ки, способной застрять в зубах и настолько мощной и цепкой, чтобы взрывать. Дополнительный смысл состоит еще и в том, что именно белорусские партизаны славились в годы Великой Отечественной войны своими подвигами и подрывами мостов.
Ну и, наконец, самый уникальный вид жвачки: австралийская аборигенская жвачка. Единственная жвачка, которая к вам возвращается после выплёвывания - осмысливается национальная специфика: даже жвачка возвращается после выплевывания как этническое метательное орудие-бумеранг, возвращающееся обратно к тому месту, откуда было пущено (обыгрывается также качество жвачки). Итак, каламбур -постоянный и удачно используемый прием для создания комического эффекта в программе «Комеди клаб».
В результате семантических переосмыслений появилось большое количество новых логоэпистем. Чем объяснить, что именно в языке молодых ведущих программы «Комеди клаб» нами обнаружено весьма большое количество логоэпистем? По нашему мнению, прежде всего это связано со снятием цензурных препятствий и возможностью осуществления словесной игры. Кроме того, талантливые люди (и особенно молодые люди), получившие свободу «дыхания», стремятся к совершенствованию языка, а чем шире развита символическая функция языка, тем он совершеннее. Однако следует остерегаться избыточного употребления логоэпистем, поскольку в этом случае языковая игра теряет смысл, перестает быть остроумной, глубокой (подобное мы наблюдали и у ведущих «Комеди клаб»).
литература
1. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М. : Нов. лит. обозрение, 1996.
2. Касавин И.Т. Язык повседневности: между логикой и феноменологией // Вопр. философии. 2003. №5.
3. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М. : Наука, 1980.
4. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. СПб. : Златоуст, 2001.
5. Крюков А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация // Этиопсихолингвистика. М. : Наука, 1988.
6. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М. : Высш. шк., 1990.
7. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М. : Яз. славянской культуры,
2002.
Logoepistema is the contact of two sign systems: language and culture
Text understanding for an educated human is based on the addressee’s thesaurus. Owning to logoepistemas the corpus of cultural and linguistic information i.e. background knowledge necessary for language communication, is defined. For communication process of full value the addressee extracts the implicit information with the help of logoepistema from the explicit information.
Key words: logoepistema, language play, background knowledge, periphrasis, implicit information.
ц.ц. огдонова
(Иркутск)
методологические установки интегративной концепции языковой ситуации
Излагаются концептуально-теоретические основания авторской концепции исследования феномена языковой ситуации в свете современной антропоцентрической суперпарадигмы. Объектом исследования выступает концепт «языковая ситуация», который интерпретируется на основе полипарадигмального подхода и представляется в качестве макроконцепта-фрейма.
Ключевые слова: антропоцентрическая суперпарадигма, полипарадигмальный подход, концепт «языковая ситуация», социолингвистическая парадигма, лингвокультурологическая парадигма, когнитивная парадигма, научный дискурс языковой ситуации.
Современная отечественная лингвистика принципиально полипарадигмальна (Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, Ю.С. Степанов, Н.Ф. Алефиренко, В.А. Масло-
© Огдонова Ц.Ц., 2010
ва, В.А. Пищальникова и др.): в ней можно обнаружить и структурные исследования, и психологическую интерпретацию языковых явлений, и сравнительноисторические штудии, и многочисленные комплексные исследования междисциплинарных проблем. В этом пространстве сосуществуют и традиционные суперпарадигмы (сравнительно-историческая, системно-структурная), и диффузно смыкающиеся новые частные парадигмы (когнитивная, лингвокультурологическая, коммуникативная, прагмалингвистическая и др.). Полипарадигмальное пространство иерархично устроено, и в качестве доминирующей сегодня выступает антропоцентрическая суперпарадигма - совокупность антропоориентированных парадигм, находящихся между собой в отношениях взаимопроникновения и характеризующихся диффузностью, размытостью своих границ. данная суперпарадигма полипарадиг-мальна, в ней активно происходит процесс внутренней дифференциации.
Таким образом, доминантной чертой антропоцентрической суперпарадигмы является ее междисциплинарность («индикатор интенсивного развития науки» [10, с. 9]), расширяющая пределы лингвистики с выходом на большое количество смежных дисциплин, реализующих антропоцентрический принцип лингвистического исследования. Такая ситуация детерминировала и актуализировала применение полипарадигмального подхода к изучению широкого круга явлений, свзан-ных с многомерными аспектами функционирования языка.
