Научная статья на тему 'Языковое сознание как синтез универсального и этнически специфичного'

Языковое сознание как синтез универсального и этнически специфичного Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
539
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / LANGUAGE CONSCIOUSNESS / ЭТНОЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / ETHNO-LINGUISTIC CONSCIOUSNESS / ЭТНИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА / ETHNIC CULTURE / УНИВЕРСАЛЬНОЕ И ЭТНИЧЕСКИ СПЕЦИФИЧНОЕ / UNIVERSAL AND ETHNICALLY SPECIFIC / ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ СЛОЙ / ETHNO-CULTURAL LAYER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сагитова А.Ф., Сулейманова А.К.

Целью исследования в статье является изучение проблемы языкового сознания в лингвистике, а также описание универсальных и этнически специфичных особенностей формирования языкового сознания. Авторами рассматриваются принципы исследования языкового сознания в современной гуманитарной науке. В статье используются лингвокультурологический и лингвокогнитивный методы с целью выявления ментальных и лингвистических процессов, происходящих в языковом сознании человека. Проблема языкового сознания и составляющих его компонентов многопланова и исследуется учеными в когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, психологии, психолингвистике, межкультурной коммуникации. В статье рассматривается образ, который составляет основу языкового сознания и отражает специфику национальной культуры того или иного лингвокультурного сообщества. Раскрываются вопросы универсального и этнически специфичного в языковом сознании. Благодаря наличию универсального компонента в языковом сознании возможно общение между представителями разных лингвокультурных сообществ. Национальная специфика языкового сознания проявляется в совокупности национальных черт носителя языка, к которым относятся способ мышления и отражения действительности и психический склад. Исследование универсального и этнически специфичного в языковом сознании будет способствовать установлению эффективных межличностных контактов представителей разных лингвокультурных сообществ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE CONSCIOUSNESS AS A SYNTHESIS OF UNIVERSAL AND ETHNICALLY SPECIFIC

The objective of the research is to study a problem of linguistic consciousness in linguistics, as well as a description of the universal and ethnically specific features of the formation of linguistic consciousness. The authors describe principles of the study of linguistic consciousness in modern humanitarian science. The article uses linguocultural and linguocognitive methods to identify mental and linguistic processes occurring in the language consciousness of a person. The problem of linguistic consciousness and its constituent components is multifaceted and researched by scientists in cognitive linguistics, linguoculturology, psychology, psycholinguistics, intercultural communication. It considers universal and ethnically specific in linguistic consciousness. The article studies the image that forms the basis of linguistic consciousness and reflects the specifics of the national culture of a particular linguistic cultural community, national perception and awareness of the surrounding reality. Due to the presence of a universal component in the linguistic consciousness, communication between representatives of different linguocultural communities is possible. The national specificity of linguistic consciousness is manifested in the totality of the national features of the native speaker, which includes the way of thinking and reflecting reality and the mental warehouse. The study of the universal and ethnically specific in linguistic consciousness will facilitate the establishment of effective interpersonal contacts of representatives of different linguocultural communities.

Текст научной работы на тему «Языковое сознание как синтез универсального и этнически специфичного»

4. P'ege-Gro N. Vvedenie v teoriyu intertekstual'nosti Perevod G.K. Kosikova Moskva: Izdatel'stvo LKI, 2008.

5. Time G. Ot sravnitel'nogo literaturovedeniya do komparativizma: tipologiya genezisa i Vice Versa. Sravnitel'no o sravnitel'nom literaturovedenii: transnacional'naya istoriya komparativizma. Kollektivnaya monografiya po materialam russko-francuzskih kollokviumov 6 - 7 oktyabrya 2009 goda i 3 - 4 oktyabrya 2011 goda. Moskva: IMLI RAN, 2014: 50 - 61.

