Научная статья на тему 'Языковой образ патриота в современных общественных дискурсах России, Польши и Чехии'

Языковой образ патриота в современных общественных дискурсах России, Польши и Чехии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
466
78
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЙ ОБРАЗ ПАТРИОТА / КОНЦЕПТ / НЕОДЕРИВАТЫ / ЛИБЕРАЛЬНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / LINGUISTIC IMAGE OF A PATRIOT / CONCEPT / NEODERIVATIVES / LIBERAL-DEMOCRATIC DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Коряковцева Елена Ивановна

Анализируется языковой образ патриота в современных общественных дискурсах России, Польши и Чехии. Сопоставляется языковая репрезентация базовых признаков соответствующего концепта в славянских языках. Рассматривается, как идея патриотизма и ее языковая репрезентация реализуются в различных типах современных дискурсов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC IMAGE OF A PATRIOT IN MODERN PUBLIC DISCOURSE IN RUSSIA, POLAND AND THE CZECH REPUBLIC

The author examines the linguistic image of a patriot in modern public discourse in Russia, Poland and the Czech Republic and compares linguistic representation of the main features of the corresponding concept in the Slavic languages. We also consider how the idea of patriotism and its linguistic representation are implemented in various types of modern discourse.

Текст научной работы на тему «Языковой образ патриота в современных общественных дискурсах России, Польши и Чехии»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2011, № 6 (2), с. 314-318

УДК 811.161.1 + УДК 811.162.3

ЯЗЫКОВОЙ ОБРАЗ ПАТРИОТА В СОВРЕМЕННЫХ ОБЩЕСТВЕННЫХ ДИСКУРСАХ РОССИИ, ПОЛЬШИ И ЧЕХИИ

© 2011 г. Е.И. Коряковцева

Академия Подляска, Седльце, Польша elena. koriakowcewa@gmail .com

Поступила в редакцию 21.02.2011

Анализируется языковой образ патриота в современных общественных дискурсах России, Польши и Чехии. Сопоставляется языковая репрезентация базовых признаков соответствующего концепта в славянских языках. Рассматривается, как идея патриотизма и ее языковая репрезентация реализуются в различных типах современных дискурсов.

Ключевые слова: языковой образ патриота, концепт, неодериваты, либерально-демократический дискурс.

Современную эпоху нередко называют эпохой глобализации, которая имеет своей целью приведение всего мира к единому стандарту мышления и поведения с помощью единого языка после преодоления неизбежного постмодернистского хаоса и распада национальных культур. В эпоху глобального интернационализма и «глобальной гомогенизации человечества» [1] поражает активность и словообразовательная продуктивность слов патриот, patriota, patriot/vlastenec в современных общественных дискурсах в России, Польше и Чехии

Эти слова - языковые репрезентанты любви к своему народу и Отчизне - употребляются в либерально-демократическом, национально-

социалистическом, религиозном и коммунистическом дискурсах. В сознании разных людей, даже принадлежащих к одному народу, они репрезентируют разные субъективные представления и смыслы, которыми структурирован концепт «любовь к Родине». Что же способствует «размытости» семантики и «многомерности» употребления слов патриот/patriota/ patriot?

Как известно, в «иерархии языковых носителей концептуальной информации наивысшую позицию занимает внутренняя форма, за ней следуют деривационные связи; концептуальное ядро значения; коннотация; типовая узуальная сочетаемость; парадигматические связи; „свободная” текстовая сочетаемость; ассоциативные связи» [2, c. 34]. Большинство носителей русского, польского и чешского языков не «видят» внутренней формы слова патриот. Им недоступен этимологический анализ греческой корневой базы (лтргютп? ‘соотечественник’, латрц

„отечество), который подсказывает, что языковая и смысловая первооснова слов патриотизм/ patriotyzm/patriotism/patriotismus - ‘любовь и преданность отечеству’.

Внутреннюю форму слова патриот с помощью исконных слов отчизнолюб, отечествен-ник, отчизник, роднолюб раскрывал читателям своего словаря В.И. Даль [3], однако эти русские синонимичные названия человека, любящего Родину, свой род и народ, современными русофонами почти не используются. Несмотря на прозрачную внутреннюю форму, слова от-чизнолюб, отечественник, роднолюб воспринимаются сейчас как устаревшие, они полностью вытеснены интернационализмом-грецизмом патриот.

