Научная статья на тему 'Язык как инструмент оптимизации сотрудничества Германии и Китая'

Язык как инструмент оптимизации сотрудничества Германии и Китая Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
380
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / КУЛЬТУРНАЯ ДИПЛОМАТИЯ / «МЯГКАЯ СИЛА» / КИТАЙСКО-ГЕРМАНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ / ИНСТИТУТ КОНФУЦИЯ / ИНСТИТУТ ГЁТЕ / УНИВЕРСИТЕТ ТУНЦЗИ / LANGUAGE POLICY / CULTURAL DIPLOMACY / “SOFT POWER” / SINO-GERMAN RELATIONS / CONFUCIUS INSTITUTE / GOETHE INSTITUTE / TONGJI UNIVERSITY

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Галимзянова А.К.

В статье рассматривается языковая политика Германии и Китая. Автор рассматривает момент зарождения культурно-гуманитарных связей между двумя странами, отмечая, что обе страны начали знакомство с культурами друг друга еще в XV-XVII вв. Далее рассмотрено современное состояние гуманитарного сотрудничества и основные этапы его развития. Сделан вывод об успешности двусторонних культурных мероприятий, направленных на продвижение культуры и языка в Германии и Китае. Среди них можно выделить прошедший в 2012 г. «Год Китая и китайского языка и культуры в Германии», и прошедший в 2013-2014 гг. «Год немецкого языка в Китае». Особое внимание уделено деятельности Университета Тунцзи, который играет огромную роль в продвижении гуманитарных обменов между Германией и Китаем. Можно утверждать, что Китайско-немецкий научно-исследовательский центр гуманитарных обменов, функционирующий при данном Университете, стал одной из основных научно-исследовательских баз по китайско-немецким гуманитарным обменам. В статье также подчеркивается, что все двусторонние проекты в области образования и науки курируются на уровне министерств образования двух стран. Выявлена взаимосвязь между успешным продвижением культуры и языка своей страны и успешным выстраиванием внешней политики и экономики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGE AS A TOOL OF OPTIMIZING THE PROCESS OF COOPERATION BETWEEN GERMANY AND CHINA

The article deals with the language policy of Germany and China. The author considers the moment of cultural and humanitarian ties origin between two countries, noting that both countries began to get acquainted with each other’s cultures in the 15th and 17th centuries. Further the author considers the current state of humanitarian cooperation and the main stages of its development. The conclusion is made about the success of bilateral cultural events aimed at promoting culture and language in Germany and China. Among them are the “year of China and the Chinese language and culture in Germany”, which took place in 2012, and the “year of the German language in China”, which took place in 2013-2014. Much attention is given to the activities of Tongji University, which plays a huge role in promoting humanitarian exchanges between Germany and China. It can be argued that the Sino-German humanitarian exchanges research center, operating at this University, has become one of the main research bases for Chinese-German humanitarian exchanges. The article also emphasizes that all bilateral projects in the field of education and science are supervised by the Ministries of Education of the two countries. The author comes to the conclusion that there is strong connection between the successful promotion of the culture and language of their country and the successful construction of foreign policy and economics.

Текст научной работы на тему «Язык как инструмент оптимизации сотрудничества Германии и Китая»

культурология

УДК 327

А. К. галимзянова

аспирант кафедры международной и национальной безопасности Дипломатической академии МИД России; е-таН: Galaktika735@mail.ru.

язык как инструмент оптимизации

СОТРУДНИЧЕСТВА ТЕРМАНИИ И КИТАЯ

В статье рассматривается языковая политика Германии и Китая. Автор рассматривает момент зарождения культурно-гуманитарных связей между двумя странами, отмечая, что обе страны начали знакомство с культурами друг друга еще в XV-XVII вв. Далее рассмотрено современное состояние гуманитарного сотрудничества и основные этапы его развития. Сделан вывод об успешности двусторонних культурных мероприятий, направленных на продвижение культуры и языка в Германии и Китае. Среди них можно выделить прошедший в 2012 г. «Год Китая и китайского языка и культуры в Германии», и прошедший в 2013-2014 гг. «Год немецкого языка в Китае». Особое внимание уделено деятельности Университета Тунцзи, который играет огромную роль в продвижении гуманитарных обменов между Германией и Китаем. Можно утверждать, что Китайско-немецкий научно-исследовательский центр гуманитарных обменов, функционирующий при данном Университете, стал одной из основных научно-исследовательских баз по китайско-немецким гуманитарным обменам. В статье также подчеркивается, что все двусторонние проекты в области образования и науки курируются на уровне министерств образования двух стран. Выявлена взаимосвязь между успешным продвижением культуры и языка своей страны и успешным выстраиванием внешней политики и экономики.

