Научная статья на тему 'ЯЗЫКОВОЕ ПОВЕДЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ХАКАСОВ'

ЯЗЫКОВОЕ ПОВЕДЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ХАКАСОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
48
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
язык / национальный язык / родной язык / материнский язык / языковое поведение / хакасы / language / national language / native language / mother language / language behavior / Khakass people

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лушникова Ольга Леонидовна

Поднимается проблема сохранения национальных языков, анализируется языковое поведение современных хакасов. Эмпирической базой исследования послужили материалы социологического опроса представителей хакасского этноса, проживающих на территории Хакасии. Выявлены основные типы языкового поведения, проанализирована мотивация изучения хакасского языка, рассмотрен вопрос о признании национального языка в качестве родного (материнского). Обозначены меры по сохранению языка титульного этноса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE BEHAVIOR OF CONTEMPORARY KHAKASS PEOPLE

The article explores the language preservation; it analyzes the language behavior of contemporary Khakass people. The empirical basis was the materials of a sociological survey of Khakass ethnic group (n=1050). Author reveals main types of language behavior, the motivation for learning the Khakass language and the issue of recognizing the national language as a mother tongue. The article describes measures for preservation of Khakass language.

Текст научной работы на тему «ЯЗЫКОВОЕ ПОВЕДЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ХАКАСОВ»

УДК 316.454.52:81.272

БОТ: 10.24412/2071-6141-2021-2-119-126

ЯЗЫКОВОЕ ПОВЕДЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ХАКАСОВ

О. Л. Лушникова

Поднимается проблема сохранения национальных языков, анализируется языковое поведение современных хакасов. Эмпирической базой исследования послужили материалы социологического опроса представителей хакасского этноса, проживающих на территории Хакасии. Выявлены основные типы языкового поведения, проанализирована мотивация изучения хакасского языка, рассмотрен вопрос о признании национального языка в качестве родного (материнского). Обозначены меры по сохранению языка титульного этноса.

Ключевые слова: язык, национальный язык, родной язык, материнский язык, языковое поведение, хакасы.

В современных условиях проблема сохранения национальных языков становится особенно актуальной. Под влиянием доминирующего (русского) языка сужается сфера использования национальных языков; уменьшается количество свободно говорящих на родном языке; меняются языковые приоритеты; снижается мотивация к его изучению и т. д. Усугубляет ситуацию сокращение численности титульных этносов, межнациональные браки, миграция в другие регионы и др. Усиление обозначенных тенденций может привести к полному исчезновению некоторых национальных языков, в частности, хакасского. Согласно данным последних переписей населения численность населения, владеющего хакасским языком, неуклонно сокращается. Причем сокращение числа носителей языка происходит более быстрыми темпами, чем уменьшение численности самих хакасов. На территории Хакасии численность хакасов в межпереписной период сократилась на 2,7 %, тогда как численность населения, владеющего хакасским языком, уменьшилась на 17,2 %; на общероссийском уровне за этот же период численность хакасов сократилась на 3,5 %, а число владеющих хакасским языком - на 18,4 % [1, 2]. Фокус данной статьи направлен на анализ языкового поведения хакасов в современных условиях.

По мнению исследователей, языки обладают равными юридическими правами, но не являются равными в функциональном отношении [3]. Так, например, язык большинства часто превращается в доминирующий, а остальные языки (языки меньшинств) превращаются в маргинальные с ощутимо редуцированной сферой функционирования и последующим возможным вытеснением вплоть до полного исчезновения [4]. Согласно последним исследованиям, среди современных детей при изучении языка намечается тенденция выбора языка не по национальной принадлежности [5]. Некоторые исследователи отводят системе образования значимую роль в процессах возрождения, сохранения и развития национальной культуры, полагая, что изучение родной культуры, традиций, обычаев, обрядов, праздников

следует начать с усвоения родного языка [6]. Другие исследователи считают, что нельзя возлагать все надежды на школу, а изучение родного языка приведет только к восстановлению знания языковых правил и знания самого языка до уровня пассивного владения [3]. Важную функцию в сохранении языка несет семья, которая предопределяет языковую картину для подрастающего поколения [5].

