УДК 81'27
Р. А. Кудрявцева R. A. Kudryavtseva
Марийский государственный университет, Йошкар-Ола Mari State University, Yoshkar-Ola
В. И. Шабыков V. I. Shabykov
Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им. В. М. Васильева, г. Йошкар-Ола The V. M. Vasilyev Mari Research Institute of Language, Literature and History,
Yoshkar-Ola
Язык в системе коммуникации и этнического сознания
ОБУЧАЮЩЕЙСЯ МОЛОДЕЖИ РЕСПУБЛИКИ МАРИЙ ЭЛ
Language in the System of Communication and Ethnic Consciousness of Students in the Republic of Mari El
На материале социологических исследований конца ХХ - начала ХХ1 веков рассматривается языковая коммуникация обучающейся молодежи Республики Марий Эл в аспекте владения языками, отношения к ним, выбора языка общения, а также выявляется место языка в системе этнообразующих факторов.
The article deals with the students’ speech communication in the Republic of Mari El concerning language proficiency, their attitude to languages, choice of the language of communication, as well as the place of a language in the system of ethnic landmark factors on a basis of a sociological research at the end of the XX -the beginning of the XXI centuries.
Ключевые слова: язык, языковая коммуникация, этническая идентификация.
Key words: language, speech communication, ethnic identification.
Языковая коммуникация, являясь важнейшей частью социальной коммуникации обучающейся молодежи, выступает мощным индикатором ее жизненных приоритетов, этнических притязаний (рефлексий), а также ярким показателем этико-нравственной ее состоятельности. Язык — это один из факторов этнического сознания и этнической самоидентификации молодых людей.
Результаты социологических исследований конца
ХХ - начала ХХ1 веков, направленных на изучение межконфессиональных и межнациональных отношений в Республике Марий Эл (далее — РМЭ) (1994, 2001 и 2011 гг.), культурной интеграции населения РМЭ (2006 г.), свидетельствуют о том, что среди факторов этнической самоорганизации молодежь выделяет именно язык. Остальные мотивы сближения с людьми своей национальности, доминирующие в молодежном сознании (черты характера, психология, народные обычаи и историческое прошлое) по частотности ответов респондентов явно уступают языку. Язык является доминирующим ответом на вопрос «Что сближает Вас с людьми Вашей национальности?» в 1994-2011 гг. как у русских и марийцев (наиболее многочисленных этнических группах республики), так и татар, и представителей других национальностей (см. табл. 1). Колебания
во мнении респондентов разных национальностей, очевидно, связаны с изменениями, происходящими в социально-политической жизни страны и республики.
При этом молодые респонденты неодинаково относятся к родному языку родителей как критерию для определения национальности человека. Материалы социологических исследований 2001, 2006 и 2011 гг. (табл. 2) показывают, что этот определитель наиболее важен для марийской молодежи, в меньшей степени — для русской; у татарской молодежи всплеск интереса к этой проблеме был обозначен в 2006 году. В целом, почти 50 % молодых марийцев в 2006 году признали в качестве критерия для определения национальности человека язык (язык родителей и язык общения между родителями и детьми).
Для характеристики языковой коммуникации обучающейся молодежи РМЭ, в том числе обучающейся в системе начального (НПО), среднего (СПО) и высшего (ВПО) профессионального образования, важными являются следующие показатели:
- родной язык респондентов;
- язык общения с родителями и сверстниками;
- диапазон изучаемых и знаемых языков;
- степень владения языками;
- отношение к преподаванию марийского языка в школе.
Таблица 1 — Мотивы сближения с людьми своей национальности в зависимости от национальной принадлежности респондентов в возрасте от 15 до 29 лет (в % от числа опрошенных)*
Мотивы Русские Марийцы Татары
1994 г. 2001 г. 2006 г. 2011 г. 1994 г. 2001 г. 2006 г. 2011 г. 1994 г. 2001 г. 2006 г. 2011 г.
