УДК 316.7
ЯЗЫКОВЫЕ ПРЕДПОЧТЕНИЯ МОЛОДЕЖИ РЕСПУБЛИК ЮФО: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СИТУАЦИИ В РЕСПУБЛИКЕ КРЫМ, АДЫГЕИ, КАЛМЫКИИ18
Денисова А.В.,
к.соц.н., старший преподаватель, Южный федеральный университет, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ, г. Ростов-на-Дону, Россия
Аннотация. В статье представлен сравнительный анализ результатов опроса учащейся молодежи и студентов в республиках Южного федерального округа, который был направлен на выявление языковых предпочтений, и в частности - изучения национальных языков. Автор показывает идентичность установок молодежи Республики Крым, Адыгеи, Калмыкии, что является основой для развития интеграционных процессов в границах ЮФО.
Ключевые слова: языковые предпочтения, молодёжь республик ЮФО, Крым, Адыгея, Калмыкия.
В 2016 г. Южный федеральный округ был расширен за счет включения в его состав Республики Крым. Эта событие объясняет необходимость укрепления силовых линий, связывающих различные регионы округа в единую общность. В отечественной науке до сих пор не утвердилось единое смысловое понимание категории «регион». Однако большинство исследователей сходятся на необходимости его комплексного видения, которое включает территорию (ландшафты), историко-культурную близость народов ее населяющих и этнокультурную их близость. Последние две характеристики определяют историческое формирование ментальности, характерной для населения региона. С этой позиции Крым существенно отличается от других субъектов РФ, расположенных в границах ЮФО. Более того, его объективное географическое (полуостровное) положение
18 Статья подготовлена в рамках проекта Госзадания № 12.885.2018/12.3 «Мониторинг этноконфессиональной ситуации в полиэтничных регионах Российской Федерации...»
153
обусловливает изначальное психологическое восприятие обособленности Крыма.
Создание после 2014 г. масштабных инфраструктурных объектов -электростанций, Керченского моста, включая автодорогу и железнодорожную ветку, - открывает широкие возможности для экономической интеграции Крыма в ЮФО. Однако значительно более важной интегрирующей силой является культурная и языковая общность населения полуострова и населения других регионов России, которая была проигнорирована политиками при разделе СССР.
Исследование динамики этнополитической ситуации в Республике Крым, которая разрешилась республиканским референдумом и ее вхождением в состав России показывает, что именно языковая проблема, спровоцировала политическую активность крымчан. Опираясь на изучение языковой жизни всех этнических групп Крыма еще до событий 2014 г., этносоциологи пришли к выводу: «состояние этноязыковой ситуации в Крыму с традиционным преобладанием русского языка в повседневной жизни и в официальной сфере при одновременных усилиях принудительного внедрения государственного языка создавало у крымчан состояние унижения их национального достоинства и пренебрежения их региональной идентичности, в то время как они ощущали себя полуостровными жителями особого региона многорегиональной Украины» [1, с.59].
Языковая жизнь характеризуется масштабом использования населением языка (языков) в различных сферах повседневной деятельности, который обеспечивает уровень развития языковых компетенций населения. В регионах со сложной этнокультурной структурой населения языковая жизнь характеризуется многоязычием. Разные этнические группы могут использовать различные языки в разных сферах жизни. Современной международной нормой при этом является свобода развития языков всех народов.
По данным российской переписи населения Крыма 2014 в республике проживают представители 175 национальностей. Но более 95 % населения составляют три основные группы - 1млн.492тыс. русских (67,9 %), 344 тыс. украинцев (15,7 %), 232 тыс. крымских татар (12,6 %). Этносоциологические исследования на полуострове в 2012-2013 гг. показали, что 64 % русского населения сохраняли использование русского языка и одновременно владели украинским, а еще 46 % русских свободно говорили, читали и писали на украинском, но думали при этом - на русском. Основное большинство украинцев (87 %) владели украинским языков, и при этом все владели русским языком. Та же ситуация обнаружилась у крымско-татарского населения: при
154
владении русским языком 95 % крымских татар владели языком своей национальности [1, с. 5].
