191
УДК 81.001.2
Огдонова Цырена Цыцыковна Tsyrena Ogdonova
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ КАК НАУЧНЫЙ КОНЦЕПТ И ЯДРО ФОРМИРОВАНИЯ НАУЧНОГО ДИСКУРСА
LANGUAGE SITUATION AS A SCIENTIFIC CONCEPTAND BASIS OF SCIENTIFIC DISCOURSE FORMATION
Представлено научно-методологическое обоснование концепта «языковая ситуация». Данный концепт рассматривается как парадигмально структурируемый макроконцепт-фрейм и ядро формирования научного дискурса языковой ситуации. Выявляются основные когнитивные признаки рассматриваемого концепта
Ключевые слова: научный концепт, научный дискурс, концепт “языковая ситуация», полипа-радигмальный подход, языковая ситуация, макроконцепт-фрейм, научный дискурс языковой ситуации
The article represents «language situation» concept scientific-methodological substan-tiation. This concept is considered as a paradigmally structurized macroconcept-frame and the basis of language situation scientific discourse formation. The fundamental characteristics of this concept are discovered
Key words: scientific concept, scientific discourse, «language situation» concept, polyparadigmal approach, language situation, macroconcept-frame, scientific discourse of language situation
За последние годы проделана огромная работа в области лингвоконцептологии, накоплено немало теоретических штудий и эмпирического опыта. Концепты рассматриваются в культурологическом, лингвистическом, философском и других аспектах, предлагается большое количество их интерпретаций, классификаций и методов исследования. Концепты изучаются на разных уровнях языка: лексическом (Н.Д. Арутюнова, Н.Г. Брагина, А.А. Вежбицкая, В.В. Воркачев, В.В. Воробьев, В.Г. Гак, Н.В. Гришина, В.В. Колесов, Ю.С. Степанов и др.), фразеологическом (В.Т. Малыгин,
В.Н. Телия, И.Ю. Третьякова, О.А. Чиби-шева и др.), синтаксическом (Е.И. Давыдова, В.И. Казарина, З.Д. Попова и др.), текстовом (Н.С. Болотнова, В.А. Маслова, Л.Н. Чурилина, В.М. Шаклеин и др.), на материале паремий (Р.П. Веселова, Л.Б. Савенкова, Н.В. Ушакова, Ф.Ф. Фархут-динова и др.). (Особенно активно иссле-
дуются лексические репрезентации концептов. По наблюдениям В. И. Карасика, список проанализированных концептов русской культуры составляет в общей сложности свыше ста [6; С. 126], по наблюдениям В.А. Масловой, — несколько сотен [7]. А отдельные исследователи утверждают, что определение точного круга концептов — задача неразрешимая.).
В результате наблюдается ситуация, когда практически каждый автор под термином «концепт» понимает нечто свое. Объясняется такая ситуация тем, что «концепт — категория мыслительная, ненаблюдаемая, и это дает большой простор для ее толкования» [10; С. 29]. Иными словами, употребляя термин «концепт», разные авторы, в зависимости от того, какую область знания они представляют, на каких методологических позициях стоят и какие цели преследуют, вкладывают в данный термин часто весьма разные смыслы.
Мы исходим из понимания концепта как сложной многомерной мыслительной единицы, представляющей собой «квант структурированного знания» [9] и являющейся вербализованным результатом окультуривания мира. В концептах концентрируется и кристаллизуется весь языковой и когнитивный опыт человека. Соответственно этому, типы концептов весьма разнообразны и по содержанию, и по структуре ( одновременно подчеркивая удивительное многообразие концептов и размытость их опре делений, Ю.Е. Прохоров метко замечает: «Концептосфера может быть и у языка, и у отдельной лексемы; она может быть связана с отдельным жанром, с отдельным аспектом человеческого бытия и с отдельным наименованием некоторого социального статуса; концепт может быть представлен в языковом сознании и в языковой картине мира. В художественной картине мира и в отдельном литературном жанре; концептом может быть и понятие, и некоторая каузальность, и некоторая эмоция, и т.д. Среди концептов есть еще и константы, а сам он может состоять из лингвокульту-рем... И все это вместе может помещаться куда-то в район ментальности.» [11; С. 9]) . Между концептами разных типов не существует резко очерченных границ. Они обладают относительной подвижностью, способны «стираться» со временем и формироваться заново.