Этот же интернационализм-грецизм в форме patriota используется польским языком, в котором нет синонимичного однословного исконного наименования. В чешском языке, напротив, такое наименование существует: это vlastenec (от vlast ‘родина’) - ‘человек, проявляющий любовь к Родине, к своему народу’ ([4; 5]: ‘kdo projevuje lasku k vlasti, k svemu narodu, narodovec, patriot’).

Возникает вопрос: каковы исходные мотивирующие признаки внутренней формы слов патриот, patriota, patriot, как они связаны с понятийным базисом соответствующего концепта? Этимология греческого слова латрштп? указывает на то, что чувство любви к Родине/Отечеству базируется на любви к родителям (отцу) и к своему роду. Однако вскоре после вхождения грецизма патргютп? в русский, польский и чешский языки произошла идеоло-

гизация понятия, обозначаемого словами патриот/patriota/patriot, семантика которых стала отражать идейно-политическую обстановку в России, Польше и Чехии. В русском языке семантика слова патриот была идеологизирована уже во втором десятилетии XVIII века, изофон-ные слова patriota и patriot в польском и чешском языках подверглись идеологизации во времена Великой Французской революции [б; У, с. 263-265; 8, с. 105; 9].

В современных русском, польском и чешском языках слова патриот, patriota, patriot передают несколько смыслов, связанных с базовыми признаками соответствующего концепта: i) любящий сын, внук, брат; 2) защитник Родины; 3) человек, уважающий национальные традиции народа, его историю и культуру;

4) человек, радеющий о благе сограждан; 5) человек, любящий свою Родину и уважающий людей разных национальностей; б) любитель Отечества1.

В русском языке все эти базовые признаки концепта патриот передаются устойчивыми словосочетаниями патриот своей семьи, патриот Родины, патриот России, патриот-государственник, патриот-интернационалист, патриот-отчизник2 (ср.: [i0]).

В польском языке patriota ‘ten, kto kocha swoj^ ojczyzn^ i narod, do ktorego nalezy, kto gotow jest do pracy i poswi^cen dla ich dobra’, т.е. ‘тот, кто любит свою Отчизну и народ, к которому принадлежит, тот, кто готов работать для прославления Отчества и народа, готов на жертвы’ [ii]. Узуальная сочетаемость слова patriota обусловлена его семантикой, ср.: patriotа swojej Ojczyzny ‘патриот своей Отчизны’, patriotyczny obywatel ‘патриотичный гражданин’, polski patriota ‘польский патриот’, prawdziwy patriota ‘настоящий патриот’, patriota miasta, kraju ‘патриот города, страны’.

В словарях современного чешского языка к слову patriot приводятся устойчивые определения cesky ‘чешский’, lokalni ‘локальный’, mistni ‘местный’, uvёdomёly ‘сознательный’, при этом в словарях поясняется, что lokalni, mistni patriot

- это ‘nadsenec pro jedno misto, pro jeden kraj’ [4;

5], т.е. ‘человек, преданный одному городу, одному краю’. Заметим, что его автохтонный синоним vlastenec с теми же адъективными кон-кретизаторами значения, по данным поисковой системы GOOGLE (CZ), употребляется в 5-б раз чаще, ср.: cesky vlastenec - 520 000 страниц, cesky patriot - 87 900; lokalni vlastenec - 57 600 страниц, lokalni patriot - 8 700; mistni vlastenec -115 000 страниц, mistni patriot - 20 i00 (данные на 08.ii.20i0).

Чертой, резко отличающей современный чешский язык от русского и польского, является полное отсутствие неодериватов со словообразовательной базой patriot: производные

antipatriot, lokalpatriot, socialpatriot, появившиеся в 1 половине ХХ века и отмеченные в „Pnrucrnm slovrnku jazyka ceskeho”, ныне малоупотребительны.

