УДК 81.001.2
Огдонова Цырена Цыцыковна
Ogdonova Tsyrena
СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ КОНЦЕПТА «ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ»
SOCIOLINGUISTIC AND LINGUOCULTURAL PARADIGMS OF INTERPRETATION OF THE CONCEPT «LANGUAGE SITUATION»
Рассматривается концепт «языковая ситуация» в условиях современного лингвистического полипарадигматизма на основе интеграции социолингвистической и лингвокультурологической парадигм исследования языковой ситуации в полиэтническом регионе (Иркутской области). Данный концепт представляется как концепт-фрейм и макроконцепт, включающий социолингвистические и лингвокультурологические концепты-понятия. Связанные с ними предметы исследования определяют объем концепта «языковая ситуация» и индивидуальный облик региональной языковой ситуации
Ключевые слова: концепт «языковая ситуация», научный концепт, лингвистический полипарадигматизм, социолингвистическая парадигма, лингвокультурологическая парадигма, этноязыковая ситуация, национально-демографические признаки населения Иркутской области, лингвокультурная ситуация, лингвокультурное пространство, региональная языковая ситуация
The article considers the concept «language situation» in conditions of modern linguistic poliparadigma-tism. This concept is based on integration of sociolin-guistic and linguocultural paradigms of language situation in polyethnical region (Irkutsk Region). This concept presents itself as concept-frame and macroconcept including the sociolinguistic and linguocultural concept-notions. Subjects of research connected with them determine scope of the concept "language situation” and individual character of regional language situation
Key words: concept «language situation», scientific concept, linguistic poliparadigmatism, sociolinguistic paradigm, linguocultural paradigm, ethnolanguage situation, national and demografic indications of Irkutsk region population, lin-guocultural situation, linguocultural space, regional language situation
Главной особенностью современной лингвистики, по мнению многих ученых (Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, Ю.С. Степанов, В.И. Постовалова, Н.Ф. Алефиренко и др.), является полипарадигматизм, состоящий в одновременном сосуществовании множества научных парадигм в понимании Т. Куна.
В ситуации полипарадигматизма неиз-
бежно возникает проблема взаимодействия внутри- и интерпарадигмальных отношений, а также вопрос об иерархии парадигм. Последний связывается с возможностью выделения «больших» и «малых» научных парадигм (Е.С. Кубрякова), макро- и микропарадигм (Н.Ф. Алефиренко).
Статус макро-, или суперпарадигмы в со-
временном языкознании, безусловно, имеет антропоцентрическая парадигма, наполняемая «концептуальными решетками» (термин А. Со-ломоника) микропарадигм интегрального характера (психолингвистики, когнитивной лингвистики, социолингвистики, лингвокультуроло-гии, прагмалингвистики, коммуникативной лингвистики и др.), которые, в свою очередь, не существуют изолированно, а взаимодействуют и взаимопроникают, т.к. «наращивание гуманитарного знания в стадии полипарадигматизма обеспечивается анализом объекта сразу же по разным направлениям, в разных парадигмах знания» [Кубрякова 1994; С. 4]. Подобный интегративный (парадигмальный) подход, на наш взгляд, является актуальным и перспективным в исследовании феномена языковой ситуации (ЯС), т.к. без ее многостороннего и комплексного изучения трудно познать всю сложность реальной языковой жизни человеческих обществ, в особенности полиэтнических, в которых языки всегда взаимосвязаны в многомерные макросистемы. В соответствии с этим методологические основы изучения языковой ситуации должны отражать ее социокультурную обусловленность. В условиях развития современной лингвистики это возможно сделать используя «концептуальные решетки» социолингвистической и лингвокультурологической парадигм научных исследований.
Таким образом, концептуальное поле языковой ситуации можно представить в виде сопряженных друг с другом социолингвистической и лингвокультурологической парадигм ее исследования в рамках единой региональной лингвоэкологии. Целью настоящей статьи является представление концепта «языковая ситуация» на основе социолингвистической и лингвокультурологической парадигм исследования ЯС в полиэтническом регионе (Иркутской области).
Концепт «языковая ситуация» - один из ключевых в современной лингвистической концептосфере, наполняемый и структурируемый различными компонентами и комбинациями признаков, описывающих те или иные
аспекты культурно-языковой жизни общества. В зависимости от объекта (социальная группа, историко-культурная зона, страна и др.) и аспекта (социолингвистический, этнолингвистический, лингвокультурологический и т.д.) описание данного концепта может быть организовано по различным векторам, задающим определенное концептуальное поле исследования.