Очевидно, что тип концепта определяется «строительным материалом», запрограммирован им. И если таковым является язык науки, то концепт может выступать в качестве единицы научного дискурса (дискурс — «произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одного предложения или независимой части предложения. Часто, но не всегда, концентрируется вокруг некоторого опорного концепта: создает общий контекст, описывающий действующие лица, объекты, обстоятельства, времена, поступки и т.п., определяясь не столько последовательностью предложений, сколько тем общим для создающего дискурс и его интерпретатора миром, который «строится» по ходу развертывания дис-
курса.» [5; С. 7] (выделено нами — О.Ц.). Для нас в этом определении важна мысль о концепте как ядре дискурса.), формируемого в рамках той или иной парадигмы исследования. Научные концепты как «сгустки» понятийно-когнитивной информации, представляющей базовый, системообразующий элемент (фрагмент) соответствую -щего научного знания, выступают основой или ядром формирования и функционирования целостной структуры научного дискурса. Природа такого дискурса является эпистемической, связанной с научно-познавательной деятельностью. Научный дискурс представляет «когнитивно-событийное пространство речемышления ученого, идеальное смысловое поле, изменяющееся во времени и пространстве» [12; С. 133]. А. А. Абдул фанова, характеризуя научный дискурс как конкретное явление сущностных свойств научного текста, подчеркивает, что вариативность научного дискурса выражается в исследовательской парадигме, которую составляют:
1) способ научного видения проблемы;
2) характер лингвистических знаний;
3) особенности ментального пространства, времени и дискурса;
4) специфика метаязыка [1; С. 124].
Главная функция научных концептов
— репрезентация максимально релевантных для науки или научной парадигмы смыслов, ассоциаций, знаний, опыта, научных понятий. «Выделение концептов является решающим для создания терминологической базы в любой области знания. Они распределяют все другие языковые единицы по соответствующим категориям и классам, служат фильтрами для всех обсуждаемых в конкретной науке объектов, состояний и связей, и потому необходимы для ее поступательного развития. Они также определяют границы поля данной науки, выделяют его составные части и ориентиры, по которым изучаются объекты и явления, в эти части включенные» [13; С. 144]. В этом смысле научный концепт можно квалифицировать как предельно конденсированное, многомерное и интегративное формообразование, относящееся к той или иной пара-
дигме научного знания и опирающееся на понятийный базис, закрепленный в значении соответствующего научного термина.
В настоящей работе рассматривается научный концепт «языковая ситуация». Базовыми в интерпретации данного концепта являются следующие положения:
1) термин «концепт» является «зонтиковым», он «покрывает» предметные области нескольких научных направлений [4; С. 20];
2) концепт — это единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка.» [14;
С. 7].
Языковая ситуация (далее ЯС) имеет сложную дефиницию, по-разному определяемую отечественными и зарубежными лингвистами. Можно ограничиться узкими рамками традиционного определения ЯС как совокупности языков, подъязыков и функциональных стилей или же включить в контекст ЯС ряд релевантных экстралинг-вистических факторов, что позволит лучше понять и объяснить те или иные изменения в ЯС, а также представить те или иные языковые явления на «фоне» ЯС. Отсюда изучение ЯС должно учитывать комплекс экс-тралингвистических параметров. В связи с этим все большую актуальность приобретает более широкое понимание языковой ситуации как совокупности «социолингвистических, этно- / лингвокультурологических и лингвистических компонентов, образующих некий континуум» [3; С. 5, 2; С. 37].
Широкий подход к изучению Я С объясняется особенностями развития современной лингвистики, а именно — ее пара-дигмальностью. Научные парадигмы не существуют изолированно, а взаимодействуют и взаимопроникают. Результатом такого симбиоза явился так называемый полипарадигмальный подход ( полипара-дигмальный подход к языковым явлениям
— «это своего рода интеграция результатов и достижений всей лингвистики . При этом анализ объекта идет одновременно по разным парадигмам лингвистического знания, сочетаются и комбинируются различные методы исследования» [7; С. 7].
Преимущество данного подхода состоит в его возможностях создания более полного представления об объекте в его целостности), который, на наш взгляд, целесообразно использовать для анализа культурноязыковой жизни общества в рамках единой региональной лингвоэкологии.