6. Bush V. As We May Think. The Atlantic Daily 1945 Available at: https://www.theatlantic.com/magazine/archive/1945/07/as-we-may-think/303881/

7. Borhes H.L. Izbrannoe Moskva: Raduga, 1989.

8. Moskvin V.P. Intertekstual'nost'. Ponyatijnyjapparat. Figury, zhanry, stili. Moskva: Izdatel'stvo Librokom, 2011.

9. Zemskaya Yu.N., Kachesova I.Yu., Komissarova L.M., Panchenko N.V., Chuvakin A.A. Teoriya teksta. Moskva: Flinta: Nauka, 2010.

10. Palimpsest. Slovar'lingvisticheskih terminov. Nazran': OOO «Piligrim», 2010: 250.

11. Valgina N.S. Teoriya teksta. Moskva: Logos, 2003.

12. Arnol'd I.V. Semantika. Stilistika. Intertekstual'nost'. Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo S.-Peterb. un-ta, 1999.

13. Intertekstual'nost'. Stilisticheskij 'enciklopedicheskijslovar'russkogo yazyka. Moskva: Flinta: Nauka, 2006: 104.

Статья поступила в редакцию 19.02.18

УДК8Г23

Saghitova A.F., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Ufa State Petroleum Technological University (Ufa, Russia),

E-mail: raf-82@mail.ru

Suleymanova A.K., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Ufa State Petroleum Technological University (Ufa, Russia),

E-mail: sgaziz@ufanet.ru

LANGUAGE CONSCIOUSNESS AS A SYNTHESIS OF UNIVERSAL AND ETHNICALLY SPECIFIC. The objective of the research is to study a problem of linguistic consciousness in linguistics, as well as a description of the universal and ethnically specific features of the formation of linguistic consciousness. The authors describe principles of the study of linguistic consciousness in modern humanitarian science. The article uses linguocultural and linguocognitive methods to identify mental and linguistic processes occurring in the language consciousness of a person. The problem of linguistic consciousness and its constituent components is multifaceted and researched by scientists in cognitive linguistics, linguoculturology, psychology, psycholinguistics, intercultural communication. It considers universal and ethnically specific in linguistic consciousness. The article studies the image that forms the basis of linguistic consciousness and reflects the specifics of the national culture of a particular linguistic cultural community, national perception and awareness of the surrounding reality. Due to the presence of a universal component in the linguistic consciousness, communication between representatives of different linguocultural communities is possible. The national specificity of linguistic consciousness is manifested in the totality of the national features of the native speaker, which includes the way of thinking and reflecting reality and the mental warehouse. The study of the universal and ethnically specific in linguistic consciousness will facilitate the establishment of effective interpersonal contacts of representatives of different linguocultural communities.

Key words: language consciousness, ethno-linguistic consciousness, ethnic culture, universal and ethnically specific, ethno-cultural layer.

А.Ф. Сагитова, канд. филол. наук, доц. Уфимского государственного нефтяного технического университета,

г. Уфа, E-mail: raf-82@mail.ru

А.К. Сулейманова, д-р филол. наук, проф. Уфимского государственного нефтяного технического университета,

г. Уфа, E-mail: sgaziz@ufanet.ru

ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ КАК СИНТЕЗ УНИВЕРСАЛЬНОГО И ЭТНИЧЕСКИ СПЕЦИФИЧНОГО

Целью исследования в статье является изучение проблемы языкового сознания в лингвистике, а также описание универсальных и этнически специфичных особенностей формирования языкового сознания. Авторами рассматриваются принципы исследования языкового сознания в современной гуманитарной науке. В статье используются лингвокультурологический и лингвокогнитивный методы сцелью выявления ментальных и лингвистических процессов, происходящих в языковом сознании человека. Проблема языкового сознания и составляющих его компонентов многопланова и исследуется учеными в когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, психологии, психолингвистике, межкультурной коммуникации. В статье рассматривается образ, который составляет основу языкового сознания и отражает специфику национальной культуры того или иного лингвокультурного сообщества. Раскрываются вопросы универсального и этнически специфичного в языковом сознании. Благодаря наличию универсального компонента в языковом сознании возможно общение между представителями разных лингвокультурных сообществ. Национальная специфика языкового сознания проявляется в совокупности национальных черт носителя языка, к которым относятся способ мышления и отражения действительности и психический склад. Исследование универсального и этнически специфичного в языковом сознании будет способствовать установлению эффективных межличностных контактов представителей разных лингвокультурных сообществ.

