Научная статья на тему 'Язык как фактор этнической идентичности'

Язык как фактор этнической идентичности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2043
336
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Язык как фактор этнической идентичности»

Бокаев Б.Н.

PhD, Евразийский Национальный университет им. Л.Н. Гумилева ЯЗЫК КАК ФАКТОР ЭТНИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ

В современной мировой науке прослеживается тенденция к признанию идентичности не только традиционной, но и новой проблемой глобального мира, что, естественно, является поводом для возникновения новых подходов к исследованию этого феномена.

Обращение к различным аспектам феномена идентичности объясняется тем, что позволяет исследовать сущность этнической идентичности не как психического состояния (реакции, эмоции), а как некоего абстрактного явления, играющего важную роль в жизни человека, оказывая на нее определенное влияние. Это имеет большое значение, учитывая, что в конце XX и начале XXI веков в мировом масштабе наметились процессы, характеризующиеся всплеском осознания своей этнической идентичности -принадлежности к определенному этносу.

Анализ зарубежной и казахстанской научной литературы, содержащей различные подходы к исследованию этнической идентичности, позволяет сделать вывод о том, что в настоящее время разработаны сущностные характеристики данного феномена.

Определение идентичности, понимаемой как психологический феномен, берет начало в теории Э. Эриксона: «Идентичность индивида основывается на двух одновременных наблюдениях: на ощущениях тождества самому себе и непрерывности своего существования во времени и пространстве и на осознании того факта, что твои тождество и непрерывность признаются окружающими [1, 58]. Исходной предпосылкой такого понимания является то, что идентичность вырабатывается в сознании субъекта в процессе накопления им социального опыта и выражается через речь. В связи с этим при изучении персональной идентичности Э. Эриксон особое внимание уделял автобиографиям, содержащим множественные знаки идентичности: как типические для социального окружения изучаемой личности, так и индивидуализированные [1].

По мнению исследователя М. Губогло, идентичность - это не постоянно и произвольно меняющаяся категория, а набор интериоризированных представлений, идей, черт, норм и форм поведения, изменяющихся под давлением среды, этнических лидеров и творческих личностей в русле заданной культуры» [2, 29]. Другими словами, идентичность - это результат сложного процесса идентификации, заключающегося в ответе индивидом на вопрос «Кто я?».

Традиционно в научной литературе выделяют три основных аспекта идентичности:

1) психофизиологическая или индивидная идентичность обозначает единство и преемственность физиологических и психических процессов и структуры организма;

2) социальная идентичность обозначает систему свойств, благодаря которым особь становится социальным индивидом, членом определенного общества или группы;

3) личная идентичность (или эго-идентичность) обозначает единство и преемственность жизнедеятельности, целей, мотивов, жизненных установок личности, осознающей себя как «самость» [1].

В работах современных исследователей встречается также деление на этническую, социальную, расовую, региональную, гендерную, языковую и другие идентичности [2, 29].

В связи с резким усилением глобализационных процессов в последнее десятилетие особенно остро встала проблема национальной (или этнической) идентичности [3, 4], что обусловлено активным взаимовлиянием исторически сложившихся культурных пространств [5]. Этническая идентичность является составной частью социальной

идентичности личности, психологической категории, которая относится к осознанию своей принадлежности к определенной этнической общности. Сущность проблемы идентичности, по мнению А.П. Садохина, связывается прежде всего с так называемой Я-концепцией, которая предполагает, что у индивида существует некое внутриличностное ядро - «я», которое отбирает и интегрирует всю значимую и отбрасывает всю незначимую информацию. ««Я» здесь вовсе не равно личности, это некий феномен, характеризуемый внутренним единством, близкий к понятию самосознания, которое складывается из представлений человека о себе и для себя, а также из представлений о себе для других» -отмечает исследователь [6].

Этническая идентичность имеет свою структуру, в которую, по мнению многих ученых (Ю.В. Бромлей, A.M. Грачева, Л.М. Дробижева, B.C. Собкина, Т.Г. Стефаненко и др.), входят следующие основные компоненты:

- когнитивный (осознание себя представителем этноса, знание языка своего народа, этнокультурные знания (знания о своей и чужих этнических группах, истории, территории, религии, обычаях, ценностях, особенностях культуры),

- аффективный (чувство принадлежности к этносу, оценка качеств своего народа, переживание своего отношения к членству в этнической группе),

- поведенческий (действия, основанные на нормах, ценностях, правилах поведения своего народа, соблюдение традиций, обычаев, ритуалов, активное использование языка, песен, танцев и других компонентов культуры своей этнической группы).

К настоящему времени учеными выявлены различные типы этнической идентичности. Так, считается, что для большинства индивидов характерна моноэтническая идентичность, совпадающая с официальной этнопринадлежностью. Как и другие варианты идентичности она проявляется в многочисленных уровнях интенсивности. У человека преобладает позитивный образ своей этнической группы при позитивном отношении к другим этносам. При благоприятных социально-экономических условиях развиваются патриотизм и чувство национального достоинства. Моноэтническая идентичность с чужой этнической группой ведет к полной ассимиляции, т.е. принятию традиций, ценностей, норм, языка чужой группы вплоть до принятия индивида группой -полного растворения в ней. Одной из форм моноэтнической идентичности является биэтническая идентичность, когда человек владеет обеими культурами и осознает их как одинаково позитивные. Признается наиболее благоприятной для человека в полиэтническом обществе.