Любая языковая ситуация определяется комбинацией социальных, политических, языковых, культурных, религиозных, экономических, административных параметров. В связи с этим классификативные признаки концепта «языковая ситуация» могут интерпретироваться в рамках нескольких научных парадигм, в частности, социолингвистической, лингвокультурологической и когнитивной, с привлечением, в зависимости от задач исследования, элементов концептуальных схем других парадигм. Соответственно, в результате интерпретации данного концепта формируются социолингвистический и лингвокультурологический дискурсы ЯС, создавая в совокупности содержание единой интегративной концепции. При этом когнитивная парадигма обеспечивает метаязыковую базу исследования, т.к. сопряжение нескольких парадигм в рамках единой концепции возможно только благодаря «объяснительному» инструментарию когнитивной лингвистики.
В целом научный дискурс ЯС на основе парадигмального подхода можно представить в следующем виде: когнитивно-понятийная система ( концепции и термины) + методологическая база (проблематика и методы) + интерпретации + иллюстративный материал. Создаваемые при этом фрагменты текста входят в научный дискурс объекта исследования. Важно отметить, что само понятие «научный дискурс языковой ситуации» относится к разряду базовых в теории языка. Специфика его заключается в том, что он создается на основе анализа множества региональных языковых ситуаций. Следовательно, все многообразие ЯС входит в концептуальное поле научного дискурса. Предполагаем, что он представ -ляет собой жестко неструктурированное образование и устроен по ядерно-перифе-
рийному типу, т.е. выделяются инвариантная и вариативная части характеристик ЯС, представляющих региональное своеобразие существования культурно-языковых обществ. Сформированный таким образом научный дискурс и составляет содержание интегративной концепции ЯС.
Научный дискурс как когнитивно-событийное пространство прежде всего составляет совокупность дискурсивных событий ( идей, теорий, концепций и др.) . Поскольку языковая ситуация выступает одним из главных объектов социолингвистики, инвариантная часть научного дискурса ЯС является по преимуществу социолингвистической и репрезентирует, соответственно, социолингвистическую парадигму (социолингвистическая парадигма
— парадигма лингвистических исследований, проводимых «на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии» в рамках антропоцентрической суперпарадигмы, и связанных с «социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества» [16; С. 481]) научных исследований. Так, в интерпретации концепта «языковая ситуация» базовыми являются дискурсивные события, отражающие развитие научных представлений о феномене языковой ситуации и попытки установления ее сущностных структурно-содержательных свойств. Это теоретико-методологические разработки В. А. Аврорина, А.И. Домашнева, Ч. Фергюсона, Б. Тошовича, Дж. Гамперца, Р. Белла, У. Лабова, А. Едлички, В.М. Жирмунского, Ю.Д. Дешериева, А. Д. Швейцера, М.И. Исаева, Ф.П. Филина, Л.Б. Никольского, А.Н. Баскакова, В.А. Виноградова,
Э.Г. Туманян, В.Ю. Михальченко, В.М. Солнцева, Г.П. Нещименко, Н.Б. Мечков-ской, Л.Л. Аюповой и др.
Осмысливая приводимые учеными дефиниции понятия «языковая ситуация» и опираясь на разрабатываемый нами поли-парадигмальный подход к изучению данного феномена, мы определяем языковую ситуацию как социокультурно и комму-
никативно обусловленную совокупность языковых образований, зависящих от экс-тралингвистических факторов и функционирующих в границах социальной среды или регионального пространства. В зависимости от объекта и аспекта изучения описание ЯС может быть организовано по различным векторам, задающим определенное концептуальное поле исследования.
Впервые научное понимание ЯС как сложного концепта и представление концеп -туального поля ЯС были предложены В.Ю. Михальченко (1995). По мнению автора, концепт «языковая ситуация» включает ряд компонентов: языковую общность, языковую традицию, языковую компетенцию, речевую практику (синхронную), ценностные ориентации, юридический статус языка и функциональный статус языка [8; С. 194]. Л.Л. Аюпова считает необходимым включение в данное концептуальное поле еще одного компонента — «витальности языка», т.к. это «важно и принципиально при определении тех языковых ситуаций, которые касаются изучения функционирования малочисленных языков или языков, использующих ощутимые ассимиляционные процессы.» [2; С. 34].
В нашей интерпретации концепт «языковая ситуация» как многомерная концептуальная система представляет собой макроконцепт-фрейм. Понятие «фрейма», на наш взгляд, приемлемо для организации и репрезентации знаний в концепте, вербализуемом термином. Фрейм в данном случае понимается как объемный, многокомпонентный концепт, представляющий собой совокупность единиц, организованных вокруг некоторого опорного термино-понятия. Таким образом, рассматриваемый концепт представляет собой «знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом коллективе заполняются знанием о сущности» [15; С. 96]. В противоположность простому набору ассоциаций эти признаки содержат основную и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с базовым понятием, и
удерживаются вместе логической связью. Данный концепт структурируется парадиг-мально, т.е. в зависимости от парадигмы/ парадигм исследования. Каждая парадигма при этом манифестирует определенный фрейм данного макроконцепта, слоты или блоки которого заполняются содержанием «подчиненных» концептов.