Полипарадигмальный подход к языковым явлениям - «это своего рода интеграция результатов и достижений всей лингвистики ... При этом анализ объекта идет одновременно по разным парадигмам лингвистического знания, сочетаются и комбинируются различные методы исследования» [8, с. 7]. Преимущество данного подхода состоит в его возможностях создания
* Термин научная парадигма понимается нами широко: как хронологически и культурно обусловленная, гетерогенная динамичная система представлений о языке, генерирующая и развивающая определенную концептуальную схему теории языка на базе той ли иной философии, наполняющая или являющаяся частью «парадигмального» пространства науки о языке.
более полного представления об объекте в его целостности.
Как отмечают представители «парадиг-малогической» регионалистики, «междисциплинарное взаимодействие становится предметным и результативным, если оно сосредоточивается на изучении объектов и процессов, объединенных общностью пространства» [9, с. 12]. В связи с этим мы полагаем, что изучение языковой ситуации (далее ЯС) может проводиться в рамках нескольких научных парадигм, в частности социолингвистической и лингвокультурологической, с привлечением в зависимости от задач исследования элементов концептуальных схем других парадигм. Для построения такой интегративной концепции языковой ситуации целесообразным, на наш взгляд, является использование полипарадигмального подхода к анализу культурно-языковой жизни общества в рамках единой региональной лингвоэко-логии.
Интегративная концепция ЯС в нашей интерпретации опирается на следующие методологические установки.
1. Языковая ситуация - сложный компо -нент многомерной структуры общественных отношений в рамках того или иного сообщества людей (народа, его подразделения, совокупности народов). В то же время и сама она представляет собой довольно сложную систему, состоящую из компонентов, лежащих в разных плоскостях, но скрепленных причинно-следственными связями [1, с. 7]. Неоднородный и изменчивый характер ЯС определяет междисциплинарную перспективу ее исследования. Без многостороннего и комплексного изучения ЯС трудно познать языковую реальность жизни человеческих обществ, в особенности полиэтнических, в которых языки всегда взаимосвязаны в многомерные макросистемы.
2. Полипарадигмальный подход к изучению ЯС осуществляется на основе использования методологических систем или «концептуальных решеток» (по А. Соломо-нику) сопряженных парадигм интегративного характера - социолингвистической, лингвокультурологической и когнитивной. Последняя обеспечивает метаязыковую базу исследования, т.к. сопряжение нескольких парадигм в рамках единой концепции возможно только благодаря «объ-
яснительному» инструментарию когнитивной лингвистики. Ср.: «Лингвистика должна все больше приобретать объяснительный характер. Когнитивная наука и предоставляет ей эти возможности...» [7, с. 6]; «метод когнитивной науки заключается, прежде всего, в попытке совместить данные разных наук, гармонизировать эти данные...» [8, с. 116]. В качестве объекта исследования в данном случае выступает концепт «языковая ситуация» . Оперирование понятием «концепт», по нашему мнению, возможно и целесообразно, т.к. концепт, являющийся основным понятием когнитивной науки, достаточно «приспособлен» для объяснения организации системы лингвистических знаний и представляет собой феномен, позволяющий сформировать научный дискурс ЯС.
Мы исходим из того, что при анализе концепта «языковая ситуация» на основе полипарадигмального подхода формируется научный дискурс ЯС, который, в свою очередь, можно представить в следующем виде: когнитивно-понятийная система
(термины) + методологическая база (проблематика и методы) + интерпретации + + иллюстративный материал. Создаваемые при этом фрагменты текста входят в научный дискурс объекта исследования. важно отметить, что само понятие «научный дискурс ЯС» относится к разряду базовых в теории языка. Специфика его заключается в том, что он создается на основе анализа множества региональных языковых ситуаций. Следовательно, все многообразие ЯС входит в поле притяжения научного дискурса. Предполагаем, что он устроен по ядерно-периферийному типу, т.е. выделяются ядерная, инвариантная часть характеристик ЯС и периферийные участки, представляющие региональное своеобразие существования культурно-языковых систем. Сформированный таким образом научный дискурс и составляет содержание интегративной концепции ЯС.
3. Концепт «языковая ситуация» - один из ключевых в современной лингвистической концептосфере, наполняемый и структурируемый различными компонен-
* Под концептом в настоящей работе понимается термин, служащий объяснению единиц той информационной структуры, которая отражает все знания об объекте исследования. Речь идет о научном концепте «языковая ситуация».
