Научная статья на тему 'Языковая игра в биологической номенклатуре'

Языковая игра в биологической номенклатуре Текст научной статьи по специальности «Языкознание»

92
36
Поделиться

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Мурашев Т. И.

Рассматривается применение языковой игры при создании названий растений и животных, входящих в биологическую номенклатуру. Подобные исследования представляются весьма перспективными, поскольку они предлагают обширное поле для деятельности и значительно увеличивают возможности исследователей, способствуя развитию теории языковой игры.

Текст научной работы на тему «Языковая игра в биологической номенклатуре»

УДК 81'373:57.004

Т.И.Мурашев

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В БИОЛОГИЧЕСКОЙ НОМЕНКЛАТУРЕ

Башкирский государственный педагогический университет, Уфа

In this article the usage of the linguistic play by creating the names of plants and animals, included in biological nomenclature. Such researches seemed to be quite perspective, since they represent extensive field for researches. They also significantly increase researchers' opportunities, furthering the development of linguistic play theory.

В связи с развитием не только лингвистики, но и других областей человеческого знания, расширением связей между различными науками, привлечением данных не только смежных областей, но и тех, которые, на первый взгляд, не имеют точек соприкосновения с изучаемой сферой, становится возможным обогащение инструментария, используемого исследователями, увеличение эффективности проводимых ими изысканий.

Так, например, С.Ж.Нухов отмечает проявления экспансионизма (касательно лингвистики): возникновение «сдвоенных» наук (психолингвистика, социолингвистика и др.), новых дисциплин (например, инженерная и компьютерная лингвистика), формирование новых областей знания внутри самой лингвистики, расширение объектов исследования внутри уже сложившихся лингвистических дисциплин, выделение междисциплинарных программ исследования [1].

Ярким примером разностороннего исследования языка с привлечением достижений различных наук является труд одного из крупнейших в мире специалистов в области психолингвистики, профессора факультета психологии Гарвардского университета Стивена Пинкера [2]. Автор ставит перед собой задачу доступным образом объяснить суть науки о языке и определить ее место в рамках вычислительной когнитивистики и эволюционной психологии.

Языковая игра, будучи объектом пристального внимания ученых на протяжении многих веков, и по сей день представляет значительный интерес. Учитывая недостаточность системного описания языковой игры (применительно как к английскому, так и к русскому языку), любые исследования в данной области представляются весьма перспективными и могут внести свой вклад в развитие теории языковой игры.

В связи с особенностями номинации в области биологической номенклатуры (например, традиционное использование преимущественно латинского и греческого языков, нередкое образование терминов со сложной структурой и т.д.), со значительной свободой действия, которой обладают биологи, изобретающие название для вновь открытого вида, зачастую полученные единицы характеризуются своей «неестественностью» по отношению, например, к английскому языку, нередки «аномальные» комбинации букв, чрезвычайно большая длина слов и т.д. Все это, разумеется, не делает наименования, выделяющиеся из общей массы, менее интересными.

Весьма любопытными представляются следующие термины, представленные на сайте ^1^1-

ties of Biological Nomenclature [3] (здесь и далее в номенклатурном наименовании вида приводится собственно название, фамилия исследователя и год публикации данного наименования в научном труде):

—Aa Baker, 1940 (вид моллюска);

—Aa Reichenbach, 1854 (орхидея);

—Aaadonta Solem, 1976 (вид улитки).

Вполне вероятно, что столь необычные названия выбраны для того, чтобы вид, открытый ученым, неизменно находился в самом начале любого списка. Пример использования совершенно противоположного метода: Zyzzyzus Stechow, 1921 (кишечнополостные). Встречаются и другие необычные комбинации букв:

—Apolysis zzyzxensis Evenhuis, 1985 (вид

мухи);

— Helobdella nununununojensis Siddall, 2001 (пиявка) — получено от топонима Nununununoj на языке кечуа;

— Leaia Jones, 1862 (ископаемое ракообразное);

— Aiouea Aubl.

Также можно привести следующий пример использования комбинации из 7 согласных в названии: Schtschurowskia Regel & Schmalhausen, 1882.