Макроконцепт «языковая ситуация» включает в себя следующий набор концептов: этноязыковая ситуация, коммуникативная ситуация, лингвокультурная ситу-
ация, лингвокультурное пространство. Это концепты первого уровня, каждый из них при дальнейшей смысловой детализации распадается на концепты второго уровня. Например, концепт «этноязыковая ситуация» актуализируется в концептах: «этническая ситуация» и «языковое разнообразие», «демографическая мощность языка» и «этнодемографическая мощность языка», «язык мажоритарного этноса», «язык миноритарного этноса», «эстимационная характеристика этноса» (см. схему).
Языковая ситуация
Схема фрагмента научного концепта «языковая ситуация»
На основе анализа научного дискурса ЯС мы определили основные когнитивные признаки концепта «языковая ситуация»:
1) квантитативно-квалификативные признаки ЯС зависят от унилингвальности или полилингвальности конкретной ЯС;
2) характер и конфигурация компонентного состава ЯС, а также экстралинг-вистических факторов, влияющих на данную ЯС, «диктуют» набор «подчиненных» концептов в пределах концептосистемы языковой ситуации;
3) концепт «языковая ситуация» многомерен и моделируется через интерпретацию в координатах социолингвистической и лингвокультурологической парадигм;
4) данный макроконцепт имеет ие-
рархическую структуру, в которой по актуальности для концептуализации денотата концепта выделяются базовые социолингвистические концепты;
5) социолингвистические и лингвокультурологические репрезентанты данного концепта не рядоположны, но взаимообусловлены и представляют разные аспекты существования и развития языков и культур в пределах социальной среды или регионального пространства.
Таким образом, интегративная концепция языковой ситуации представляет собой научный дискурс, формируемый посредством анализа научного концепта «языковая ситуация» на основе полипарадигмального подхода.
Литература
1. Абдулфанова А.А. Научный дискурс о тексте / / Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: сб. науч. тр. / под ред. Л.А. Манерко. — Рязань, 2002. - С. 119-124.
2. Аюпова Л.Л. Языковая ситуация в Республике Башкортостан: социолингвистический аспект: дис. .д-ра филол. наук. — Уфа, 1998. — 336 с.
3. Баскаков А.Н. Социолингвистические проблемы тюркских языков в Российской Федерации // Социолингвистические проблемы в разных регионах мира. — М.: Наука, 1996. — С. 5-7.
4. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый» термин // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. — М., 2003. — С. 5-12.
5. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып. 2: Методы анализа текста; Всесоюзный центр переводов ГКНТ и АН СССР. Тетради новых терминов, 39. — М.: ВЦП, 1982. — 288 с.
6. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2004. — 417 с.
7. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Академия, 2008. — 272 с.
8. Михальченко В.Ю. О принципах создания словаря социолингвистических терминов: к постановке проблемы // Методы социолингвистических исследований. — М., 1995. — С. 191204.
9. Попова З.Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. — Воронеж, 1999.
10. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. — М.: АСТ: Восток-Запад, 2007.
— 314 с.
11. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. — М.: Флинта: Наука, 2008. — 176 с.
12. Ракитина С.В. Научный текст: конитивно-дискурсивные аспекты: монография. — Волгоград: Перемена, 2006. — 278 с.
13. Соломоник А. Семиотика и лингвистика. — М.: Мол. гвардия, 1995. — 352 с.
14. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. — М.: Языки русской культуры, 1997. — 824 с.
15. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 288 с.
16. БЭС: Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
Коротко об авторе_______________________________________________Briefly about the author
Огдонова Ц.Ц., канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка, методики и общего языкознания, Восточно-Сибирская академия образования (Иркутский государственный педагогический университет)
Т. Ogdonova, Ph.D. (Philology), Assistant Professor, Department of Russian Language, Methodics and General Linguistics, Eastern-Siberian State Academy of Education (Irkutsk State Teachers’ Training University)
Научные интересы: социолингвистика, лингво- Areas of expertise: sociolinguistics, linguistic cultural культурология, этнолингвистика, проблемы языко- studies, ethnolinguistics, prob-lems of language вой ситуации situation