает в себе сему 'предоставление прав и свобод кому-либо'. 'Freedom' в значении 'государственная автономия', 'независимость' имеет синонимы ‘autonomy’, ‘independence’, ‘liberty' и 'liberation', последнее из которых также содержит сему процессуальности.

Личностно-ориентированный аспект представлен самым большим количеством синонимов (37 лексем). Анализ словарных дефиниций показал, что синонимы личностноориентированного уровня отражают как внешние, так и внутренние характеристики субъекта. Внешний личностно-ориентированный аспект выражает 'свободу индивида делать то, что он хочет' и содержится в синонимах latitude, leave, leisure, liberty, permission, ability, discretion, free rain, opportunity, leeway, scope, free hand, free rein. Другим семантическим смыслом является 'легкость, непринужденность поведения, открытость в общении', который тождественен значениям ease, facility, familiarity, informality, frankness, ingenuousness, openness, flexibility, range, directness. Наконец, внешний личностно-ориентированный аспект содержит сему 'фамильярное, неприличное поведение', выраженную в лексемах laxity, abandon, candour, boldness, brazenness, disrespect, forwardness, impertinence, overfamiliarity, presumption.

Внутренняя личностно-ориентированная свобода выражается в положении или способности индивида думать по-своему, принимать собственные решения, открыто выражать личное мнение, не находясь под контролем, принуждением или давлением кого-либо. Синонимами в данном случае выступают autonomy, independence, release, licence.

Обратимся к анализу синонимических рядов слова 'liberté'. Во французском языке, также как и в английском, насчитывается значительное количество слов, формирующих семантическое поле ‘liberté' - 49 лексем. Semantic Atlas приводит следующие эквиваленты слова 'liberté': désinvolture, licence, faculté, franchise, permission, pouvoir, possibilité, abandon, facilité, laisser-aller, libération, latitude, hardiesse, familiarité, affranchissement, indifférence, indépendance, irrévé-

rence, libre arbitre, loisir, moyen, relaxation, volonté, incongruité, impudicité, aisance, aise, choix, dispense, exemption, immunité, impertinence, impudence, marge, polissonnerie, privante, rondeur, témérité, élargissement, intimité, indéterminisme, dérèglement, débraillé, droit, disponibilité, carte blanche, autonomie, élection, destin.

Следует отметить тот факт, что у французского слова 'liberté' отсутствует смысловая пара подобно ‘свобода-воля' в русском языке и 'freedom-liberty' в английском.

Синонимы ‘liberté' также можно распределить по группам в соответствии с семантическим значением. Историческое значение ‘liberté' (‘состояние индивида, который не находится в рабстве, подчинении или насильственном служении какому-либо хозяину') синонимично значению ‘libération’ ('процесс освобождения нации, страны от подчинения иноземному владычеству’), которые заключают в себе общую сему 'отсутствие насильственного подчинения’.

Синонимический ряд философского аспекта 'liberté’ включает в себя indéterminisme, indifférence, libre-arbitre, destin. Словарные дефиниции данных лексем содержат семантическое значение 'свободная воля индивида, способная изменить внешний ход событий’.

'Liberté' в юридическом аспекте тождественна affranchissement, libération, élargissement, relaxation. Ключевое слово выражает 'состояние или положение того, кто не находится в тюремном заключении, под арестом или в плену’, в то время как его синонимы представляют 'акт или действие по освобождению из тюремного заключения, ареста’.

Разговорно-бытовой компонент содержится в лексемах 'loisir’ в значении 'свободное время, досуг’ и 'marge’ в значении 'свободное пространство’.

В рамках общественно-политического аспекта синонимы 'liberté' актуализируют несколько смысловых оттенков. Лексема 'liberté' в значении 'право, льгота или привилегия' синонимична словам dispense, droit, exemption, faculté, franchise, immunité, permission. Лексическое значение 'возможность, предоставленная человеку законом, политической или социальной системой' содержится в libération, licence, pouvoir. Наконец, общественно-политический аспект заключается в толкованиях лексем 'autonomie', 'indépendance' в значении 'суверенитет, автономность государства и его народа'.

Значения синонимов личностно-ориентированного аспекта во французском языке так-

же отражают внутренние и внешние характеристики субъекта. Анализ словарных дефиниций 'liberté' показал, что семантика внутренней свободы заключается в 'возможности человека поступать по собственному усмотрению, не подчиняясь принуждению; рассуждать без предубеждений, стеснений, тревог; быть независимым в речах и мыслях'. Синонимичными значениями обладают слова autonomie, indépendance, intimité, volonté, élection, disponibilité.