Более близкими к рассматриваемой нами теме являются палиндромические названия, количество которых сравнительно велико, они могут состоять лишь из трех букв (Aia Eyton, 1838 — вид птиц) и гораздо большего их количества:

—Anna Risso, 1826 (моллюск);

—Atta Frabricius, 1805 (муравей-листорез);

— Ababa Casey, 1897 (жук);

— Aha ha Menke, 1988 (сфецид);

—Ailia Gray, 1831 (рыба);

—Ainia Jordon, 1919 (рыба);

— Sullus Oken, 1816 (рыба);

—Aragara Walker, 1860 (муха);

— Xela alex Thompson, 1999 (муха);

— Afgoiogfa (перепончатокрылые);

—Aidemedia James and Olson, 1991 (вид гавайских вьюрков);

— Allenella (моллюск);

— Orizabus subaziro Ratcliffe (скарабей).

Заслуживают внимания и термины, которые

при более пристальном рассмотрении оказываются уже существующими словами, прочитанными справа налево:

— Eciton Latreille, 1804 (муравей бродячий) — «перевернутое» слово notice;

— Madeleina vokoban Balint and Johnson, 1994 — вид бабочки, название содержит фамилию писателя Набокова;

— Muilla — этот род растений назван в честь рода Allium;

— Род Sibara назван в честь Arabis;

— Seleborca Andrassy, 1985 (нематода) — термин образован посредством обратного прочтения названия рода Acrobeles.

Следует также упомянуть «зеркальные» по отношению друг к другу неноменклатурные названия видов птиц: auks, skua.

Довольно часто можно встретить и названия, являющиеся анаграммами:

—Asio otus (ушастая сова) и Otus asio (восточная малая ушастая сова), последний вид, однако, был переименован в Megascops asio в 2003 г.;

— Dacelo Leach, 1815 и Lace do (pulchella) — оба этих зимородка названы в честь Alcedo Linnaeus 1758 (также зимородка);

— Ptinus, Niptus и Tipnus;

— Daption Stephens, 1826 (образовано посредством перестановки от Pintado petrel — капский голубок);

— Dasytes Paykull, 1798 и Sydates Casey, 1895 (оба — виды жуков, образованы от английского названия dasytid beetles). Аналогично: Adasytes Casey, 1895 и Asydates Casey, 1895;

— Denmoza (аргентинский род кактусовых) — является анаграммой к имени собственному Mendoza;

— Filago Linnaeus 1753 и последовавшие за этим названием анаграммы: Gifola, Ifloga, и Logfia Cassini, 1819, Oglifa Cassini, 1822, и, наконец, Lifago Schweinfurth & Muschler, 1911 (все — виды сушеницы);

— Galphimia — принадлежит тому же семейству, что и Malpighia (мальпигия гранатолистная);

— Guamatela Donn.-Smith, 1914 (род красных угрей) — анаграмма к слову Guatemala;

— Legenere — название, образованное в честь ботаника E.L.Greene;

— Leymus — анаграмма к названию Elymus (оба названия обозначают виды трав);

— Lobivia (кактус из Боливии);

— Lomandra (камыш большой) и Romnalda (ромнальда) — оба принадлежат к семейству ксан-торреевых;

— Ethegotherium Simpson и Hegetotherium (южноамериканские ископаемые млекопитающие);

— Rhamphosternarchus Günther, 1870 и Sternar-chorhamphus Eignemann & Ward, 1905 (виды рыб-аптеронотидов);

— Megachiropteran (название разновидности летучих мышей, анаграмма к слову cinematographer длиной в 15 букв) и Marsipobranchiata / basiparachromatin (17 букв) принадлежат к числу самых длинных из обнаруженных нами анаграмм с большим количеством перестановок букв. (Marsipo-branchiata — миноги и миксина; basiparachromatin — название части ядра клетки).