Ключевые слова: языковая политика; культурная дипломатия; «мягкая сила»; китайско-германские отношения; Институт Конфуция; Институт Гёте; Университет Тунцзи.

A. K. Galimzyanova

Ph.D. Student at the Department of International and National Security, Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation; e-mail: Galaktika735@mail.ru

LANGUAGE AS A TOOL

of optimizing the process of cooperation

BETWEEN GERMANY AND CHINA

The article deals with the language policy of Germany and China. The author considers the moment of cultural and humanitarian ties origin between two countries, noting that both countries began to get acquainted with each other's cultures in the 15th and 17th centuries. Further the author considers the current state of humanitarian cooperation and the main stages of its development. The conclusion is made about the success of bilateral cultural events aimed at promoting culture and language in Germany and China. Among them are the "Year of China and the Chinese language and culture in Germany", which took place in 2012, and the "Year of the German language in China", which took place in 2013-2014. Much attention is given to the activities of Tongji University, which plays a huge role in promoting humanitarian exchanges between Germany and China. It can be argued that the Sino-German humanitarian exchanges research center, operating at this University, has become one of the main research bases for Chinese-German humanitarian exchanges. The article also emphasizes that all bilateral projects in the field of education and science are supervised by the Ministries of Education of the two countries. The author comes to the conclusion that there is strong connection between the successful promotion of the culture and language of their country and the successful construction of foreign policy and economics.

Key words: language policy; cultural diplomacy; "soft power"; Sino-German relations; Confucius Institute; Goethe Institute; Tongji University.

Введение

В условиях экономической нестабильности и глобализации стратегическое сотрудничество между странами приобретает всё большее значение. Мир движется к многополярности, а влияние отдельных акторов начинает оказывать всё большее влияние на мировую политику. Страны кооперируются не только в области экономики и политики, но и в области науки и образования, стремясь противостоять США, которые упорно «цепляются» за однополярный мир. Такие страны, как Индия, Германия, Китай, Россия начинают претендовать на роль новых лидеров. В рамках данного исследования рассмотрим отношения Китая и Германии в культурно-гуманитарной сфере.

Ключевой исследовательский вопрос статьи, каким образом языковая политика Германии и Китая помогает в укреплении двусторонних отношений двух стран.

Зарождение китайско-германских культурных связей

Китай и Германия разделены на восточную Азию и Центральную Европу, которые находятся далеко друг от друга и весьма поздно начали непосредственные контакты. В ХУ-ХУ1 вв. контакты между Китаем и Германией были немногочисленны. В начале XVII в. немецкие миссионеры начали один за другим прибывать в Китай, что стало официальной прелюдией к прямым обменам между Китаем и Германией. Немецкий миссионер Адам Шалль фон Белль привез в Китай передовые знания естественных наук и познакомил Европу с древней культурой и увлекательным искусством Китая. В немецком интеллектуальном сообществе стало модно обсуждать не только философию и литературу Китая, но и целый ряд таких аспектов как духовная культура, повседневная жизнь и архитектура. Китай произвел впечатление на Германию.

Официальные обмены между Китаем и Германией начались с 60-х гг. XIX в. Стороны официально подписали торговый договор, и обмены между двумя странами постепенно увеличивались во всех сферах. Китай, стремившийся к самоутверждению начал активно изучать немецкие военные технологии и экономический подъем, а Германия, стремящаяся к колониальной экспансии, силой арендовала бухту Цзячжоу и создала там колонию.

В первой половине XX в. культурный обмен между двумя странами расширился, а торговое влияние Германии в Китае значительно возросло. Военная система Германии также подверглась изучению и высокой оценке Китая. Многие китайские ученые часто путешествовали по Германии, чтобы постичь все ее тонкости. После Второй мировой войны нацистская Германия была уничтожена и была создана новая Германия, которая приложила немало усилий для восстановления своей репутации. Эффективнейшим инструментом в улучшении имиджа страны стала ее внешняя культурная и образовательная политика, которую известный немецкий политический деятель Вилли Брандт назвал третьим столпом внешней политики Германии [Демидова 2018, с. 139]. Культурный обмен между двумя странами вступил в новый этап развития.