В качестве имени-репрезентанта анализируемого концепта мы выбрали термин «языковая ситуация» по причине его наибольшей распространенности и популярности среди ученых, занимающихся изучением проблем в рамках диады «язык - общество».
Поскольку научный концепт обладает большим квантом абстракции, чем понятие [Соломоник 1995], его имя приобретает статус «зонтичного» термина. В соответствии с этим границы термина «языковая ситуация» в рамках нашего исследования расширяются и включают в себя такие понятия, как этноязыковая ситуация, лингвокультурная ситуация, коммуникативная ситуация, социальная ситуация, этническая ситуация, лингвокультурное пространство и др. Каждое из них, в свою очередь, имеет свой объем и содержание, т.е. представляет научный концепт, входящий во фрейм макроконцепта «языковая ситуация». В данном случае фрейм понимается как совокупность единиц, организованных вокруг некоторого концепта. В противоположность простому набору ассоциаций эти единицы содержат основную и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с тем или иным концептом, и удерживаются вместе логической связью [Болдырев 2001; С. 55-65]. Отсюда следует, что концепт-фрейм «языковая ситуация» включает в себя «подчиненные» концепты - концепты-понятия. Их организационное единство представляет структуру «главного» концепта - макроконцепта.
По объективным причинам изучение ЯС является по преимуществу социально ориентированным и осуществляется, соответственно, в социолингвистической парадигме научных исследований, являющейся базовой в ин-
терпретации рассматриваемого концепта.
В современной социолингвистике выделены и обоснованы разные принципы описания языковой ситуации: функционально-
языковой (В.А. Аврорин, А.Д. Швейцер, Л.Б. Никольский, Ю.Д. Дешериев); с учетом дифференциальных признаков (Н.Б. Мечковская, В.Ю. Михальченко); факторов этнолингвистического, социолингвистического и собственно лингвистического характера (А.И. Баскаков, Л.Л. Аюпова). Однако следует отметить, что таксономический инвентарь ЯС ещё не разработан. Несмотря на большое количество фундаментальных работ, посвящённых изучению проблематики ЯС, до сих пор многие вопросы, связанные с классификативным построением и описанием различных ситуаций, вызывают разногласия среди учёных. К спорным относятся проблемы описания структуры и стратификации ЯС; разработки комплексного подхода, обеспечивающего интерпретацию и моделирование ЯС, конституируемой совокупностью различных социокоммуникативных и этнических сред и т.д.
Как и любой научный концепт, анализируемый концепт имеет содержательное наполнение в виде различных определений. Их анализ позволяет выделить наиболее важные характеристики концепта «языковая ситуация»:
1) каждая ЯС имеет квантитативно-квалификативные признаки;
2) на формирование ЯС оказывают влияние социально-экономические, политико-административные, культурно-религиозные факторы;
3) составляющими ЯС могут быть любые языковые образования (идиомы): этнические языки, региональные койне, формы существования одного языка (функциональные стили и подстили, территориальные и социальные диалекты и т.д.);
4) компоненты ЯС изучаются не изолированно друг от друга, а в своей совокупности;
5) любая ЯС ориентирована на определенный локус функционирования и развития языков - социальную среду или региональное
пространство;
6) региональная языковая ситуация, с одной стороны, определяется сложностью и неповторимостью своей конфигурации, с другой
- имеет общие универсальные черты с другими ЯС в пределах государства.
В социолингвистическую парадигму исследования ЯС традиционно входит изучение следующих ее параметров: национальнодемографических признаков социальной базы языков, языковой компетенции этнических групп населения (уровень владения языком, би- мультилингвизм, диглоссия), общественного и юридического статусов языков, их функций и функциональной дистрибуции, социальнорегиональной маркированности языковых единиц и т.д.
Одним из важных аспектов социолингвистической парадигмы исследования ЯС является характеристика этноязыковой ситуации -совокупности этносов и языков, образующих социально-политический, культурно-исторический и функциональный континуум в границах определённых географических регионов или административно-территориальных образований. Характеристика этноязыковой ситуации осуществляется прежде всего через раскрытие национально-демографических признаков. При этом в качестве компонентов этноязыковой ситуации выступают государственный язык в данном субъекте Федерации, языки коренных народов РФ, а также языки этнических групп (языки народов бывшего СССР, языки народов стран дальнего Зарубежья и др.) [Огдонова 2005; С. 12].