Язык 63,5 76,8 54,4 64,1 67,8 72,3 64,9 70,1 70,0 71,4 70,5 66,7
Народные обычаи 30,2 33,3 17,1 30,3 36,7 50,4 31,4 25,0 33,3 50,0 61,4 50,0
Историческое прошлое 25,2 24,2 23,8 26,9 14,3 29,4 16,5 28,5 6,7 7,1 20,5 20,0
Религия 17,6 19,2 19,2 17,9 10,1 14,3 9,6 11,1 46,7 21,4 59,1 36,7
Черты внешнего облика 12,6 24,2 15,5 13,1 4,9 7,6 8,0 8,3 0,0 7,1 22,7 0,0
Черты характера, психология 30,2 44,4 30,1 24,8 20,0 23,5 15,4 16,0 3,3 14,3 27,3 16,7
Одинаковое отношение к другим народам - 15,2 - 9,0 - 13,4 - 9,0 - 28,6 - 6,7
Общая участь, одинаковое социально-общественное положение - 14,1 - 15,9 - 11,8 - 8,3 - 14,3 - 10,0
Другое - 1,0 1,6 - - 0,0 0,0 - - 7,1 0,0 -
Ничто не сближает 3,1 1,0 2,6 2,1 5,3 2,5 0,5 4,9 3,3 0,0 4,5 0,0
Затрудняюсь сказать 20,1 1,0 6,2 15,2 16,7 5,9 4,3 8,3 16,7 0,0 4,5 0,0
Происхождение - - 37,8 - - - 34,6 - - - 45,5 -
Место проживания - - 32,6 - - - 53,2 - - - 18,2 -
Культура - - 26,4 - - - 27,7 - - - 43,2 -
* Прочерк (-) в данной и последующих таблицах означает то, что указанные варианты ответа отсутствовали в анкете социологического опроса.
При их рассмотрении мы будем оперировать как материалами вышеназванных исследований, так и специальных опросов 1998 и 2005 годов среди молодежи, обучающейся в системе профессионального образования.
Таблица 2 — Критерии для определения национальности человека в зависимости от национальной принадлежности молодежи (в % от числа опрошенных)
Критерии Национальность
русские марийцы татары
2001 г. 2006 г. 2011 г. 2001 г. 2006 г. 2011 г. 2001 г. 2006 г. 2011 г.
Национальность отца 25,9 38,9 24,8 29,2 33,5 20,8 44,6 59,1 33,3
Националь- ность матери 10,4 15,0 4,8 7,8 5,3 2,8 6,2 11,4 0,0
Решение самого человека 42,9 - 38,6 32,4 - 34,0 36,9 - 46,7
Место проживания 0,6 4,1 2,1 2,7 8,5 7,6 0,0 0,0 0,0
Родной язык родителей 11,9 17,1 11,0 21,0 35,1 24,3 7,7 25,0 6,7
Язык общения между родителями и детьми 7,1 12,4 4,8 6,7 13,8 5,6 4,6 0,0 6,7
Другое - 11,9 12,4 - 2,7 4,2 - 2,3 0,0
Не ответили 1,2 0,6 1,5 0,2 1,1 0,7 0,0 2,2 6,6
В целом, среди молодежи 15-29 лет исследования 1994-2011 гг. фиксируют следующую закономерность: стабильно высокие показатели у русской молодежи в плане признания родным языком русского национального языка, для марийской и татарской же молодежи характерна прогрессирующая тенденция к уменьшению (правда, незначительному) значимости родного национального языка их родителей (см. табл. 3). Такая же картина обнаруживается и среди обучающейся молодежи РМЭ (табл. 4). В 2011 году 68,6 % марийских респондентов родным языком назвали марийский, 19,6 % — марийский и русский одновременно и 11,8 % — русский. Почти все русские респонденты (94,7 %) родным языком считают русский язык.
Таблица 3 — Родной язык молодежи в зависимости от национальной принадлежности (в % от числа опрошенных)
Национальность респондентов
Родной язык русские марийцы татары
1994 г. 2001 г. 2011 г. 1994 г. 2001 г. 2011 г. 1994 г. 2001 г. 2011 г.