Диахронический анализ словообразовательного гнезда слова патриот показывает, что если с момента вхождения в русский язык до середины ХХ века на его базе было образовано лишь 4 слова (патриотка, патриотичный, патриотичность, патриотический - [12]), то в конце ХХ - нач. XXI века появились десятки новых производных: автопатриот, антипатриот, антипатриотизм, гиперпатриот,

гиперпатриотизм, гипопатриот, госпатриот, госпатриотизм, демпатриот, демпатриотизм, европатриот, европатриотизм, интерпатриот, жидопатриот, квазипатриот, квазипатриотизм, коммунопатриот, коммуно-патриотизм, лже-патриот, максипатриот, мегапатриот, мегапатриотизм, микропатриот, минипатриот, монопатриот, мультипатриот, нацпатриот, национал-патриот,

национал-патриотизм, недопатриот, неопатриот, непатриот, перепатриот, псевдопатриот, псевдопатриотизм, русопатриот,

сверхпатриот, соцпатриот, суперпатриот, ультрапатриот, ура-патриот, экспатриот, экстрапатриот, этнопатриот, юдопатриот; патриотик, патриотизировать, патриотиза-тор, патриотизация, ура-патриотизатор и др.

Прагматическое стремление русофонов как можно быстрее и в оптимально сжатом виде передать максимальное количество необходимой информации, объем которой постоянно растет, находит свое отражение в словообразовательной «свёртке» до размеров слова составных наименований, актуализирующих разные признаки концепта ‘патриот’. В результате появляются сложные дериваты с усеченной адъективной основой, причем в их образовании все реже участвуют интерфиксы, ср.: госпатриот, интерпатриот, нацпатриот/национал-патри-от, европатриот, соцпатриот; коммунопатриот, русопатриот, этнопатриот.

Семантическое содержание прецедентного словосочетания с базовым компонентом патриот при его словообразовательной компрессии сохраняется, однако компрессаты получают дополнительную функциональную нагрузку: они используются как средство экспрессивиза-ции. Ср.: «...они, эти интерпатриоты, по заграницам рванули из России по случаю пожара

(видно, ожидали или знали о БОЛЬШИХ последствиях)» //www.polemics.ru /articles/; «Коммунисты и коммунопатриоты известны своей неизменной склонностью к политической архаике...» //www.cprf.info/articles/ 4785.shtml;

«Нацпатриот: ритуально небрит, лицо искажено патриотической мукой. С головы до ног увешан национальной символикой и эмблематикой.» //www.lebed.com /2000/ art2203.htm

На польских интернет-форумах нами обнаружены изофонные неологизмы с префиксами и префиксоидами греко-латинского происхождения: antypatriota/ antypatriotyzm (Niekulturny antypatriota z europejskiego kolchozu //www. kontrowersje.net/.../niekulturny_ antypatriota z_euro-pejskiego_kolchozuj; ekspatriota (Przedsiqbiorczy ekspatriota //www. biznespolska.pl /gazeta/article. php?contentid=91276); ekstrapatriota («...me chcq bye prawdziwym, super czy ekstrapatriotq, bo dla mnie istnieje tylko prawda...» //forum.lca.pl/ viewtopic.php?p=106454); hyperpatriota (A moze bqdzie nim jakis hyper-patriota? Ktos, kto sklocilby Polskq prawie z wszystkimi sqsiadami, probowal 'wyciqgnqc' nasz kraj z f/E...//wiadomosci.onet. pl/0,2,1,0,21631, 12127030, 34102996,uforum.

html?); megapatriota («...dyzurny "megapatriota" udzieli na tym forum swojej laski i znow nas obciqzy swoim “geniuszem”» //www.kasztelania.pl /forum/ viewtopic.php?p=38326); тпра^Ша/ minipatriotyzm (Zawsze bqdzie tak, ze wierchuszka bqdzie uprawiala minipatriotyzm lokalny w inwestycjach... //www.mmlubartow.pl/.../wojt-gm-lubartow-odpowiada-radnemu-postawione-na-glo-wie-86429.html); mikropatriotа/mikropatriotyzm (TerazHuta.pl - pora na mikropatriotyzm // http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/ 1,61085, 4716589. Html); pseudopatriota (http://www.sjp. pl/co/pseudopatriota); neopatriota/ neopatriotyzm (Polski neopatriota rozlicza teraz swoja komunq i bezpiekq // zyciepolskie.pl/index.php? option= com_content); quasi-“patriota” (Quasi-“patriota” lze, a Narod blaga o NSZ - billy.the.kid 27.02. 10//forum.gazeta.pl/.../w,175,96091439,116035214 Zolnierze_ Wykleci_Narodowe_ Sily_ Zbro-jne_.html?...); superpatriota (Nowy/stary superpa-triota w Palacu Prezydenckim //Autor: q3000 19.04.10,http://forum.gazeta.pl/forum/w,28,110277 309,110277309, Nowy_stary_ superpatriota_w_ Palacu_Prezydenckim.html; ultrapatriota (Ul-trapatriota ozdabiajqcy swojq rezydencjq godlem Rzeczypospolitej, jezdzqcy konno w bluzie z bialym orlem, fundator polskiego kosciola // www.prze-glad-tygodnik.pl/index.php?site=artykul&id).