Ключевые слова: языковое сознание, этноязыковое сознание, этническая культура, универсальное и этнически специфичное, этнокультурный слой.

Современная эпоха характеризуется активными межъязыковыми контактами в процессе межкультурной коммуникации. Поскольку различие этнических сознаний может являться одной из главных причин непонимания в межкультурном диалоге, для эффективного межкультурного контакта огромное значение имеет выявление и исследование универсального и этнически специфичного в языковом сознании. «Становится жизненно важным изучение не только вербального выражения окружающей человека действительности, но и исследование влияния языка на сознание, мышление, культуру, стратегии и тактики коммуникативного поведения и социальный статус индивида», - пишет А.К. Сулейманова [1, с. 103].

Исследованием языкового сознания активно занимаются Е.В. Тарасов, Т.В. Ушакова, И.Н. Горелов, Н.В. Уфимцева, Ю.Н. Караулов, А. Вежбицка и многие другие.

Е.Ф. Тарасовым к языковому сознанию относится «овнеш-ненное» содержание сознания, в котором вербализуются акты восприятия и перерабатывается информация (Тарасов, 2000). Более подробное описание принципов языкового сознания содержится в трудах Т.В. Ушаковой (Ушакова, 2004). Она отождествляет термины «языковое сознание» и «речевое сознание». Т.В. Ушакова рассматривает языковое сознание в более широком смысле, чем лексикон (совокупность номинативных единиц). По И.Н. Горелову, любое содержание сознания может быть вер-

бализовано (Горелов, 2007). Н.В. Уфимцева разработала принципы анализа, благодаря которым можно моделировать актуальное состояние языкового сознания этноса и на основе этих данных восстанавливать предшествующее состояние языкового сознания (Уфимцева, 2002).

Необходимо отметить, что большое значение для более полного понимания проблемы языкового сознания имеют лингвистические и психолингвистические исследования вербальных ассоциаций, проведенные Ю.Н. Карауловым, Ю.С. Сорокиным, Е.Ф. Тарасовым, Н.В. Уфимцевой, Г.А. Черкасовой и др. В своих работах они рассматривают ассоциативно-вербальные сети. Ими выявлены и описаны прямые и обратные связи, которые включают в себя более миллиона словоупотреблений. Полученные в результате исследования данные авторами рассматриваются как языковой тезаурус носителя языка, представляющий его языковое сознание. В языковом тезаурусе ученые выделяют центр - ядро, которое включает конечное число «знаний-рецептов». Ядро языкового сознания сохраняется в течение всей жизни человека и составляет основу его языковой картины мира.

Т. В. Ушакова предлагает выделить две линии исследований проблемы языкового сознания: психофизиологические данные о межсловесных временных связях и изучение речевого онтогенеза.

Сторонники первого направления исследуют вербальные ассоциации как результат отражения межсловесных связей, которые выработаны у респондентов в течение всей жизни и образуют «вербальные сети» в их нервной системе (Н.И. Красногорский, А.Р Лурия, О.С. Виноградова, Т.В. Ушакова).

Ученые второго направления рассматривают речевой онтогенез. Они полагают, что ранний этап развития речи является информативным. Их исследования направлены на определение возрастных и индивидуальных норм формирования разных сторон речевых возможностей ребенка (Пиаже, 1997; Ушакова, 1998, 1999, 2000).

В начале 90-х гг. XX века в отечественной лингвистической науке наблюдается активизация исследований языкового сознания в аспекте этнопсихолингвистики (А.Н. Леонтьев, В.П. Зинчен-ко, В. Красных и т.д.).