Китай обладает богатой сокровищницей философской мысли, литературы и искусства. Доктрины и концепции древних китайских мыслителей получили широкое распространение среди немецких

интеллектуалов. Немецкие философы Лейбниц и Вольф, Кант и Гегель «окунулись» в изучение конфуцианской идеологии. Великий писатель Гёте восхищался философией Конфуция. Идеологическая концепция Лао-Цзы «Единство Неба и человека», принцип «Учение о природе Дао» и принцип «Управлять недеянием» (одним примером собственных достоинств руководить народом) [Большой китайско-русский словарь] в конце XIX и начале XX вв. встретили поддержку среди немцев, особенно среди молодежи. «Дао Дэ Цзин» (основополагающий трактат даосского учения, его авторство приписывается Лао-Цзы ^^; время создания, согласно традиции, - V в. до н. э., по современным данным: 1У—Ш вв. до н. э.) [там же] стал «мостом» сближения культур Востока и Запада.

Немцы также полюбили китайскую литературу и искусство. Еще в эпоху Гёте в XVШ в. китайские литературные произведения, переведенные европейскими миссионерами, уже были распространены в Германии. К концу XIX и началу XX вв. Германию «накрыло» повальное увлечение китайской культурой. Большое количество древних китайских романов, стихов и классической литературы было переведено на немецкий язык, а китайская литература и история стали источником вдохновения для творчества многих немецких писателей.

Китайский фарфор, изделия, покрытые лаком, живопись на шелке, обои и т. д. еще с конца XVII и начала XVIII вв. превратились в сокровища, которые всеми силами пытались изыскать европейцы. Китайские сады, орнаменты и архитектурное искусство также проникли в Германию. Китайская культура оказала значительное влияние на современную историю Германии.

С другой стороны, немецкая культура всегда занимала важное и особое положение в «западных исследованиях» в Китае. Распространение немецкой культуры в Китае имеет три аспекта. Во-первых, немецкая философия, представленная Кантом, Гегелем, Ницше и другими авторами, постепенно вошла в сферу интересов китайских ученых, а исследования ее идеологии продолжали углубляться. Во-вторых, немецкая политическая мысль. И третий аспект - это немецкая литература и искусство. Произведения таких писателей, как Гёте и Шиллера переведены и представлены в Китае, они хорошо знакомы и любимы широким кругом китайских читателей.

Изучение иностранных языков и, в частности, немецкого, являлось залогом успешного процесса экономической и технической модернизации в Китае. Поэтому уже с начала XX в. немецкий язык начали преподавать в китайских университетах. Правительство Китая поддерживало совместные образовательные проекты. Немецкие врачи читали лекции в медицинских высших учебных заведениях Китая, - так китайские студенты начали проявлять интерес к европейской медицине.

Китайско-германские гуманитарные отношения: основные этапы развития и современное состояние

Сотрудничество Германии и Китая в области образования, культуры и науки начало активно развиваться с середины 1990-х гг. Ключевыми событиями, повлиявшими на развитие двусторонних культурно-гуманитарных отношений, на наш взгляд, являются:

Создание «Германо-китайской Организации дружбы» в 1992 г., которая в 2008 г. была преобразована в ассоциацию.

Открытие представительства Немецкой службы академических обменов (DAAD) в 1994 г. Пекине.

Открытие курса лекций в Шанхайском Университете Тунцзи в 1998 г. В проекте приняли участие преподаватели ведущих немецких и китайских вузов, а спонсорами выступили «Volkswagen» и «Siemens».

Открытие немецко-китайского центра культурного и научного сотрудничества в 2000 г.

В 2001 г. прошли перекрестные «китайско-немецкие годы образования и науки», а также создан новый формат культурного сотрудничества «мосты будущего Китай - Германия» [Bildungskooperation mit China ... 2006].

В 2005 г. было заключено Соглашение о сотрудничестве в области культуры между Китаем и Германией.

В 2012 г. прошел «Год Китая и китайского языка и культуры в Германии», в ходе которого в Китае было проведено свыше 500 мероприятий, концертов и выставок. А в 2013-2014 гг. прошел «Год немецкого языка в Китае».