Исследователи отмечают, что языки коренных народов почти не востребованы в современной социальной среде, они все больше рассматриваются сегодня как средство фиксации и хранения накопленных народом достижений традиционной культуры [7]. Согласно данным социологических исследований, среди коренных народов доминирует прагматичный подход к вопросу о желании выучить родной язык, то есть основной причиной нежелания является отсутствие необходимости изучения [8]. По мнению исследователей, существуют реальные пути решения проблем сохранения родных языков, вопрос заключается лишь в мотивации самих участников этноязыкового процесса и их отношении к языку [5].

Эмпирической базой исследования послужили материалы социологического опроса хакасов, проживающих в Хакасии. Опрос проводился в городах и районах республики, где доля хакасского населения составляет более 10 % от общей численности. Выборка квотная: по полу и возрасту (n=1050). Метод опроса - формализованное интервью по месту жительства. Обработка данных осуществлялась с помощью прикладного пакета для обработки статистических данных IBM SPSS Statistics 19. Использовался кластерный анализ (методом k-средних), а также анализ корреляций (по Пирсону).

Для того чтобы понять особенности языкового поведения современных хакасов, мы разбили всю совокупность опрошенных с помощью кластерного анализа на несколько групп на основании тех признаков, по которым можно судить о языковом поведении:

- предпочтительный разговорный язык в разных кругах общения (хакасский, русский, оба языка);

- изучение хакасского языка на разных ступенях образования (факт изучения);

- использование языка для разных целей (чтение газет, книг, прослушивание новостей, в профессиональной деятельности и т. д.).

Анализ характеристик выделенных групп показал, что они значительно отличаются друг от друга. В первой группе превалируют респонденты, изучавшие хакасский язык, предпочитающие общаться на родном языке, а также читающие газеты, журналы и книги на хакасском языке. В этой группе практически все владеют хакасским языком: свободно говорят или могут изъясняться на уровне бытовой речи (рис. 1). В общей структуре они составляют треть от всех опрошенных. Такой тип языкового поведения можно охарактеризовать как активный. Фактически это та часть со-

временных хакасов, благодаря которым хакасский язык продолжает воспроизводиться.

□ активное □ пассивное □ индифферентное

Рис. 1. Соотношение опрошенных с разными типами языкового поведения, в % от ответивших

Вторая группа, хотя смотрит и слушает новости на хакасском языке, но в жизни все-таки предпочитает общаться на русском языке. Среди этой группы в основном «не говорящие» на родным языке, хотя половина изучала язык в той или иной форме (в школе, вузе, на курсах). От общего числа опрошенных они составляют 22,3 %. Поскольку уровень владения хакасским языком у этой группы невысокий, в повседневной жизни такие хакасы преимущественно не являются трансляторами языка, поэтому такой тип поведения мы обозначили как пассивный.

В третьей группе преобладают хакасы, которые общаются на двух языках: на русском и на хакасском, хотя большинство из них изучали язык. Вместе с тем опрошенные этой группы не читают газет или книг на хакасском, не смотрят и не слушают новости на родном языке. Печально, что в большинстве своем это хакасы, которые знают свой язык, и они составляют почти половину от всех опрошенных (45,1 %). Ориентация на двуязычное языковое поведение наиболее опасно, поскольку с большой долей вероятности следующие поколения уже не будут знать хакасский язык. Такой тип языкового поведения мы обозначили как индифферентный, характеризующийся безразличным отношением к будущему хакасского языка.

Согласно разным исследованиям, сегодня отсутствует объективная необходимость в знании родного языка, ведь в повседневной жизни в нем нет большой необходимости [9], в дальнейшей жизни родной язык не поможет ни в хороший институт поступить, ни на работу устроиться [10], и вообще его использование является прерогативной узкого круга специали-

стов [7]. Результаты настоящего исследования показали, что 74,1 % не владеющих хакасским языком выражают желание изучать родной язык (рис. 2).

Рис. 2. Мотивация изучения хакасского языка среди городских и сельских хакасов, в % от ответивших

Однако среди сельских хакасов больше тех, кто хочет и планирует изучать хакасский язык (35,3 %), а среди городских - больше тех, кто хочет выучить, но говорит, что пока нет возможности (56,1 %). Другие причины нежелания изучать родной язык связаны с отсутствием времени (20,1 %), денег (2,9 %), просто нежеланием (7,7 %), тем, что он в жизни не пригодится (6,7 %), а некоторые респонденты не могут объяснить, почему не хотят изучать свой язык (62,6 %).