Марийский 0,6 1,0 0,7 80,1 63,9 68,1 0,0 0,0 0,0
Русский 98,1 94,9 95,9 17,3 7,6 11,1 13,3 0,0 30,0
Татарский 0,0 0,0 0,0 0,0 0,8 0,7 76,7 64,3 66,6
Русский и марийский 0,0 1,0 3,4 0,0 26,9 19,4 0,0 0,0 0,0
Русский и татарский 0,0 2,0 0,0 0,0 0,0 0,0 3,3 35,7 3,3
Не ответили 1,3 1,1 0,0 2,6 0,8 0,0 6,7 0,0 0,0
Довольно большая часть марийской и татарской молодежи в возрасте 15-29 лет (более 80 %) в начале
ХХ1 века считала необходимым знание каждым представителем этноса своего родного языка.
Постепенное увеличение в начале нового века числа марийской молодежи, признающей родным языком русский, свидетельствует об углублении процесса ее русификации. Наиболее подвержены ему городские респонденты, а также молодые женщины. В 2006 году у более половины городской марийской молодежи в возрасте 15-29 лет (51,9 %) первым языком (языком, на котором научились говорить) был русский (для сравнения: в возрастных группах 2945 лет — 47,6 %, 46-59 лет — 39,0 %, 60 лет и старше — 18,8 %). Численность молодых марийских сельских женщин, считающих родным языком русский, в этом году составляла 13 %, то есть в 6,5 раза больше, чем число женщин в возрасте 46 лет и старше. Данные тенденции характерны и для обучающейся молодежи РМЭ.
Таблица 4 — Родной язык молодежи РМЭ, обучающейся в системе НПО, СПО и ВПО (в % от числа опрошенных)
Национальность респондентов
Родной язык русские марийцы татары
1998 г. 2005 г. 1998 г. 2005 г. 1998 г. 2005 г.
Марийский 1,4 2,1 66,9 66,4 0,0 0,0
Русский 97,9 97,6 30,8 33,6 34,8 30,3
Татарский 0,0 0,0 0,0 0,0 65,2 69,7
Русский и марийский 0,0 0,0 1,6 0,0 0,0 0,0
Русский и татарский 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Не ответили 0,7 0,3 0,7 0,0 0,0 0,0
Основным языком общения всей современной учащейся молодежи республики является русский язык. 99,3 % русских, 74,7 % марийцев и 95,7 % татар отметили, что они предпочитают общаться со сверстниками на русском языке. Марийский язык является языком общения у 15,4 % респондентов марийской национальности. Лишь 1,1 % марийцев отмечают, что они испытывают трудности при общении со сверстниками из-за незнания русского языка; у 13,2 % марийцев по этой причине иногда возникают проблемы.
Языковая компетенция молодежи, а именно, знание различных языков, во многом определяется условиями, создаваемыми для их изучения в образовательных учреждениях (об изучении языков см. табл. 5).
Как показывают соцопросы, отмечается резкое падение интереса обучающихся к изучению марийского языка и таких иностранных языков, как французский и немецкий. К примеру, в 2005 году лишь 22,7 % молодых респондентов русской национальности, 21,4 % марийцев и 28,6 % татар, изучающих немецкий язык, отметили, что этот язык пригодится в их дальнейшей жизни. Одновременно отмечается тенденция резкого возрастания числа тех, кто считает необходимым для обустройства дальнейшей жизни и карьеры знание английского языка (75,9 % респондентов в 1998 г. и 79,5 % в 2005 г.).
Таблица 5 — Распределение ответов на вопрос «Какие языки Вы изучали (изучаете)?»
(в % от числа опрошенных)
Национальность респондентов
Язык русские марийцы татары
1998 г. 2005 г. 1998 г. 2005 г. 1998 г. 2005 г.