В 2016 г. прошел «Год молодежных обменов между Германией и Китаем» [НШ 2017, т. 32, с. 135].

В настоящее время прошло уже 46 лет с момента установления дипломатических отношений между Китаем и Германией, и после создания механизма всеобъемлющего стратегического партнерства в 2014 г., обмены на высоком уровне между двумя странами стали развиваться еще быстрее. Гуманитарные обмены между Китаем и Германией участились. Китай открыл 19 Институтов Конфуция в Германии. В Китае четыре Гёте-института (Пекин, Шанхай, Гонконг, Тайбэй). В Германии обучается более 60 000 китайских студентов и ученых. Количество человек, обмениваемых между двумя странами, составляет более двух млн человек.

Во время официального визита Си Цзиньпина в Германию в 2014 г., во время переговоров с Ангелой Меркель было предложено укреплять китайско-германские культурные отношения, и немецкая сторона поддержала эту инициативу. В 2016 г. в ходе четвертого раунда межправительственных консультаций Германии и Китая, Премьер-министр Китая Ли Кэцян и Канцлер Германии Ангела Мер-кель опубликовали совместное заявление, подчеркнув, что гуманитарные обмены играют центральную роль в создании и поддержании доверительных дружеских отношений. В сентябре того же года на Саммите лидеров G20 в Ханьчжоу, Председатель КНР Си Цзиньпин и Канцлер Германии Ангела Меркель достигли консенсуса о продвижении китайско-германских гуманитарных обменов и своевременном создании механизма гуманитарных обменов на высоком уровне. В ноябре вице-премьер Лю Яньдун принял участие в Саммите Китай - ЕС в Гамбурге и принял участие в мероприятиях по гуманитарным обменам между двумя странами. Он и Канцлер Германии Ангела Меркель, а также занимавший в то время пост министра иностранных дел Штайнмайер (ныне президент Германии) учредили диалоговый механизм гуманитарных обменов между Китаем и Германией на высоком уровне; стороны заявили, что будут активно поддерживать и приводить в движение создание механизма для того, чтобы китайско-германские отношения многовекторного стратегического партнерства обрели еще большую энергию.

Сегодня китайско-германские гуманитарные обмены затрагивают почти все сферы, продвижение языка, масштабные культурные и спортивные мероприятия, выставки, театральные постановки, музыкальные фестивали, театр, живопись, СМИ, кино, садоводство,

студенческие и научные обмены, награждение известных деятелей искусств, защита культурных ценностей, переводы литературных произведений, обмены между школами и высшими учебными заведениями. Неправительственные культурные обмены также постепенно расширяются. Китайско-германские гуманитарные обмены превратились «из маленького ручейка в полноводную реку». Всё интенсивнее становятся двустороннее транспортное сообщение и обмены сотрудниками, еженедельно более ста рейсов из более чем десяти городов туда и обратно. Двусторонние туристические контакты впервые превысили два млн человек.

За 46 лет, прошедших со дня установления дипломатических отношений между Германией и Китаем, более 130 тыс. китайских студентов прошли обучение в Германии, и более 80 тыс. немцев получили образование в Китае. На сегодняшний день в Германии обучаются более 30 тыс. китайских студентов, и они много лет подряд составляют наиболее многочисленную группу студентов-иностранцев в Германии. Общее количество немецких студентов, обучающихся в Китае, составляет 8 193 человек. Свыше 500 высших учебных заведений Германии и Китая сотрудничают друг с другом. Около 130 китайских школ участвуют в инициативе «Школа: партнер будущего (PASCH)» 2018]. Проект является инициативой Федерального министерства иностранных дел Германии в сотрудничестве с Федеральным административным ведомством - Центральным управлением школ за рубежом. В инициативе также принимают участие Немецкий культурный центр им. Гёте, Германская служба академических обменов и Служба педагогических обменов Постоянной конференции министров культуры и образования земель Федеративной Республики Германия.

Языковая политика Китая направлена и на внутригосударственную, и на внешнеполитическую сферы, превращаясь в основополагающий аспект построения дальнейших двусторонних связей в рамках политического взаимодействия с другими государствами [Андреева 2017, с. 27]. Более 100 высших учебных заведений в Китае учредили специальность немецкий язык, а во многих университетах Германии открыли такие специальности, как китайская литература и китайская филология. Китай учредил 18 институтов Конфуция в Германии для распространения китайского языка и культуры и основал учебно-подготовительный центр для учителей китайского языка.