тами и комбинациями признаков, описывающих те или иные аспекты культурноязыковой жизни общества. В зависимости от объекта и аспекта исследования описание данного концепта может быть организовано по различным векторам, задающим определенное концептуальное поле исследования. В рамках нашего исследования концепт «языковая ситуация» является «зонтиковым», он «покрывает» предметные области нескольких научных направлений [5, с. 20] и конструируется при помощи метода концептуализации (метода когнитивного картирования концептов). Данный метод необходим для мета-языкового «оформления» фактического состояния социокультурного глоттоконтину-ума языковой ситуации. Мы полагаем, что применение когнитивного подхода к терминологическим феноменам способствует интерпретации термина как производного концептуализации и категоризации мира человеческим сознанием и мышлением, а его понятийно-логического содержания -как определенной структуры знания, как концепта, «схваченного языковым знаком» (Е.С. Кубрякова).
4. Концепт «языковая ситуация» как многомерная концептуальная система включает в себя следующий набор концептов: этноязыковая ситуация, коммуникативная ситуация, лингвокультурная ситуация, лингвокультурное пространство. Это концепты первого уровня, каждый из них при дальнейшей смысловой детализации распадается на концепты второго уровня. Например, концепт «этноязыковая ситуация» актуализируется в концептах: «этническое разнообразие» и «языковое разнообразие», «демографическая мощность языка» и «этнодемографическая мощность языка», «двуязычие», «языковая ассимиляция», «этническая проницаемость» и «языковой контакт», «язык большинства населения» и «язык миноритарного этноса», «эстимационная характеристика этноса». Данные микроконцепты в структуре рассматриваемого концепта организуются по принципу вложения.
** Вслед за Н.Н. Болдыревым мы исходим из того, что концептуализация - это «осмысление поступающей информации, мысленное конструирование предметов и явлений, которое приводит к образованию определенных представлений о мире в виде концептов» [2, с. 22].
Вся концептуальная система является воплощением макроконцепта-фрейма «языковая ситуация». Понятие фрейма, на наш взгляд, приемлемо для организации и репрезентации знаний в концепте, вербализуемом термином. Фрейм в данном случае понимается как объемный, многокомпонентный концепт, представляющий собой совокупность единиц, организованных вокруг некоторого опорного терминопонятия. Таким образом, рассматриваемый концепт представляет собой «знание, структурированное во фрейм, а это значит, что он отражает не просто существенные признаки объекта, а все те, которые в данном языковом коллективе заполняются знанием о сущности» [11, с. 96]. В противоположность простому набору ассоциаций эти признаки содержат основную и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с базовым понятием, и удерживаются вместе логической связью. Макроконцепт-фрейм «языковая ситуация» структурируется парадигмаль-но, т.е. в зависимости от парадигмы/парадигм исследования. Каждая парадигма при этом манифестирует определенный фрейм данного макроконцепта, слоты или блоки которого заполняются содержанием подчиненных концептов.
5. По объективным причинам изучение ЯС является по преимуществу социально ориентированным и осуществляется, соответственно, в социолингвистической парадигме, являющейся базовой в интерпретации концепта «языковая ситуация». социолингвистическая парадигма - парадигма лингвистических исследований, проводимых «на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии» в рамках антропоцентрической суперпарадигмы и связанных с «социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той ролью, которую играет язык в жизни общества» [3, с. 481]. Социолингвистическая парадигма исследования ЯС предполагает описание этноязыковой ситуации и коммуникативной ситуации как основных слотов или узлов данного макроконцепта. Так, коммуникативная ситуация характеризует коммуникативную деятельность сосуществу-
ющих этносов в рамках коммуникативного пространства того или иного региона. Важность данного концепта для понимания языковой жизни общества подчеркивается во многих работах. По мнению В.А. Виноградова, А.И. Коваль и В.Я. Порхомовского (сторонников «узкого» понимания языковой ситуации), коммуникативная ситуация является единственным объектом социолингвистики. Все прочие ситуации (этническая, языковая, социальная и др.) отражают различные аспекты жизни общества лишь в той мере, в какой они связаны с коммуникативной ситуацией, т.е. влияют на формирование или испытывают обратное влияние с ее стороны [4, с. 38]. В настоящей работе концепт «коммуникативная ситуация» выступает в качестве основного репрезентанта макроконцепта «языковая ситуация». В свою очередь, содержание концепта «коммуникативная ситуация» воплощается в таких микроконцептах, как «коммуникативная среда», «коммуникативная мощность идиомы», «языковая компетенция», «функциональная дистрибуция языка», «языковой контакт» и др.