Нередки также и термины, полученные при помощи редупликации. Следует сделать оговорку каса-

тельно того, что иногда удвоение наименования происходит из-за совпадения названий рода и вида, здесь мы имеем дело с тавтонимами. В некоторых случаях наблюдается повтор-отзвучие с изменением гласной или согласной (могут изменяться и две буквы, находящиеся рядом). Приведем несколько примеров:

— Lablab lablab (гиацинтовый боб) в настоящее время принадлежит роду Dolichos;

— Loa loa (нематода) — самый короткий тав-тоним;

— Coccothraustes coccothraustes (дубонос) и Xanthocephalus xanthocephalus (желтоголовый трупиал) — самые длинные тавтонимы;

— Bufo bufo bufo (европейская лягушка) и Naja naja naja (шри-ланкийская кобра) — самые короткие тавтонимы из трех элементов;

— Crossoptilon crossoptilon crossoptilon (белый ушастый фазан) — самый длинный тавтоним из трех элементов;

—Ajaia ajaja Linnaeus, 1758 (розовая колпица);

— Cedusa medusa McAtee, 1924 (жук);

— Chrysophora chrysochlora Latreille (скарабей);

— Iyaiyai Evenhuis, 1994 (ископаемая муха);

— Raffia ruffia (рафия);

— Rana bwana Hillis & DeSa, 1988 (южноамериканская лягушка) — получила такое название в честь известного герпетолога Джеймса Р. Диксона. Ему уже было посвящено большое количество терминов, поэтому Hillis и DeSa увековечили в названии лягушки прозвище Диксона, «Bwana» Jim.

Близкими к терминам, приведенным выше, являются единицы, элементы которых рифмуются между собой:

—Adonnadonna primadonna (микроокаменелость) — названа в честь популярной в 1960-х годах песни, исполняемой Dionne & The Belmonts;

—Alouatta ululata Elliot, 1912 (ревун);

—Alcelaphus buselaphus Pallas, 1766 (коровья антилопа);

— Chrysanthemum leucanthemum (нивяник обыкновенный);

— Macrotis lagotis Reid, 1837 (обыкновенный билби).

Значительный интерес представляют термины, в которых род и вид имеют одно и то же значение, но представлены на разных языках:

—Anous stolidus (обыкновенная глупая крачка) — греч./лат.: «глупый»;

—Ardea herodias (большая голубая цапля) — лат./греч.: «цапля»;

— Diceros bicornis (черный носорог) —

греч./лат.: «два рога»;

— Equus caballus (лошадь) — лат./галльский: «лошадь»;

— Tayassu tajacu (пеккари) — испанская и португальская транслитерация слова tajasu на языке гуарани, обозначающего это животное.

Примечательны и примеры ономатопеи, встречающиеся в биологической номенклатуре, поскольку данный прием словообразования является более характерным, пожалуй, для создания обиходных названий. Таким образом получены следующие единицы:

— Cettia cetti (широкохвостая камышевка) — очевидно, названа в честь итальянского зоолога XVIII в.; любопытным совпадением является тот факт, что птица во время пения «произносит» свое имя;

— Equus quagga Gmelin, 1788 (вымерший вид южноафриканского дикого осла), слово quahah на готтентотском языке является имитацией крика данного животного;

— Crex crex (коростель);

— Torotix Brodkob, 1963 — название получено от имитации крика птицы, приписываемой фламинго древнегреческим драматургом Аристофаном в пьесе «Птицы»;

— Upupa epops Linnaeus, 1758 (удод), Epops является персонажем пьесы «Птицы» Аристофана.

Одним из наиболее частых явлений в данной области является присвоение виду такого названия, которое посвящено какому-либо известному человеку, коллективу, персонажу, географическому объекту и т.д. Наибольший интерес с точки зрения языковой игры в данном случае представляют, пожалуй, своеобразные термины-шарады, в них «зашифрованы» имена тех, в честь кого названы эти виды. Приведем несколько примеров:

— Kenothecaster (ископаемая морская звезда) — названа Джоном Бранстратором от греч. kenos (пустой) + theke (коробка) + aster (звезда), поскольку у данного организма были не полностью сформированные конечности; причем советником Бранстратора был Kenneth E. Caster;

— Dicrotendipes thanatogratus Epler, 1987 (хи-рономид) — от греч. thanatos (мертвый) и лат. gratus (благодарный), в честь группы the Grateful Dead;

— Funkotriplogynium iagobadius Seeman & Walter, 1997 (клещ) — от Iago (James) и badius (brown), назван в честь Джеймса Брауна, «короля фанка»;

— Metallichneumon neurospatarchus Sime & Wahl, 2002 (оса-наездник), Neurospatarchus переводится как Master of Puppets, что является названием альбома группы Metallica; также это наименование относится и к манипуляциям, производимым личинкой данного насекомого.