Роль Университета Тунцзи в продвижении гуманитарных обменов с Германией

24 мая 2017 г. в Пекине состоялось первое заседание диалогового механизма на высоком уровне между Китаем и Германией по гуманитарным обменам, основным вопросом которого стали «Гуманитарные обмены и взаимовыгодное сотрудничество». В этой связи возросло влияние деятельности Университета Тунцзи, который в последние годы особенно активно продолжает укреплять и развивать сотрудничество и обмен с Германией в области научных исследований и образования.

В июне 2017 г. был создан Китайско-немецкий научно-исследовательский центр гуманитарных обменов Университета Тунцзи, и Министерство образования КНР внесло его в список одной из научно-исследовательских баз по китайско-германским гуманитарным обменам [ЙМ^ 2018, т. 33, с. 124]. Центр занимается немецкими исследованиями, в полной мере используя многолетние исследования Университета Тунцзи и сильные стороны традиционных двусторонних обменов, продвигая китайско-немецкое гуманитарное сотрудничество. Тем самым китайско-германский диалоговый механизм по гуманитарным обменам на высоком уровне обеспечивает интеллектуальную поддержку и защиту талантливых кадров и вносит новую энергию в непрерывное поступательное развитие и укрепление китайско-германских отношений многовекторного стратегического партнерства.

Став «окном» культурного обмена, науки и образования для Германии в Китае, Университет Тунцзи сформировал отличительные черты традиционного обмена с Германией. В течение многих лет непрерывно развивалось сотрудничество между Университетом Тунцзи и Германией, и результаты были впечатляющими. В октябре 2014 г. в совместном заявлении правительств Германии и Китая «Программа действий китайско-германского сотрудничества», китайско-германское отделение Университета Тунцзи было названо «успешной моделью для совместной реализации тесного сотрудничества между университетами» [^М 2016, т. 31].

Университет Тунцзи уже установил долгосрочные и стабильные партнерские отношения между многими учебными заведениями. Это 15 университетов и 26 институтов прикладных технологий в Германии. Количество программ в рамках китайско-германского сотрудничества по получению двойной ученой степени (бакалавриат)

достигло 28. Активизировался китайско-германский молодежный обмен. Ежегодно в Университет Тунцзи приезжают более тысячи немецких студентов, и 80 % из них приезжают на долгосрочное обучение. Университет Тунцзи также ежегодно отправляет по образовательному обмену в Германию более тысячи студентов.

Гуманитарный обмен невозможен без открытости и мощной поддержки, поэтому в 2016 г. открылась Немецкая библиотека Университета Тунцзи, которая является крупнейшей библиотекой на немецком языке в Азии и имеет коллекцию из 25 тыс. книг на немецком языке. Библиотека ориентирована на обслуживание преподавателей и студентов, которые берут книги на немецком языке.

Уникальным является и Институт Конфуция, совместно организованный Университетом Тунцзи и Ганноверский университет имени Лейбница (Германия). Он развивает традиции обмена Университета Тунцзи с Германией. В будущем в Институте планируется устраивать такие интересные мероприятия, как занятия каллиграфией и живописью для подрастающего поколения Китая и Германии. Всё это способствует развитию межкультурного диалога. Особое значение имеет и создание образовательных программ, обучение педагогов и взаимодействие с Министерством образования [Лазутина, Нагорнов, Шелепов, Рахмангулов, Сахаров 2014, т. 9, с. 231]. Ежегодно большое количество немецких преподавателей и студентов приезжают в Китай в летние школы для обмена опытом.

Посредствам ежегодной «Недели Германии», немецкая культура становится ближе студентам из Университета Тунцзи. В рамках «Немецкой недели» проходит множество музыкальных, спортивных и культурных мероприятий. Каждый раз проходит несколько десятков мероприятий, которые привлекают почти 10 тыс. человек. В процессе активного участия в данных мероприятиях молодежь Тунцзи познает немецкую культуру, а успехи от сотрудничества и обмена Университета Тунцзи с Германией становятся всё более очевидны.