По значению структурные элементы греколатинского происхождения eks-, ekstra-, hyper-, mini-, mikro-, neo-, super-, ultra- аналогичны

прилагательным (ср.: eks- ‘бывший’, ekstra-, ultra- ‘чрезвычайный’, hyper- ‘чрезмерный’, neo- ‘новый’). «Беспрепятственно «склеиваясь» с именами существительными, они приближаются к префиксальным словообразовательным морфемам, отличаясь от них единственно своей более конкретной лексической семантикой... Процесс возникновения лексических единиц, в структуре которых участвуют морфемы указанного типа, и их семантическая соотносимость с атрибутивными наименованиями могут рассматриваться как транспонирование аналитической формы (словосочетания) в однословную единицу номинации. По своей сути этот процесс близок к универбации» [13, c. 97].

Многочисленные неодериваты, возникшие на базе интернационализма-грецизма патриот (patriota), свидетельствуют о том, что при необходимости обозначения новых реалий современное русское и польское языковое сознание обращается прежде всего к словообразовательным ресурсам и заложенному в языке словообразовательному потенциалу. Очевидно, что выбор явления действительности, отраженного в концепте, обозначенного интернационализмом патриот (patriota), в качестве объекта словообразовательной детерминации подтверждает его особую значимость для носителей русского и польского языков.

Росту словообразовательной продуктивности интернационализма-грецизма в русском и польском языках, безусловно, способствовала активная интервенция интернациональных префиксоидов греко-латинского происхождения, что привело к резкому увеличению числа неодериватов с компонентом патриот/patriota, являющихся в основном речевыми окказионализмами (антиштриот/antypatriota, гиперпат-риот/hyper-patriota, мегапатриот/ megapatri-ota, неопатриот/ neopatriota, псевдопатриот/ pseudopatriota и др.). Их появление вызвано не только продуктивностью иноязычных аффиксо-идов, но и желанием носителей русского и польского языков максимально точно, кратко и выразительно назвать существенные признаки культурно значимого концепта и обозначить свое к ним отношение. Концепт патриот (patriota) мыслится и переживается, выступает как предмет эмоций, симпатий, антипатий, столкновений.

В российской либерально-демократической прессе высокое и положительно-оценочное в недавнем советском прошлом слово патриот употребляется как неодобрительная характеристика националистов, выступающих за реставрацию социализма, например: «Начался “Форум

русского народно-патриотического единства”

- такое словосочетание удалось уловить ошарашенным отдыхающим... “Патриоты” заполнили все залы пансионата» (Моск. комсомолец, 17.11.2002 г.). Ср. также: коммунопатриоты, нацпатриоты, русопатриоты, соцпатриоты. О «коммунопатриотах, мастерах «красного пиара», с сарказмом писала либеральная «Новая Газета», журналистам которой чужды интерпатриоты, госпатриоты и русопатриоты, «безапелляционно заявляющие о том, что «американская экономика - пузырь» («Лимонка» для Кремля», № 22, 28.03.2002 г.).