6. Структурирование концепта «языковая ситуация» возможно в «плоскости» лингвокультурологической научной парадигмы, т.к. проблематика ЯС представляет собой часть исследования взаимоотношений языка и культуры. лингвокультурологическая парадигма представлена направлениями, школами, теориями, исследующими «проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе» [6, с. 12].
Лингвокультурологическая парадигма изучения ЯС предполагает исследование «процессов деятельности и существования человека (человеческих коллективов) и создаваемой им культуры во взаимодействии с окружающей средой в рамках компактного географического пространства, региона» [9, с. 8], т.е. регионального лингвокультурного пространства. В связи с этим «лингвокультурологический» фрейм макроконцепта «языковая ситуация» структурируется на основе концептов «лингвокультурная ситуация» и «лингвокультурное пространство». Они выступают в качестве взаимосвязанных базовых узлов данного фрейма.
Если концепт «лингвокультурное пространство» интерпретируется как совокупность, множество этнолингвокультур, обладающих региональной спецификой, то концепт «лингвокультурная ситуация» обозначает сосуществование и взаимодействие данных этнолингвокультур в рамках регионального лингвокультурного пространства. Данное пространство непосредственно характеризуется особенностями внутрикультурной и межкуль-турной коммуникации в регионе и объединяет в себе языковые и неязыковые компоненты. Их анализ и интерпретация основываются на детерминационном единстве «человек - язык - ареал культуры». Лингвокультурное пространство полиэтнического региона представляют языковые образования как национальноязыковые картины мира. Так, в качестве компонентов лингвокультурной ситуации и лингвокультурного пространства Байкальского региона (Иркутская область и Республика Бурятия) выступают:
а) региональный ономастический континуум (язык города, региональные топонимические и антропонимические системы);
в) уникальный вариант языковой культуры русского старожильческого населения, сформированный в результате взаимодействия с языками коренного населения региона;
г) языковые культуры коренных этносов (бурятского, эвенкийского, тофалар-ского и др.) региона;
д) другие этнические языки: языки коренных народов Российской Федерации (татарский, чувашский, мордва и др.), языки стран ближнего зарубежья (украинский, белорусский, армянский, азербайджанский и др.), языки стран дальнего зарубежья (польский, немецкий, китайский, корейский и др.).
Таким образом, интегративная концепция языковой ситуации представляет собой научный дискурс, формируемый посредством полипарадигмального подхода к изучению объекта исследования. Данный подход обеспечивает интеграцию концептуальных схем антропоориентированных парадигм (социолингвистической, лингвокультурологической и когнитивной) в анализе макроконцепта-фрейма «языковая ситуация».
литература
1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: к вопросу о предмете социолингвистики. Л. : Наука, 1975.
2. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов : ТГУ, 2001.
3. БЭС: Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. М. : Большая Рос. энцикл., 1998.
4. Виноградов В.А., Коваль А.И., Порхо-мовский в.Я. социолингвистическая типология. 3-е. изд. М. : Книжный дом «ЛИБРО-КОМ», 2009.
5. Воркачев С.Г. Концепт как «зонтиковый термин // Язык, сознание, коммуникация. М.,
2003. Вып. 24. С. 5 - 12.
6. Красных В.В. Этнопсихолингвисти-ка и лингвокультурология : курс лекций. М. : ИТДГК «Гнозис», 2002.
7. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Известия РАН. СЛЯ. 1999. Т. 58, № 5 - 6. С. 3 - 12.
8. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М. : Изд. центр «Академия», 2008.
9. Основания регионалистики: Формирование и эволюция историко-культурных зон Европейской России / под ред. А.С. Герда, Г.С. Лебедева. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1999.
10. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты : монография. Волгоград : Перемена, 2004.
11. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М. : Яз. рус. культуры, 1996.
Methodology settings for integral conception of language situation
There are discussed conceptual and theoretical origins of the author’s conceptions of language situation in the modern anthropocentric super paradigm. The object of the research is the concept “language situation”. It is interpreted on the polyparadigm approach and is presented as macroconcept frame.
Key words: anthropocentric super paradigm, polyparadigm approach, concept “language situation”, social linguistic paradigm, linguistic cultural paradigm, cognitive paradigm, scientific discourse of language situation.