Абсолютное большинство опрошенных (87,5 %) отмечают необходимость сохранения хакасского языка для будущих поколений. По мнению респондентов, для того чтобы сохранить язык, нужно, во-первых, сделать обязательным изучение языка в детском саду, школе, учреждениях профессионального образования - так считают 83,5 % респондентов. Во-вторых, сделать обязательным знание хакасского языка при поступлении на государственную службу (36,3 %). В-третъих, необходимо сделать телевизионное вещание (в частности, новости) на хакасском языке (31,1 %). Некоторые респонденты считают, что важно в целом повышать национальное самосознание хакасов, пропагандировать культуру (например, проводить общенациональные праздники на хакасском языке, сделать вывески на хакасском языке в общественных местах и т. д.). Определенным стимулом для изучения родного языка, по мнению некоторых опрошенных, может стать денежная выплата хакасам как малочисленному народу (хакасы не относятся к категории малочисленных народов, поскольку их

численность превышает 50 тыс. чел.). Хотя часть респондентов полагает, что внешние формы стимулирования не будут эффективными, если нет внутренней мотивации и желания знать свой родной язык. Большинство опрошенных сходятся во мнении, что родной язык необходимо прививать в семье, чтобы ребенок с детства слышал хакасскую речь.

С одной стороны, большая часть опрошенных выразила желание, чтобы их дети знали хакасский язык, но, с другой стороны, всего треть из них дома разговаривает на хакасском языке (рис. 3).

Рис. 3. Соотношение разговаривающих дома на хакасском, на русском и

на обоих языках среди респондентов, по-разному выражающих отношение к знанию языка их детьми,

в % от ответивших

Выходит, что у современных хакасов хотя и присутствует осознание необходимости сохранения хакасского языка, но не сформировано представление о таковых механизмах. Вместе с тем самый простой и очевидный способ сохранения хакасского языка - трансляция родного языка через повседневное общение в кругу семьи.

По мнению исследователей, национальное самосознание - более устойчивый национальный элемент, чем национальный язык, поэтому хорошее знание русского языка обычно не приводит к изменению представления о родном языке [3]. Результаты нашего исследования, с одной стороны, показали, что отношение к хакасскому языку как к родному связано с уровнем владения им (коэффициент корреляции по Пирсону г=0,577**). Другими словами, чем лучше хакасы знают хакасский язык, тем более они склонны считать его родным (рис. 4).

□ хакасский □ хакасский и русский Прусский

120 100 80 60 40 20 0

0,4 1,6

31,8 12,2 31,5

92,3 49,7

66,5 47,2

38,1

21,3

говорят, пишут, изъясняются на понимают, но не не понимают и не читают бытовом уровне разговаривают разговаривают

Рис. 4. Распределение ответов на вопрос: «Какой язык Вы считаете родным?» среди опрошенных с разным уровнем владения хакасским

языком, в % от ответивших

С другой стороны, тех, кто считает своим родным языком русский, оказалось всего 5,5 %. Возможно, это связано с тем, что для большинства опрошенных родной язык - это, прежде всего, язык родителей (80,5 %), независимо от того, насколько хорошо они его знают. Примечательно, что язык мышления (40 %) (язык, на котором думаю), частота использования (31,6 %) (язык, на котором я чаще разговариваю), знание языка (27,1 %) (язык, который я лучше знаю) не являются доминирующими основаниями для определения его в качестве родного. Выходит, что современные хакасы хотя и предпочитают в повседневной жизни общаться на русском языке и не владеют в совершенстве хакасским языком, все же склонны считать его своим родным языком.

В целом хакасов, активно использующих родной язык в повседневной жизни (не только разговаривают, но и читают газеты, книги, смотрят новости), немного. Причем больше всего таких хакасов в районах наиболее компактного проживания коренного населения. На наш взгляд, желание знать свой родной язык прежде всего зависит от внутренней мотивации. Безусловно, важно, чтобы были созданы условия для изучения родного языка: возможность изучения языка в школе, на всех ступенях профессионального образования, наличие учебников для начинающих, доступная ценовая политика, удобное время проведения курсов и т. д. Однако некоторые исследования доказывают, что наиболее действенными стимулами к изучению

родного языка являются определенные ограничения для человека в реализации каких-то планов или достижении целей. Другими словами, в ситуации, когда незнание родного языка затрагивает экономические, политические, профессиональные, трудовые и другие интересы человека [11].