В Республике Крым в соответствии с Конституцией РК, принятой на внеочередном заседании крымского парламента 11 апреля 2014 года, статус государственного языка был закреплен за русским, украинским и крымскотатарским языками. Этот принцип соответствует Закону РФ «О Языках народов РФ» и его реализации в республиках и обеспечивает принципы равноправия языков и многообразия культур.
Но такими же параметрами характеризуется языковая жизнь в республиках ЮФО - в Адыгее и Калмыкии, которые также обладают полиэтничным населением. В Республике Адыгея русские составляют 64 %, адыгейцы - 25%, армяне - 4 %, курды - 1 %. Все население владеет русским языком. При образовании Республики Адыгея в 1991 г. адыгейский язык получил статус государственного. Согласно закону «О языках народов Республики Адыгея», русский и адыгейский языки являются «равноправными государственными языками Республики Адыгея» и «гарантируется социальная, экономическая и юридическая защита языков народов Республики Адыгея, реализуемая в соответствии с Законом Российской Федерации».
Этническая структура населения Калмыкии включает: 57,4 % -калмыков, 30,3 % - русских, 2,7 % - даргинцев, 1,7 % - казахов, 1,3 % - турок-месхетинцев, 1,2 % - чеченцев. В Республике Калмыкия в начале 90-х годов тоже был принят закон о государственном статусе калмыцкого языка и тоже юридически утверждено официальное двуязычие.
В системе образования всех республик созданы разнообразные условия для удовлетворения потребностей в языковом образовании. Так, в системе образования Калмыкии всего 165 общеобразовательных организаций и во всех ведется преподавание калмыцкого языка и калмыцкой литературы, но в разных объемах. В частности, в 82 школах функционируют 207 национальных классов, в которых обучаются на калмыцком языке школьники 1 и 2 ступени. В обычных школах калмыцкий язык изучается как предмет на первой ступени (1-4 классы), 2 часа в неделю; на второй ступени (5-9 классы) - 3 часа в неделю; в старших класса (10-11 классы) - вновь 2 часа в неделю. В классах с углубленным изучением калмыцкого языка преподается на 1 час в неделю больше на всех уровнях обучения [2, с.103]. Такой же подход реализован и в Адыгее: в большинстве школ на начальной ступени преподается адыгейский язык, в меньшей степени он представлен в общей школе. В старших классах национальный язык преподается в качестве предмета по выбору или факультатива.
155
В Республике Крым в 2016/2017 учебном году получали образование на крымско-татарском языке 3 % учащихся, на украинском - 0,2 %, Всего в Крыму функционирует 15 общеобразовательных организаций с крымскотатарским языком обучения (201 класс, 3651 учащихся) [3, с. 167]. Изучение национальных языков осуществляется на основании заявлений родителей.
В республиках национальные языки функционирует и воспроизводится, в основном, в моноэтнических семьях, в моноэтнических коллективах и в местах компактного проживания этнической группы. За исключением учебных заведений, его функционирование поддерживается телевизионными и радиопередачами, республиканскими газетами.
В высшей школе Крыма, Адыгеи и Калмыкии есть факультеты национальной филологии, где готовятся учителя для преподавания национальных языков и литературы, функционируют литературные кружки. Специализированные кафедры в университетах республик проводят большую научную, учебную и учебно-методическую работу по составлению учебной и учебно-методической литературы для национальной школы. При схожести ситуации, в каждой из рассматриваемых республик существуют свои проблемы в реализации образования в сфере национальных языков. Особенно актуальна проблема разработки учебной литературы и методических пособий для преподавания калмыцкого и крымско-татарского языков.