Патриоты-государственники обозначены иронически окрашенным компрессатом гос-патриоты. Либеральные демократы уверены, что «патриотизируя граждан России, власть укрепляет свои позиции»: инфантильными патриотами, легко делегирующими полномочия и ответственность группе, вырабатывающей патерналистские ценности, легче манипулировать. Ср.: «...наконец-то заработал хваленый мино-бороновский пиар..., повлиявший на подъем патриотизма у молодых людей» («Всплеск пиартриотизма» // Моск. комсомолец, 04.11. 2004). В данном контексте патриот - это ‘наивный, неумный человек, патриотическими чувствами которого манипулируют представители СМИ Министерства обороны’, т.н. «мино-бороновские пиарщики» (от пиар < англ. PR= public relations - связи с общественностью). Как эффективный прием сатирического решения темы любви к Родине используется шрифтовое выделение букв, введенных в состав слова патриотизм в заголовке газетной статьи - пиарт-риотизм. Создавая аллюзию, журналист «Московского комсомольца» актуализирует в сознании читателя мотивирущее слово пиар и семантически реинтерпретирует дериват патриотизм, наделяя его новым, конкретизированным значением - ‘патриотические чувства как результат умелой манипуляции средств массовой информации’.

Интересно, что такого же рода прием был использован в польском либеральном дискурсе, ср.: patri(di)otyzm ‘патриотизм как разновидность идиотизма’ (Gazeta Wyborcza, 1996, № 275). Для польских либерал-демократов patriotyzm - это ненормальное состояние, обусловленное либо психической, либо заразной болезнью, ср.: patriotyzm zarazliwy, chorobliwy = патриотизм заразный, болезненный, bye chorym na patriotyzm = болеть патриотизмом [8, c. 108].

Показательно, что и чешские либеральные демократы определяют patriotismus, а также

vlastenectvi как синоним шовинизма и ксенофобии («Ceske „vlastenectvi” je synonymem sovinismu a xenofobie» //http://hedvicek.blog.cz/ 0802/vlastenectvi-a-patriotismus).

В российском, польском и чешском либерально-демократических дискурсах идея патриотизма получила статус националистической, «красно-коричневой», а словами патриотизм, patriotyzm, patriotismus называется либо национализм, либо специфический вид патернализма, предполагающий инфантилизацию тех, в ком слабо индивидуальное начало (патриотов). Этот процесс получил языковую экспликацию с помощью неологизмов патриотизация, patriotyzacja, patriotizace, патриотизировать, patriotyzowac, ср.: «Патриотизация молодежи, населения, школьников»; «PiS-owska

patriotyzacja az takie spustoszenie w narodzie uczynila?» //wiadomosci.onet.pl/static,forum. html? discId=; «...Co by nie mowic o emigrowaniu i ile by nie patriotyzowac to zobaczylem na wlasne oczy i poczulem na wlasnym karku po co sie jezdzi do pracy do UK ...» //www.niemanie.pl/1109-comments.html; «Trend patriotizace v textech» //www.abysszine.com/2008090018-memoria.html.

В современном русском языке субъект, осуществляющий патриотизацию (в основном умственно неразвитых молодых людей), получил пейоративное наименование патриотизатора («...тошнит от сегодняшнего ТВ и от патри-отизаторов» //forum. inosmi.ru/archive/ index. php/t-11898.html).

B целом можно констатировать, что в либерально-демократическом дискурсе русских, польских и чешских СМИ слова патриот, patriota, patriot употребляются в конкретизированном значении, с высокомерно-пренебрежительным оттенком.

В русском языке этот оттенок эксплицируется в неодериватах, образованных с помощью префиксов и префиксоидов недо-, пере-, сверх-; гипер-, мега-, нео-, супер-, ультра-,экстра-: недопатриот, перепатриот, сверхпатриот; гиперпатриот, мегапатриот, неопатриот, суперпатриот, ультрапатриот, экстрапатриот и др.

Достаточно многочисленны изофонные производные префиксальные и префиксоидные пейоративизмы в польском языке: ekspatriota, ekstrapatriota, hiperpatriota, megapatriota, nadpatriota ‘сверхпатриот ’, niepatriota, neоpatriota, superpatriota и др.

Интересно, что в обоих языках - русском и польском - появились изофонные пейоративизмы с общеславянским деминутивным суффиксом -икУ-ik, ср.: «Патриотик, закрой МРО-

Тик!» [www.polemics.ru/articles/] и «Tyle siq nasluchalem o dojeniu frajerow, ustawianiu siq i robienie w trqbe naiwnych patriocikow... » [www.marcin-k.salon24.pl/ 177890,dlaczego-boje-sie-zaglosowac-na-bronislawa-komorowskiego].