Образ, который составляет основу языкового сознания, отражает специфику национальной культуры того или иного носителя лингвокультурного сообщества, его мировидения и миропонимания.

Образ реализуется в языковом знаке, который является результатом отражательной мыслительной деятельности человека. В процессе познания человек создает мир, являющийся одновременно объективным миром и собственным миром человека. В сознании человека создается вторичный идеальный мир, который является копией объективного мира в способах и формах, присущих человеческому мозгу. Язык, являясь вторичной формой существования мышления, способом ее выражения, становится связующим звеном между человеком и миром.

Ещё А.А. Потебня писал о том, что «звук проникнут мыслью». По его мнению, мировосприятие конкретного индивида зависит от его прежнего когнитивного опыта. По словам Д. Кац-нельсона, «апперципируя внутреннее, слово апперципирует тем самым и внешний объект. Если восприятие нашло выражение в звуковом рефлексе, то как восприятие, так и воспроизведенный в памяти образ апперципируется этим рефлексом, и этот рефлекс представляет находящийся внутри образ, или интериоризован-ный предмет» [2, с. 39].

В сознании происходят когнитивные процессы, соединяющие внутреннюю форму со значением. Они образуют определенную сеть отношений, которая представляет семантику данного языка. Значения формируются опосредованно, опираясь на коллективный опыта народа, закодированный в соответствующих знаках первичного именования.

Эти значения в разных языках могут быть запечатлены по-разному. Очень часто смысл слова в каком-либо языке рассматривают как национальную форму вербализованного общечеловеческого содержания. Универсальные значения, которые восприняты через свою национальную культуру, окрашиваются своеобразной национально-культурной окраской.

В разных языках содержательная сторона соответствующих слов может не совпадать так же, как и понятия. Таким образом, можно утверждать, что каждый язык создает у его носителя определенный образ мира, который представлен в языке семантической сетью понятий, свойственной именно для данного языка.

Причины того, что разные народы видят окружающую их действительность по-разному через призму своего мировидения и мировосприятия, заключаются в различиях национально-культурной традиции, психологии национальности, языковой личности, мировоззрения носителей разных лингвокультурных сообществ. Этим обусловлено наличие множества национальных языковых картин мира на базе универсальных, типологических свойств языков как средства познания и отражения одного и того же материального мира. По справедливому утверждению В. фон Гумбольдта, разные языки - это «отнюдь не разные обозначения одной и той же вещи, а различные видения её» [3, с. 74].

В данном исследовании представлено описание структуры и содержания языкового сознания, универсальной и этнически специфичной его составляющей. Под языковым сознанием понимается совокупность психических механизмов, благодаря которым носители языка порождают, понимают речь в процессе общения. Это способ хранения языковой информации в сознании; совокупность ментальных знаний, обретающих форму в языковых средствах - словах, словосочетаниях, предложениях, текстах. Нами использованы лингвокультурологический и лингвокогнитивный методы, раскрывающие глубокие психические процессы, которые протекают в языковом сознании в процессе речевого общения. Лингвокультурологический метод позволяет исследовать проблему языкового сознания в тесном взаимодействии с культурой народов, их носителей, с целью выявления универсального и этнически специфичного в структуре и содержании языкового сознания.

Проблема изучения языкового сознания в рамках психолингвистического подхода предполагает изучение не только лексикографического значения слова, но и, по словам И.А. Стернина, «реально психологического». Сторонники данного подхода занимаются выявлением и описанием языковых единиц, которые отражают определенный образ в том виде, в котором они действительно присутствуют в сознании человека.

Для полного понимания категории «языковое сознание» рассмотрим характеристики, присущие феномену сознания человека.

Сознание является высшей формой мыслительной деятельности человека, свойственной только человеку. В сознании происходит отражение объективной действительности. Сознание есть совокупность психических процессов, которые участвуют в осмыслении человеком окружающего его мира и места себя самого в нем.

В психолингвистике под термином языковое сознание подразумеваются результаты ментальной деятельности, вербализуемые лексическими средствами национального языка. При более широкой трактовке языковое сознание - это психические механизмы, которые обеспечивают процесс речевой деятельности человека.