Список литературы

1. Национальный состав и владение языками, гражданство / Итоги Всероссийской переписи населения 2002 г.: в 14 т. / Федер. служба гос. статистики; Т. 4. Кн. 1.М.: ИИЦ «Статистика России», 2004. 946 с.

2. Национальный состав и владение языками, гражданство. Кн. 1. / Итоги Всероссийской переписи населения 2010 г.: в 11 т. / Федер. служба гос. статистики. М.: ИИЦ «Статистика России», 2012. Т. 4.: 847 с.

3. Ильясова Р.С. Современное состояние чеченско-русского двуязычия // Известия Чеченского государственного университета. 2020. № 2 (18). С. 50-55. DOI: 10.36684/12-2020-18-2-50-55

4. Ореховская Н.А. Сохранение национального языка как фактор национальной безопасности в глобальном мире // Социально-гуманитарные знания. 2019. № 3. С. 37-46.

5. Ткачук Н.В. Роль семьи в сохранении родных языков малых народов: социологический опрос учащихся Ханты-Мансийского автономного округа - Югра // Социальная компетентность. 2020. Т. 5. № 1 (15). C. 138-149.

6. Шаймарданов Р.Х. Этнокультурное образование и воспитание в современных условиях. Актуальные вопросы исследования и преподавания родных языков и литератур. // Сб. мат-лов Междунар. научн.-прак. конф.. Чебоксары: Издательский дом «Среда», 2020. С. 262-265.

7. Пивнева Е.А. Пути возможности сохранения обско-угорских языков и культур в условиях глобализации: опыт Югры // Труды Карельского научного центра РАН. 2014. № 3. С. 58-85.

8. Хакназаров С.Х. Использование и общественная значимость языков коренных народов Югры: социологический аспект // Социальная компетентность. 2019. Том 4. № 1. С. 87-94.

9. Рахматуллина З.Н. Роль и значение языка в формировании этнической идентичности // Альманах «Этнодиалоги». 2020. № 2 (60). С. 72. DOI 10.37492/ETNO.2020.60.2.003

10. Хапаева С.М. Проблемы сохранения и развития карачаево-балкарского языка в условиях глобализации // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2016. № 1-3. С. 443.

11. Галямов А.А. Анализ состояния языковой ситуации среди представителей коренных малочисленных народов Севера на примере

города Ханты-Мансийска за 2019 год // Тенденции развития науки и образования. 2020. № 63-5. С. 116-120. DOI: 10.18411/lj-07-2020-180

Лушникова Ольга Леонидовна, канд. соц. наук, старший научный сотрудник, oltolt@mail.ru, Россия, Абакан, Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории

LANGUAGE BEHAVIOR OF CONTEMPORARY KHAKASS PEOPLE

O.L. Lushnikova

The article explores the language preservation; it analyzes the language behavior of contemporary Khakass people. The empirical basis was the materials of a sociological survey of Khakass ethnic group (n=1050). Author reveals main types of language behavior, the motivation for learning the Khakass language and the issue of recognizing the national language as a mother tongue. The article describes measures for preservation of Khakass language.

Key words: language, national language, native language, mother language, language behavior, Khakass people.

Lushnikova Olga Lushnikova, candidate of sociological sciences, senior researcher, oltolt@mail.ru, Russia, Abakan, Khakass Research Institute of Language, Literature and History

УДК 378.004 DOI: 10.24412/2071-6141-2021-2-126-133

ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ В ВУЗЕ

Ю.Б. Киняшева

Рассматривается роль сетевых ресурсов в образовательном процессе, особенно в условиях сложной эпидемиологической ситуации. Показано, что внедрение онлайновых инструментов обеспечивает преодоление вынужденной дистанции между преподавателями и студентами в период распространения вируса COVID-19. Отмечается, что социальные сети способствуют широкому охвату аудитории, вовлекая студентов в разные формы и способы коммуникации с преподавателем, осуществляя учебные задачи и виды деятельности. В то же время сетевые ресурсы не могут полностью заменить традиционную модель обучения, должны восприниматься как вспомогательные методы работы с учащейся молодежью.

Ключевые слова: образовательный процесс, образовательный портал, сетевые ресурсы, сетевое пространство, социальные сети, онлайн-обучение.

В современной России социальные сети приобретают все большую популярность в образовательном процессе, способствуя внедрению новых способов и методов обучения. Решение многих задач при помощи сетевых

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.