Образование пейоративизмов на базе слов патриот, patriota, обусловленное прежде всего «давлением» со стороны внешних, социальных факторов (процессы экономической деградации, поляризация общества, усиление идеологической борьбы), свидетельствует также о росте речевой агрессии, о новой идеологизации лексикона, о последовательной, намеренной дискредитации патриотической идеи с целью ее вытеснения из общественного сознания и замене на идею рассудочного космополитизма.

Активность образования в общественнополитических дискурсах префиксальных и сложных пейоративизмов с компонентом пат-рио/patriota связана с общей тенденцией к предельной сниженности публичной речи, характерной для лингвокультуры России и Польши в эпоху глобализма, а также со стремлением говорящих найти сильнодействующие средства «борьбы словами», не «затертые» традицией.

Примечания

1. Сбор языкового материала для данной статьи

проводился в основном с помощью поисковых систем Интернета: ЯНДЕКС и GOOGLE. Использована была также база словарных данных Института чешского языка Академии наук Чешской Республики, т.е. Databaze heslara slovmku Ustavu pro jazyk cesky Akademie ved Ceske republiky. [Электронный ресурс].

- Режим доступа: http://lexiko.ujc.cas.cz/heslare/

search.php

2. Результаты поиска с помощью интернет-системы ЯНДЕКС на 19.10.2010: патриот своей семьи - 5 млн. стр.; патриот Родины - 4 млн. стр.; национал-патриот - 191 000 стр.; патриот-государственник - 19 000 стр.; патриот-интернационалист -292 стр.; патриот-отчизник - 19 стр.

Список литературы

1. Деррида Ж. Глобализация, мир и космополитизм // Космополис. М., 2004. № 2 (8). С. 6-12.

2. Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте. Екатеринбург, 2000. 240 с.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого

великорусского языка. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ets.ru/download/rus_dicts/

demo/dal_dic_demo .zip

4. Pnrucrn slovrnk jazyka ceskeho.Praha. 19351957.

5. Slovrnk spisovneho jazyka ceskeho. Praha. Academia. 2. Vydam, 1989

6. Глазкова И.В. ПАТРИОТ на протяжении веков // Русская речь. М., 2005. № 3. С. 121-125.

7. Szmulik B. Patriotyzm. - W: Polityka - ustroj -idee. Leksykon politologiczny. Lublin, 1999. S. 263-265.

8. Brzozowska M. PATRIOTYZM i NACJONA-LIZM w polskim dyskursie ideologicznym. W: Etnolingwistyka, t. 21: Problemy jazyka i kultury. Lublin: Wyd. UMCS, 2009. S. 103-120.

9. Hedvicek R. VlastenecM a patriotismus. -[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://hedvicek.blog.cz/0802/vlastenectvi-a-patriotismus

10. Декленко Е.В. Лингвокультурологический аспект патриотического дискурса. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2004. 31 с.

11. Slownik j?zyka polskiego (red. Witold Doroszewski). Warszawa. 1958-1969.

12. Толковый словарь русского языка: В 4 т. (под ред. Д. Н. Ушакова). Т. 3. М., 1939. Databaze heslam slovmki Ustavu pro jazyk cesky Akademie ved Ceske republiky. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http ://lexiko .ujc.cas. cz/heslare/search.php

13. Балтова Ю. О словообразовательной и лексической интерпретации некоторых интернационализ-мов в славянских языках // Новые явления в славянском словообразовании: система и функционирование. М.: Изд. МГУ, 2010. С. 90-99.

14. Baudrillard, J. Simulacra & Simulation. In: Postmodernism. An International Anthology. University of Michigan. 1994. С. 166-184.

LINGUISTIC IMAGE OF A PATRIOT IN MODERN PUBLIC DISCOURSE IN RUSSIA, POLAND AND THE CZECH REPUBLIC

E.I. Koryakovtseva

The author examines the linguistic image of a patriot in modem public discourse in Russia, Poland and the Czech Republic and compares linguistic representation of the main features of the corresponding concept in the Slavic languages. We also consider how the idea of patriotism and its linguistic representation are implemented in various types of modern discourse.

Keywords: linguistic image of a patriot, concept, neoderivatives, liberal-democratic discourse.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.