К языковому сознанию Е.Ф. Тарасов относит все «овнеш-ненное» содержание сознания (Тарасов, 2000), где границы языкового сознания определяются возможностью вербализации результатов актов восприятия и переработки информации.

Исследование языкового сознания в этнопсихолингвисти-ческом направлении впервые теоретически было обосновано в трудах А.Н. Леонтьева (1975). Он считал, что предметная деятельность имеет большое значение в развитии сознание. Его учение было расширено и дополнено В.П. Зинченко (1991, 1994, 1997, 2011).

«Сознание в своей непосредственности, - пишет А.Н. Леонтьев, - есть открывающаяся субъекту картина мира, в которую включен он сам, его действия и состояния» [4, с. 167]. Функция сознания состоит в том, чтобы субъект мог действовать на основе возникающего субъективного образа.

В структуре индивидуального сознания А.Н. Леонтьев выделил три составляющие сознания: чувственную ткань восприятия (или образа), значение и смысл.

Главными составляющими компонентами сознания в его учении являются значения, которые содержат знания об окружающем мире. В сознании человека значения приобретают личностный смысл, т.е. индивидуализируются и субъективизи-руются.

По мнению учёного, первая составляющая (чувственная ткань образа) способствует формированию чувственного состава образов действительности. Являясь важнейшей основой формирования сознания, вторая составляющая (значение), представляет собой «преобразованную и свернутую в материи

языка идеальную форму существования предметного мира, его свойств, связей и отношений, раскрытых совокупной общественной практикой» [4, с. 141]. Таким образом, окружающая его действительность воспринимается человеком сквозь призму значений, которые формируются под влиянием особенностей конкретного носителя языка и прежнего его опыта. Под третьей составляющей (личностным смыслом) подразумевается пристрастность человеческого сознания. Многими учеными отмечается при этом то, что смысл всегда выражает отношение субъекта к действительности, а значения обусловлены национальной культурой носителя языка, т.е. выражают «подключен-ность этого сознания к сознанию общественному, к культуре» [5, с. 23].

Утверждая, что эти три «образующие» не в полной мере обеспечивают связь сознания с бытием, В.П. Зинченко (1988), предложил ввести биодинамическую ткань движения и действия. В предложенной схеме он в структуре сознания выделяет рефлексивный (или рефлексивно-созерцательный) и бытийный слой. Смысл и значение относятся к рефлексивному слою сознания, а биодинамическая ткань деятельности и действия и чувственная ткань - к бытийному.

Позже в своих работах В.П. Зинченко вводит еще следующие слои сознания - духовный, а затем хронотипический и ценностный [5].

Таким образом, структура сознания состоит из пяти слоев. Первый слой, онтологический (или предметно-деятельност-ный) включает в себя чувственную ткань образов и объективный компонент - биодинамическую ткань действий. Ко второму слою, хронотопическому, относится время и пространство. Под хронотопом автор понимает сконструированное сознанием пространственно-временное измерение сознательной жизни. Рефлексивный слой включает смысл и значения. В ценностный слой сознания входит со-значение (переживаемая значимость) и объективный смысл культурного явления. Последним слоем является духовный слой, который содержит в себе сферу отношений субъективного Я и объективного Ты, реализуемая при помощи языка [5].

Поскольку человек является представителем определенной лингвокультурной общности, его жизнь протекает в рамках определенной культуры, многие ученые говорят об этноцентризме сознания, который является результатом взаимодействия национального языка и культуры, языка и мышления (Леонтьев, 1993; Wierzbicka, 1997). Н.В. Уфимцева структуру индивидуального сознания рассматривает как некую универсалию. А содержание сознания, по ее мнению, культурно обусловлено и представляет собой особую систему «организации элементов опыта, которые сами по себе не всегда являются уникальными и повторяются во множестве культур» [6, с. 217 - 218]. И.В. Привалова в своих работах, посвященных исследованию проблемы языкового сознания, считает, что к культурнообусловленному сознанию относится знание о культурных предметах, а также правилах и нормах коммуникативного поведения. Под этноязыковым сознанием автор понимает совокупность «когнитивно-эмотивных и ценностных структур, национальную маркированность которых обеспечивает их вариабельность от одной культуры к другой» [7, с. 7]. Поскольку основу мировидения и миропонимания каждого народа составляет система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем представителя определенного лингвокультурного сообщества, сознание человека всегда этнически обусловлено.