По количеству синонимов во французском языке также доминирует внешний личностноориентированный аспект. Смысловое значение внешней свободы, во-первых, предполагает 'способность человека двигаться без стеснений, затруднений; непринужденность манер, высказываний; легкость движений, поведения'. В связи с этим выделяются синонимы abandon, aisance, aise, carte blanche, choix, facilité, familiarité, laisser-aller, latitude, moyen, possibilité, rondeur, témérité. Примечательны значения слов 'rondeur' и 'témérité', содержащих общую сему 'прямолинейность, отвага', которая не встречается ни в русских определениях 'свободы', ни в английских дефинициях 'freedom'.

Во-вторых, данный аспект отражает 'излишнюю свободу в нравственном отношении, которая выражается в дерзких словах и фамильярных поступках'. Здесь эквивалентами с отрицательными коннотациями выступают débraillé, dérèglement, désinvolture, hardiesse, impertinence, impudence, impudicité, incongruité, irrévérence, polissonnerie.

Анализ системных синонимов лексем 'свобода", 'freedom' и 'liberté' обнаружил дополнительную информацию по каждому из рассматриваемых аспектов действительности. Наименее заметными по численным характеристикам явились философский и исторический аспекты, которые, тем не менее, семантически близки во всех языках. Следует отметить, что во французском языке количество синонимов философского значения составляет четыре лексемы ('indéterminisme’-индетерминизм, 'indifférence’ - индифферентность, нейтральность, 'libre arbitre' - свобода воли, добровольность, 'destin' - жизнь, существование), что может свидетельствовать о более вариативном употреблении 'liberté' в философском дискурсе.

Юридический аспект имеет эквиваленты в английском (пять слов) и во французском (четыре слова) языках, где он синонимически более выражен, чем в русском языке (одна лексема).

Разговорно-бытовой аспект не имеет однозначного семантического значения в рассматриваемых языках, но его значимость в русском языке выше, где он имеет шесть синонимов.

Наоборот, в отношении общественно-политического аспекта, который в русском языке выражен тремя лексемами, в то время как в английском и французском языках - 10 и 12 лексем соответственно. Следовательно, общественно-политические значения ‘freedom' и ‘liberté' шире, чем в русском слове ‘свобода'.

Соответствие показателей наблюдается в личностно-ориентированном аспекте, который является доминирующим во всех языках, а именно его внешние характеристики. Внутренние личностно-ориентированные значения во всех языках имеют небольшое количество эквивалентов. Следует отметить, что в каждом языке присутствуют синонимы с отрицательными коннотациями, но в русском языке их значительно меньше.

Таким образом, внешний личностноориентированный аспект заметно преобладает по количеству синонимов во всех языках, что указывает на высокую значимость данного семантического компонента.

Список литературы

1. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков. М. : Языки рус. культуры, 1999. 780 с.

2. Катаева, H. М. Русский концепт ВОЛЯ : дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. 180 с.

3. Лисицын, А. Г. Анализ концепта свобода-воля-вольность в русском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1996. 17 с.

4. Солохина, А. С. Концепт «свобода» в английской и русской лингвокультурах : дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 191 с.

5. Черняк, В. Д. Синонимия в русском языке. М. : Издат. центр «Академия», 2010. С. 3-17. URL http://www.academia-moscow.ru/cata-logue/sale/linguistics/russian/?id=2630.

6. Carter, I. Positive and Negative Liberty. The Stanford Encyclopedia of Philosophy (Fall 2008 Edition) / Edward N. Zalta (ed.). URL : http://pla-to.stanford.edu/archives/fall2008/entries/liberty-positive-negative.

7. Dictionnaire des symonymes français / Les Atlas Sémantiques. URL : http://dico.isc.cnrs.fr/ dico/fr/chercher?r=libert%E9.

8. Dictionnaire en ligne ‘Reverso'. URL : http : //di ctionnaire. re ve rso. net/francai s - synony -mes/liberte.

9. English Synonym Dictionary / Semantic Atlas. URL : http://dico.isc.cnrs.fr/dico/en/ search 9 b= 1 &r=frecdom

10. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition, 2006.1693 p.

11. URL : http://www.synonymizer.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.