Существуют также и своеобразные «лжепос-вящения» — несколько видов трилобитов увековечили имена участников панк-групп the Ramones (Mackenziurus johnnyi, M. joeyi, M. deedeei, M. ceejayi Adrian and Edgecombe, 1997) и Sex Pistols (Arcticalymene viciousi, A. rotteni, A. jonesi, A. cooki, A. matlocki Adrian and Edgecombe, 1997). Также определенный сатирический подтекст имеют названия Agathidium bushi, A. Cheneyi, A. rumsfeldi Miller and Wheeler, 2005. Поскольку они даны весьма неприятным жукам, упоминание имен президента, вицепрезидента и министра обороны США не кажется случайным. Вероятно, подобные иносказательные приемы используются в связи с тем, что в одном из положений Международного кодекса зоологической номенклатуры говорится о недопустимости оскорбительных названий. Однако не все термины можно

назвать безобидными, встречаются, например, подобные каламбурные обыгрывания:

— Dyaria Neumoegen, 1893 (вид мотылька) — автор «прославил» фамилию Dyar, хотя, возможно, и не намеревался оскорбить ее обладателя;

— Mosasaurus copeanus Marsh. Палеонтологи Коуп и Марш ожесточенно соперничали в начале XIX в. -anus является латинским корнем, имеющим значение «кольцо», но в данном случае усматривается совершенно другой смысл.

Также примерами использования языковой игры можно назвать следующие термины (обыгрывается созвучие уже существующего слова и новой полученной единицы):

— Agra cadabra Erwin (жужелица) — по созвучию с abracadabra;

— Agra vation Erwin, 1983 (жужелица) — от aggravation;

— Cyclocephala nodanotherwon Ratcliffe (скарабей) — вторая часть названия созвучна словосочетанию not another one, поскольку в обширном роде также было описано несколько других видов скарабеев;

— Eubetia bigaulae Brown (листовертка) — термин созвучен фразе you betcha by golly;

— Tyrannasorus rex Ratcliffe & Ocampo, 2001 (ископаемый скарабей) — обыгрывается созвучие с названием Tyrannosaurus rex.

Весьма любопытны и случаи оксюмороничных названий:

—Anoura caudifera («хвостатая бесхвостая летучая мышь»);

— Brachinus elongatulus Chaudoir, 1876 (бомбардир) — от греч. brachyus (короткий) и лат. elonga-tus (удлиненный), оба термина относятся к длине надкрылий насекомого;

— Spottobrotula amaculata Cohen & Nielsen, 1982 — буквально означает «пятнистый конгрио без пятен».

Существует также достаточно большое количество терминов, являющихся омонимами уже существующих слов и форм: Alienates (жук); Anemia (папоротник); Anthrax Scopoli, 1763 (муха); Anticlimax Pilsbry & McGinty, 1946 (ископаемые брюхоногие); Car (долгоносик); Chorus Gray, 1847 (улитка); Dialysis Walker (муха); Drinker Bakker, Galton, Siegwarth & Filla, 1990 (динозавр), назван в честь Эдварда Дрин-кера Коупа; Glaucoma (простейшее).

В заключение следует отметить, что подобные исследования в области биологической номенклатуры представляются нам весьма перспективными, поскольку они предлагают обширное поле для деятельности и значительно увеличивают возможности исследователей, способствуя развитию теории языковой игры.

1. Нухов С.Ж. Языковая игра в английском словообразовании: имя существительное. Уфа: БашПИ, 1997. 178 с.

2. Пинкер С. Язык как инстинкт / Пер. с англ. Е.В.Кайда-ловой; общ. ред. В.Д.Мазо. М.: Едиториал УРСС, 2004. 456 с.

3. http://home.earthlink.net/~mis aak/taxonomy/taxEtym.html