Таким образом, главными составляющими в формировании языкового сознания человека выступают культура, нация и этнос.

«Этническое сознание, - пишет Р.Х. Хайруллина, - определяет призму отражения объективного мира тем или иным народом в свете его культурно-исторического развития» [8, с. 27]. В свете вышесказанного, этноязыковое сознание - это языковое сознание, описываемое в этническом аспекте как модель языкового сознания определенного языкового коллектива, обусловленная национальной культурой.

Этноязыковое сознание - это «ансамбль когнитивно-эмо-тивных и аксиологических структур, национальная маркированность которых обеспечивает их вариабельность от одной культуры к другой» [9, с. 151].

Поскольку все слои языкового сознания имеют национально-культурную специфику, разумным представляется включение в структуру языкового сознания еще одного слоя - этнокультур-

ного. Этот слой сознания перерабатывает получаемую информацию и окрашивает ее «этнической краской».

Выделяя в структуре языкового сознания этнокультурный слой, мы должны отметить, что А.А. Леонтьевым и В.П. Зинченко описана структура индивидуального сознания человека, а этнокультурная составляющая предполагает исследование данного вопроса в тесной связи с национальной культурой, этносом, языком.

Поскольку биологическая и социальная сущность человека одинакова, не зависит от его расовой и национальной принадлежности, так же универсален и механизм осмысления мира и закрепление этого осмысления в универсальной кодовой системе. Общечеловеческими, универсальными являются логический строй мышления и такие его формы как сравнение, анализ, синтез и др. Единые логические формы мышления свидетельствуют об общности самых разных языков. Так, например, в каждом языке присутствуют говорящий и слушающий; в каждом языке есть вопросы и утверждения; имеются модальные и эмоциональные оценки говорящим того, о чём идёт речь.

Благодаря наличию универсального компонента в языковом сознании возможно общение между представителями разных лингвокультурных сообществ. Национальная специфика языкового сознания проявляется в совокупности национальных черт носителя языка, к которым относятся способ мышления и отражения действительности и психический склад.

Согласно общеизвестному положению, многочисленные языки мира - это разные пути, способы духовного освоения действительности, в основе которых находятся единые принципы человеческого мышления. Язык, являясь средством формирования и выражения мысли, представляет собой оязыковлённое мышление, сознание. А сознание представляет собой активный процесс отражения объективного мира в понятиях, суждениях, теориях.

Поскольку язык является одной из форм мышления, носители разных языков отличаются друг от друга и формами своего языкового мышления. У каждого языка есть свои способы концептуализации окружающего мира, создания своей языковой картины мира.

В языке содержится вся информация внеязыковой действительности, соответствующие для носителей культуры. Вместе с тем, в процессе овладения языком, у носителя языка формируется свое мировосприятие и миропонимание, подсказанное его родным языком. В данном понимании слова, которые содержат в себе лингвоспецифичные концепты, формируют образ мышления носителей языка [10, с. 183].

Таким образом, языковое сознание представляет собой психолингвистическое и когнитивное явление, которое актуализируется в деятельности людей в процессе коммуникации. Это продукт психической деятельности, который имеет эксплицитное выражение в формах артефактов, отчужденных от субъекта сознания. Эти артефакты тесно взаимосвязаны с национальной культурой определенного этноса. Для выявления национально-культурной специфики национальных сознаний конкретной культуры необходим интегрированный подход к изучению национального сознания в социолингвистическом и психолингвистическом аспектах.