В 2015-2016 гг. в рамках проекта Распределенного научного центра межнациональных и религиозных проблем было проведено изучение этнокультурного образования и предпочтений в сфере изучения языков среди молодежи в ряде федеральных округов. В Крыму в 2016 г. опрашивались 3000 учащихся школ и студентов (по 50 % в каждой группе), в Адыгее и Калмыкии - по 300 школьников и студентов (по 50 % в каждой группе). Опросы показали, что во всех республиках при абсолютном доминировании русского языка во всех сферах жизни, значительная часть молодежи использует также национальные языки. В частности, в Крыму национальные языки использует не менее трети молодежи, в Адыгее - 49,7 %, в Калмыкии - 47,2 %. В Крыму 27 % учащихся и студентов заявили о том, что имеют две этнические идентичности. В Калмыкии такую позицию указали 15 % опрошенной молодежи. В Адыгее молодежь выбирает преимущественно одну этническую идентичность. Подавляющее большинство молодежи в рассматриваемых республиках не сталкивалась с дискриминирующими практиками по этнокультурным основаниям.
Таблица 1 - Распределение ответов на вопрос: «За последний год приходилось ли Вам испытывать негативное отношение к себе из-за языка, на котором вы говорите, национальности, религии?»
156
Варианты ответа Адыгея Калмыкия Крым
Да, из-за языка 3,9 1,6 4,8
Да, из-за национальности 2,6 7,4 7,8
Да, из-за религии 4,6 1,3 3,8
Не было никакого негативного 88,6 89,6 76,0
отношения
Другой ответ 0,3 0 0
Однако по этническим группам Крыма ситуация несколько отличается: 9,7 % школьников и студентов с родным украинским языком испытывают негативное отношение в свой адрес по причине языковых отличий; об этом же заявили 8,2 % молодежи с родным крымско-татарским языком.[3, с.111]
За углубленное изучение национального языка в Крыму высказались 29 % украинских школьников и студентов, и 36 % крымско-татарских. В Адыгее эту позицию поддержали 14,7 % учащихся и студентов, в Калмыкии -24,4 %. За стандартное изучение национальных языков в Крыму среди молодежи высказались 33 % украинцев и 45 % крымских татар, в Адыгее - 34 %, в Калмыкии - 38,4 %.
Опрос показал также и общность молодежи в языковых предпочтениях: во всех республиках молодежь больше ориентирована на изучение иностранных языков в школах и вузах в сравнении с изучением национальных языков. Так, в Республике Крым к углубленному изучению иностранных языков тяготеют 32,6 % молодежи, а к углубленному изучению национальных языков - 25,9 % [4, с. 206]. В Калмыкии углубленное изучение иностранного языка привлекает 48 % молодежи, а углубленное изучение национального языка - 23 %. В Адыгее готовность к углубленному изучению иностранного языка выделили 31,3 %, а углубленное изучение национального языка привлекательно для 26,7 %.
Проведенный сравнительный анализ языковых предпочтений молодежи республик ЮФО показывает общность этнокультурных процессов и культурно-языковую основу для развития интеграционных процессов на Юге России.
157
Литература:
1. Губогло М.Н., Старченко Р.А. Языковая жизнь и региональная идентичность крымчан - оплот антиукраинизации (из опыта этносоциологических исследований в Крыму 2013 г.)/Исследования по прикладной и неотложной этнологии. - М., ИЭА РАН. 2014. -Вып.239.
2. Реализация гуманитарного предметно-дисциплинарного цикла в школах и вузах в аспекте формирования российской идентичности, воспитания гражданственности и солидарности в регионах Южного федерального округа. Экспертный доклад. 2017. Ростов-на-Дону: Издательство Фонд науки и образования. 2017.
3. Этническая и этнополитическая карты Крыма. Организация мониторинга и раннего предупреждения этнических и религиозных конфликтов (ред. В.Ю.Зорин, Р.А.Старченко, В.В.Степанов). И., ИЭА РАН, 2017.
4. Грива О.А., Чигрин В.А. Республика Крым / Межэтнические отношения и этнокультурное образование в регионах России/ Ред. В.А. Тишков, В В. Степанов. - М.: ИЭА РАН, 2016.
158