Выступая в качестве еще одного важного источника развития художественных обменов с Германией Колледж искусств и СМИ Университета Тунцзи и Троссингенский музыкальный университет совместно организовали ряд мероприятий в рамках «Недели немецкой музыки в Тунцзи», которая состояла из трех блоков: концертов, мастер-классов и семинаров. Там собрались известные китайские

и немецкие музыканты, обменялись опытом игры на музыкальных инструментах, исполнили шедевры западной классики, изучили современную музыку и познакомились с новыми методиками преподавания музыки.

Прочный фундамент немецкой культуры Университета Тунцзи привлек внимание немецкого футбольного клуба. В декабре 2016 г. самый успешный футбольный клуб Германии - «Бавария», основал первую в Китае «Стипендию Баварии» в Университете Тунцзи, чтобы поощрить студентов из Тунцзи, проявляющих большой интерес к немецкой культуре и языку.

Директор Исследовательского центра китайско-германских гуманитарных обменов Университета Тунцзи Дун Ци заявил, что Университет Тунцзи имеет давнюю историю сотрудничества с Германией. На фоне запуска диалогового механизма гуманитарного обмена на высоком уровне между Китаем и Германией, Университет Тунцзи в полной мере будет использовать в качестве платформы недавно созданный исследовательский Центр китайско-германских гуманитарных обменов, чтобы дальше продолжать привносить новое в форму и содержание деятельности университета и продолжать продвигать китайско-германское сотрудничество в области гуманитарных обменов.

Заключение

Проследив за процессом развития китайско-германских отношений в целом и двусторонних гуманитарных связей, в частности можно сделать вывод, что взаимообмен между культурами этих двух стран, начавшийся давно, стал весьма успешным. Двусторонние отношения Германии и Китая развивались поступательно, преодолевая периоды затишья и бурного развития. В настоящее время, в условиях обострения отношений между крупными мировыми державами, в период экономической нестабильности, страны стремятся объединиться, чтобы противостоять вызовам и угрозам современности. Так, объединяют свои усилия и Китай с Германией, развивая, в частности, двусторонние гуманитарные отношения и проводя свою языковую политику в Германии и Китае соответственно. Активную деятельность развернули немецкие и китайские культурные организации, которые и занимаются популяризацией языка своих стран за рубежом. В Германии это Институт Гёте, в Китае - Институт Конфуция. Огромную

роль в развитии гуманитарного сотрудничества играет и Университет Тунцзи, занимающийся поддержкой двусторонних программ культурных обменов. Университет Тунцзи стал своего рода «мозговым центром» китайско-немецкого сотрудничества в гуманитарной сфере.

Китай и Германия проводят множество двусторонних мероприятий на государственном уровне для популяризации своего языка. Это различные музыкальные фестивали, театральные постановки, обмены произведениями искусства между музеями. Мастер-классы для студентов и школьников по обучению языку и письменности. Наиболее значимыми мероприятиями можно считать прошедший в 2012 г. Год Китая и китайского языка и культуры в Германии, в ходе которого в Китае было проведено свыше 500 мероприятий, концертов и выставок, и прошедший в 2013-2014 гг. Год немецкого языка в Китае. Мы видим, как с помощью успешного продвижения своей культуры и языка, страны способствуют выстраиванию успешной политики и экономики.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Андреева Т. Л., Керн К. Е. Лингвистический аспект как фактор внешней политики КНР в XXI в. // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 417. С. 25-29. Большой китайско-русский словарь. URL : bkrs.info (дата обращения: 15.09.2018).

Демидова Е. Е. Продвижение немецкого языка в мире // Политическая лингвистика. 2018. № 1 (67). С. 139-144. Лазутина И. В., Нагорнов В. А., Шелепов А. В., РахмангуловМ. Р. Систематизация лучших зарубежных подходов к реализации политики «мягкой силы» // Вестник международных организаций. 2014. Т. 9. № 2. С. 229-245. Bildungskooperation mit China. Analysen, Erfahrungen, Akteure : Dokumentation des Deutsch-Chinesischen Bildungsforums am 3. März 2005 in Hamburg / International Center for Graduate Studies ; Institut für Asienkunde. Frankfurt/ Main : Peter Lang GmbH, 2006. 228 S.

ФША^^Ш^МШМ^Йж //«^Ш»2018 ^4 n, Ш1 Ш.134-140М

//(тшт%»2018^,ш1ш,шззт

&,Ш125$,П5-132М

//<ттш%»2017^,ш1м,шз2ш,ш

12Ш,130 - 140М 117^,110-124^

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.