Специфика мироосмысления и миропонимания обусловливается не различиями в структуре сознания представителей различных культур, а различными ментальными образами, которые сформированы под влиянием географических, климатических, исторических факторов, создающих менталитет народа. Реконструкция образов сознания, содержащих знания и представления о различных фрагментах окружающей действительности, раскрывает универсальные и этнически специфические компоненты, которые выявляют своеобразие языкового сознания того или иного народа.

Образы сознания, являющиеся результатом когнитивно-оценочного опыта познания человеком окружающей действительности, содержат в себе опыт познания мира носителя того или иного лингвокультурного сообщества. Эти знания и представления о предметах окружающего мира выражаются при помощи единиц языка.

Следовательно, знания и представления, извлеченные из образов сознания при помощи слов, передают информацию из ментального мира, который невозможно наблюдать, отражая тесные взаимосвязи меду значением языкового знака и всей системы знаний человека о мире.

Библиографический список

1. Сулейманова А.К. Терминосистема нефтяного дела и её функционирование в профессиональном дискурсе специалиста. Диссертация ... доктора филологических наук. Уфа, 2006.

2. Кацнельсон С.Д. Категории языка и мышления. Москва: Языки славянской культуры, 2001.

3. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. Москва: Прогресс, 1984.

4. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. Москва: Политиздат, 1975.

5. Зинченко В.П. Ценности в структуре сознания. Вопросы философии. 2011; 8. Available at: http://vphil.ru/index.php?option=com_conten t&task=view&id=363&Itemid=52

6. Уфимцева Н.В. Языковое сознание: динамика и вариативность. Москва: Институт языкознания РАН, 2011.

7. Привалова И.В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование): Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Москва, 2006.

8. Хайруллина Р.Х. Сопоставительнаялингвокультурология. Уфа: Издательство Мир печати, 2014.

9. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: Ценностно-смысловое пространство языка. Москва: Флинта: Наука, 2013.

10. Сагитова А.Ф. Внутренняя форма слова как результат когнитивно-оценочной деятельности человека на материале наименований реалий флоры и фауны. Saarbrucken, 2011.

References

1. Sulejmanova A.K. Terminosistema neftyanogo dela i ee funkcionirovanie v professional'nom diskurse specialista. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Ufa, 2006.

2. Kacnel'son S.D. Kategoriiyazyka imyshleniya. Moskva: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2001.

3. Gumbol'dt V. Izbrannye trudy po yazykoznaniyu. Moskva: Progress, 1984.

4. Leont'ev A.N. Deyatel'nost'. Soznanie. Lichnost'. Moskva: Politizdat, 1975.

5. Zinchenko V.P. Cennosti v strukture soznaniya. Voprosy filosofii. 2011; 8. Available at: http://vphil.ru/index.php?option=com_content&task=vi ew&id=363&Itemid=52

6. Ufimceva N.V. Yazykovoe soznanie: dinamika i variativnost'. Moskva: Institut yazykoznaniya RAN, 2011.

7. Privalova I.V. Yazykovoe soznanie: 'etnokul'turnaya markirovannost' (teoretiko-'eksperimental'noe issledovanie): Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2006.

8. Hajrullina R.H. Sopostavitel'naya lingvokul'turologiya. Ufa: Izdatel'stvo Mir pechati, 2014.

9. Alefirenko N.F. Lingvokul'turologiya: Cennostno-smyslovoe prostranstvo yazyka. Moskva: Flinta: Nauka, 2013.

10. Sagitova A.F. Vnutrennyaya forma slova kak rezul'tat kognitivno-ocenochnoj deyatel'nosti cheloveka na materiale naimenovanij realij flory i fauny. Saarbrucken, 2011.