Иркутская область как регион представляет большой интерес своим этноязыковым многообразием. В этом отношении регион, в состав которого с 1 января 2008 г. входит Усть-Ордынский Бурятский округ, не уступает государству в целом. По итогам переписи 2002 г. в области проживают представители более 140 национальностей. В регионе численно доминируют (превышают шеститысячный барьер) представители следующих национальностей: русские (89,9 %), буряты (3,1 %), украинцы (2,1
%), татары (1,2 %), белорусы (0,5 %), чуваши (0,3%), армяне (0,3 %), азербайджанцы (0,2 %), немцы (0,2 %) [Национальный состав населения 2002; С. 4-6]. При этом демографическая мощность русского языка (процент говорящих на данном языке относительно всего населения региона) составляет 103,4 %. В Усть-Ордынском Бурятском округе этнодемографи-ческая мощность русского языка (численность этноса) составляет 56,5 %, а демографическая
- 91,3 %. Автохтонные этносы Сибири представлены тремя этногруппами: бурятами, то-фаларами и эвенками. Буряты проживают в Усть-Ордынском Бурятском округе, Ольхон-ском районе и с. Одинск Ангарского района. Эвенки (1431 чел.) живут в Качугском и Катангском районах. Тофалары, численность которых составляет 723 чел., проживают в центральной части восточных Саян в Нижнеудин-ском районе. Этнодемографическая и демографическая мощности тофаларского и эвенкийского языков катастрофически минимальны. По данным последней переписи, на территории Предбайкалья языком своего народа владеют менее четверти (23, 8 %) эвенков и только 15, 8 % тофаларов [Коренные малочисленные народы Севера 2007; С. 9].
Важное значение для этноязыковой ситуации имеют миграции. Иркутская область, как и многие другие регионы Российской Федерации, является зоной «миграционного нажима». В основном, это миграционные потоки из Средней Азии, Кавказа и Китая. Перепись выявила, что по сравнению с 1989 г. к 2002 г. число таджиков выросло в три раза, как и китайцев, число армян - в 2,4 раза. Киргизская диаспора увеличилась на 52,1 %, корейская -на 35,7 %, азербайджанская - на 29,2 %. В последние годы в структуре мигрантов относительно много выходцев из Узбекистана и Казахстана. Доля мигрантов из стран Закавказья, увеличившаяся в 1990-е гг., в последнее время сократилась [Миграция населения 2008, С. 2326]. Как правило, языки данных этнических групп не подвержены языковой ассимиляции. Однако они включены в процесс региональной
межкультурной коммуникации (например, в ситуации рынка).
Таким образом, Иркутская область - это многонациональный и мультикультурный регион, для этноязыковой ситуации которого характерны полиязычие, однополюсность с доминированием русского языка по уровню этнодемо-графической и демографической мощности, трёхкомпонентность - наличие трёх функциональных типов языков (общефедерального русского языка, региональных языков титульных народов РФ, локальных языков этнических групп и миноритарных народностей), языковая ассимиляция миноритарных этносов и национально-русское двуязычие [Огдонова 2005, С. 30].
Многие предметы исследования социолингвистической парадигмы непосредственно связаны с проблемами языка и культуры. Исследовательские акценты в данном случае переносятся в концептуальную «плоскость» лингвокультурологии.
Лингвокультурологическая парадигма изучения языковой ситуации предполагает исследование «процессов деятельности и существования человека (человеческих коллективов) и создаваемой им культуры во взаимодействии с окружающей средой в рамках компактного географического пространства, «региона» [Основания регионалистики 1999, С. 8], т.е. регионального лингвокультурного пространства. Последнее, в свою очередь, организовано как совокупность, множество этно-лингвокультур, обладающих региональной спецификой. Их анализ и интерпретация основываются на детерминационном единстве «человек - язык - ареал культуры».
В Предбайкалье, как указывалось выше, сложилась весьма непростая и своеобразная национальная ситуация. С одной стороны, регион мононационален (около 90 % населения составляют русские), с другой, - это традиционно переселенческий край (сюда приезжали и оседали представители самых различных национальностей и культур - украинцы, белорусы, татары, немцы, поляки, литовцы, чуваши,
мордва и др.). Кроме того, это регион длительного и повседневного контакта переселенческого населения с автохтонными этносами. Безусловно, такая мозаичность национальной представленности ЯС коррелирует с разнообразием национально-языковых картин мира, с широким спектром их особенностей. В связи с этим национальная ситуация обусловливает лингвокультурную ситуацию - исторически обусловленную совокупность языков и языковых образований в их территориальном и социокультурном взаимодействии в пределах определенного региона. По мнению В. М. Шак-леина, лингвокультурная ситуация характеризуется динамичностью и волнообразным характером взаимодействия языков и культур [Шаклеин 1997, С. 15-19].