Русский 53,6 86,6 51,6 89,7 21,7 81,8
Марийский 10,7 38,6 34,1 81,4 13,0 30,4
Английский 71,8 89,3 50,5 71,5 87,0 78,8
Немецкий 29,2 25,9 33,5 38,7 13,0 21,2
Французский 18,2 13,8 14,3 15,0 17,4 18,2
Другой 4,5 3,1 6,6 9,5 8,7 27,3
Сопоставительный анализ результатов социологических исследований разных лет позволяет говорить о том, что интерес русскоязычной молодежи республики к марийскому языку и соответственно к необходимости его изучения в школе возрастает по мере взросления и повышения образовательного уровня. Так, среди школьников русской и татарской национальностей число респондентов, придерживающихся мнения о необходимости преподавания марийского языка во всех школах, составляло соответственно 5,7 % и 8,8 % (2000 г.), а среди студентов вузов и обучающихся в системе НПО и СПО (1998 г.) таковых было почти в два раза больше (13,4 % русских и 17,4 % татар).
Обращает на себя внимание противоречие: с одной стороны, учащаяся молодежь русской национальности в большинстве своем против преподавания марийского языка в школах республики (см. табл. 6), с другой стороны, почти половина их дискомфортно чувствует себя в обществе своих сверстников из-за незнания марийского языка.
Таблица 6 — Мнение обучающейся молодежи о необходимости преподавания марийского языка в школах РМЭ в зависимости от национальной принадлежности (в % от числа опрошенных)
Критерии Национальность респондентов
русские марийцы татары
1998 г. 2005 г. 1998 г. 2005 г. 1998 г. 2005 г.
Необходимо изучать во всех школах 13,4 12,1 40,1 46,2 17,4 9,1
Необходимо изучать в отдельных школах 37,5 30,7 31,3 26,5 47,8 27,3
Нет такой необходимости 38,8 45,5 13,2 15,0 17,4 54,5
Затрудняюсь ответить 10,3 11,7 15,4 12,3 17,4 9,1
Девушки в значительной степени, чем юноши ориентированы на интеграцию в плане межнационального общения, на изучение максимально большего количества языков, а также положительно высказываются относительно преподавания марийского языка в школах республики.
Таблица 7 — Уровень владения обучающейся молодежью РМЭ русским, марийским и татарским языками в зависимости от национальной принадлежности (в % от числа опрошенных)
Материалы исследования 2011 года фиксируют «пестрый» уровень владения обучающейся молодежью языками основных этносов РМЭ (см. табл. 7). Так, отмечен высокий уровень владения (пишут, читают, говорят) русским государственным языком у марийской молодежи (98 %). Почти 4 % марийской обучающейся молодежи, вообще, не владеют родным марийским языком; имеют низкий уровень владения
им (понимают, но не говорят) 11,8 % опрошенных; 2 % владеют только устной формой марийской речи. Марийцы больше, чем русские проявляют интерес к татарскому языку, что подтверждается следующими данными: среди всех категорий опрошенных, в той или иной мере владеющих татарским языком, марийцы составляют 9,9 %, русские — 2,6 %. Владение устной формой марийской речи в той или иной степени отметили 7,9 % русской обучающейся молодежи, понимание марийского языка (понимают, но не говорят) — 11,8 %.
Итак, результаты исследования мнения обучающейся молодежи РМЭ относительно языковой коммуникации коррелируют с данными по молодежи, в целом, и обозначают тенденции, «симптоматические процессы» в языковом развитии современного общества. Так, наши исследования показали:
- непревзойденное значение русского языка для всех этнических групп обучающейся молодежи;
- несовпадение языковых притязаний марийской молодежи в плане родного языка в будущем и реальным его использованием в современной жизненной практике;
- ослабление интереса общества к полноценному функционированию марийского государственного языка;
- перемещение интереса молодежи в сторону изучения английского языка.
Нацио- наль- ность Пишу, читаю, говорю Читаю, говорю, но писать не умею Говорю, но ни читать, ни писать не умею Говорю с за-труд-нениями Понимаю, но не говорю Не вла- дею Не отве- тили
Русский язык
Русские 100,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
Марийцы 98,0 0,0 0,0 2,0 0,0 0,0 0,0
Марийский язык
Русские 0,0 0,0 2,6 5,3 10,5 81,6 0,0
Марийцы 78,4 3,9 2,0 0,0 11,8 3,9 0,0
Татарский язык
Русские 0,0 0,0 0,0 2,6 0,0 97,4 0,0
Марийцы 2,0 0,0 0,0 2,0 5,9 86,3 3,8