Статья поступила в редакцию 25.02.18

УДК 82

Smirnova M.Yu., postgraduate, teacher, St. Tikhon's Orthodox University (Moscow, Russia), E-mail: m.smirnova89@mail.ru

CONTEMPORARY RECEPTION OF THE STORY "CITIZEN UKLEIKIN" BY I.S. SHMELEV IN RUSSIA AND EASTERN EUROPE. The article focuses on the reception of the novel "'Citizen Oklacon" by I. S. Shmelev. The author pays special attention to the comparison of the Eastern European and Russian reception of this novel by I. S. Shmelev. In modern literary criticism: the context in which the story is read by researchers is monitored, differences in the interpretation of the origins and nature of the hero of the tragedy are revealed, the difference in the perception of the role that his relatives (first of all, his wife-Matrena) played with the characters is compared. The conclusion is made that the translation of the Russian concept "melancholy", which is interpreted by both Russian and foreign critics in different ways, plays a great role in understanding the state of mind of the main character.

Key words: story, I.S. Shmelev, "Citizen Ukleikin", "little man".

MM. Смирнова, аспирант, преп. каф. германской филологии, Православный Свято-Тихоновский гуманитарный

университет, г. Москва, E-mail: m.smirnova89@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

СОВРЕМЕННАЯ РЕЦЕПЦИЯ ПОВЕСТИ И.С. ШМЕЛЕВА «ГРАЖДАНИН УКЛЕЙКИН» В РОССИИ И В ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ

Данная статья посвящена рецепции повести И.С. Шмелева «Гражданин Уклейкин». Особое внимание автор уделяет проведению сопоставления восточно-европейской и русской рецепции данной повести И. С. Шмелева. В современном литературоведении: отслеживается контекст, в котором повесть прочитывается исследователями, выявляются различия в интерпретации истоков и природы постигшей героя трагедии, сопоставляется разница в восприятии той роли, которую с случившемся с персонажами сыграли его близкие (в первую очередь, жена-Матрена). Анализируется бред Уклейкина и его душевное состояние. Сделан вывод, о том, что большое значение на понимание душевного состояния главного героя оказывает перевод русского концепта "тоска", которое интерпретируется и русскими, и зарубежными критиками по-разному.

Ключевые слова: повесть, И.С. Шмелёв, «Гражданин Уклейкин», «маленький человек».

Повесть «Гражданин Уклейкин» относится к тем ранним произведениям И.С. Шмелева, где тема «маленького человека» является одной из центральных. В данной статье мы проанализируем рецепцию этого произведения в современной зарубежной критике (2007 - 2008 годы) и сравним ее с русской (1995 - 2012 годов). Рассмотрение проводится на материале статей Йозефа Доналя (чешский славист, доктор филологических наук, Масариков Университет), Беаты Трояновска, В.В. Полонского, Я.О. Дзы-ги, Л.Н. Кияшко, С.И. Мамедовой, А.П. Черникова и А.М. Любо-мудрова.

В «Гражданине Уклейкине» И. С. Шмелев обращается к традиционной для русской литературы XIX века теме «маленького человека», однако рассматривает её с новой стороны и в новых, отличных от XIX века, исторических условиях: недовольство народных масс условиями существования, их надежда на «обновление жизни», социально-гражданские перемены XX века.

Герой повести наделен зачатками гражданского самосознания, под влиянием событий повести пытается переоценивать свою прежнюю жизнь, пересматривать взгляды и убеждения. Его быт, ранее казавшийся прочным и устоявшимся, начинает «ползти по швам, коробиться и распадаться» [1, с. 25]. Писатель показывает, как под влиянием общественных событий в герое просыпается чувство собственного достоинства, а общественные конфликты преломляются через его внутренний мир, показывая духовное и социальное «распрямление личности» [1, с. 31].

Как русские, так и зарубежные критики, анализировавшие данное произведение И.С. Шмелева, пытаются проследить историю развития проблемы «маленького человека» в русской литературе на протяжении XIX и XX веков, и в первую очередь обращают внимание на «Медного всадника» А.С. Пушкина, повесть Н.В. Гоголя «Шинель», «Муму» И.С. Тургенева, упоминают также натуральную школу: повести «Антон Горемыка» Д.В. Григорови-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.