Интерпретация языковой ситуации в лингвокультурологическом аспекте позволяет иначе взглянуть на её компонентный состав. Если в социолингвистическом аспекте компонентами языковой ситуации являются язык большинства населения, языки миноритарных этносов, а также языки, демографическая мощность которых составляет минимум 3 % (по типологии М.А. Горячевой), то лингвокультурную ситуацию полиэтнического региона представляют языковые образования как национально-языковые картины мира. Так, в качестве компонентов лингвокультурной ситуации и лингвокультурного пространства Предбайка-лья выступают:
а) региональный ономастический континуум (язык города, региональные топонимические и антропонимические системы);
б) уникальный вариант языковой культу-
1. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии [Текст] / Н.Н. Болдырев. - Тамбов: Изд-во Тамбовского унта, 2001. -123 с.
2. Горячева, М.А. Типология языковых ситуаций: Российская Федерация: автореф. дис. ... канд. филол. наук [Текст] / М.А. Горячева. - М., 2003. - 26 с.
3. Коренные малочисленные народы Севера.
ры русского старожильческого населения, сформированный в результате взаимодействия с языками коренного населения региона;
в) языковые культуры коренных этносов (бурятского, эвенкийского, тофаларского и др.) региона;
г) другие этнические языки: языки коренных народов Российской Федерации (татарский, чувашский, мордва и др.), языки стран Ближнего зарубежья (украинский, белорусский, армянский, азербайджанский и др.), языки стран Дальнего зарубежья (польский, немецкий, китайский, корейский и др.).
Интерпретация концепта «языковая ситуация» в лингвокультурологическом аспекте опирается на основные понятия-концепты: «лингвокультурная ситуация», «лингвокультурное пространство», «национальная картина мира», «этнолингвокультура». Эти концепты, как и социолингвистические, организуются в составе концепта-фрейма «языковая ситуация».
Таким образом, концептуальное поле языковой ситуации может строиться на основе социолингвистической и лингвокультурологической парадигм исследования. При этом социолингвистическая парадигма является базовой в интерпретации концепта «языковая ситуация» применительно к тому или иному географическому региону или административнотерриториальному образованию.
Предметы исследования данных парадигм находятся в отношениях функциональной дополнительности друг с другом, определяя объем макроконцепта «языковая ситуация» и индивидуальный облик региональной языковой ситуации.
_______________________________Литература
Социально-демографическая характеристика {Текст]. - Иркутск: Иркутскстат, 2007. - 16 с.
4. Кубрякова, Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и её современный статус [Текст]/Е.С. Кубрякова //Известия РАН. СЛЯ. Т. 53. - № 2. - 1994. - С. 3-15.
5. Миграция населения. Статистический бюллетень. - Иркутск: Иркутскстат, 2008. - 99 с.
6. Национальный состав населения по Ир-
кутской области, включая Усть-Ордынский Бурятский автономный округ (по итогам переписи населения 2002 г.). Статистический сборник. -Иркутск: Иркутскстат, 2004. - 187 с.
7, Огдонова, Ц.Ц. Современная языковая ситуация в Сибирском федеральном округе [Текст] / Ц.Ц. Огдонова // Состояние и функционирование русского языка в Сибирском федеральном округе: языковая ситуация и проблемы филологического образования. - Иркутск: Репроцентр А1, 2005. -С. 10-30.
8. Основания регионалистики: Формирова-
Коротко об авторе__________________________________
Огдонова Ц.Ц, канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка, методики и общего языкознания, Иркутский государственный педагогический университет (ИрГПУ) irk-tsyrena@mail.ru
Научные интересы: социолингвистика, лингвокультуро-логия, этнолингвистика, лингвоэкология, проблемы языковой ситуации
ние и эволюция историко-культурных зон Европейской России / Под ред. А. С. Герда, Г. С. Лебедева. - СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1999. - 392 с.
9. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика {Текст] / А. Соломоник. - М.: Молодая гвардия, 1995. - 346 с.
10. Шаклеин, В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста [Текст] / В.М. Шаклеин. - М.: Общество любителей российской словесности, 1997. - 184 с.
______________________________Briefly about author
Ogdonova T., Ph.D. (Philology), Assistant Professor, Assistant Professor, Department of the Russian language, Meth-odics and General linguistics, Irkutsk State Teachers' Training University
Scientific interests: sociolinguistics, linguoculturology, ethno-linguistics, linguoecology, problems of language situation