Следующий вариант- это маргинальная этническая идентичность. Речь идет о тех случаях, когда человек не владеет в достаточной мере ни одной из культур: в этом случае он декларирует космополитическую (я - азиат, я - европеец, я - гражданин мира) или гражданскую (я - демократ, я - коммунист) идентичность. Следствием этого является чаще всего появление внутриличностных конфликтов (ощущение неопределенности, неудачливости, беспокойства, бессмысленности существования, агрессивности т.д.), которые проявляются в неадекватном речевом поведении в полиэтнической среде. К примеру, социологические исследования ученых в Казахстане (1997 г.) показали, что казахи-маргиналы, плохо владеющие казахским языком и не включенные в русскую культуру, проявили такую же предубежденность по отношению к русским, что и индивиды с этнической гиперидентичностью [7].

Вытеснение этнической идентичности грозит, с одной стороны, потерей целостности Я - образа, а с другой - потерей связей с какой бы то ни было культурой. Утрата этнической идентичности может привести к негативным последствиям для идентичности человека в целом, что может проявляться, в ощущении «я - никто», невидимости, безымянности, безликости [8].

В процессе межэтнического взаимодействия этническая идентичность конструируется на основе представлений, образующих систему этнодифференцирующих признаков, в качестве которых может выступать язык, ценности, нормы, историческая память, религия, представление о родной земле, национальный характер, народное творчество.

Глобальные изменения в социально-политической сфере и связанные с ними изменения статусов этнических общностей и языков на территории постсоветских государств, обострение внимания к проблемам этнической идентичности их населения подтверждают необходимость глубокого изучения взаимосвязи языка и этнической идентичности.

«Лингвистический» поворот начала ХХ в. внес свои коррективы в общепринятые понятия «язык» и «речь», что отразилось на определении «социального» и «индивидуального», «этноса» и «общества». Язык как социальное явление стал рассматриваться как знаковый механизм общения, система дискретных знаков, служащих для общения и способных выразить всю совокупность представлений человека о мире. Изучение социальной функции языка всегда было сопряжено с анализом и описанием экстралингвистических факторов, которые находят свое отражение в языке, сами влияют на язык или испытывают на себе его воздействие.

Язык занимает особое место в ряду основных компонентов этноса и рассматривается как один из важнейших факторов формирования этнической идентичности. Тезис о социальной сущности и природе языка является основополагающим в лингвистике, на основе чего признается «диалектическое единство языка и культуры, языка и общества» [9, 14]. В функции социализации, язык выступает как хранилище общественного опыта, что позволяет коррелировать безусловно неповторимый индивидуальный опыт (и сознание) отдельного человека с совместным знанием (сознанием) языковой общности. Знания и значения, которые хранятся в языке, регулируют и дифференцируют чувственную сторону деятельности человека, его волю, внимание, предпочтения и другие психические акты, формируя языковое сознание говорящего и его образ мира [10, 28]. Язык, фиксируя и моделируя семантику социальных отношений, играет ключевую роль в социализации человека как на индивидуальном, так и групповом уровне.

Многие вопросы, связанные с ролью языка в становлении этнической идентичности, вызывают бурные дискуссии, неоднозначность суждений по этому поводу убеждает в необходимости дальнейшего изучения их взаимосвязи. Ученые задаются вопросами: в какой мере и как язык участвует в социальных отношениях? насколько глубока связь между языком и идентичностью? каковы ее измерения, формы, уровни?

Роль языка как важнейшего «этнообразующего» фактора отмечается большинством ученых, в том числе, и принадлежащих к различным теоретическим «школам». Для представителей «традиционной» этнологии характерна точка зрения, согласно которой связь языка с этнической общностью «...является исторически наиболее ранней, естественной и устойчивой, ибо язык формируется и развивается обычно внутри определенного этноса» [11, 157]. «Язык - мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующий нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого коллектива» [12, 15]. В этом случае язык выступает как скрепляющий фактор национальной общности. Язык, являясь фактором этнической интеграции, оказывается еще и инструментом самосохранения и обособления «своих» и «чужих» [13, 17]. К примеру, языковая коммуникация на территории полиэтнических обществ осуществляется с помощью одного или нескольких языков. Это сложная система, состоящая из ряда коммуникативных сетей, объединяющих как целые этносы, так и отдельные социальные слои. Этнолингвистические конфликты в

полиэтнических странах возникают, обычно, не только в силу слухового неприятия, но и в силу несовпадения комплексов этнокультурных норм. Таким образом, соседство двух или нескольких этносов, говорящих на разных языках, само по себе может служить источником межэтнической лингвокультурной напряженности, в основном, в силу различия у них этнокультурных норм. «Именно язык в экстремальных для этноса условиях нередко становится либо причиной возникновения, либо средством решения внутренних и внешних экономических, социально-политических противоречий», -отмечает Ж. Уталиева [14, 24]. Следовательно, язык одновременно и консолидирует представителей одной этнической общности, и выступает показателем их внешнего отличия от «других», «иных». Согласно выводу ряда этносоциологов, сделанному на основании результатов эмпирических исследований в постсоветских республиках, язык занимает одну из доминирующих позиций в структуре этнического самосознания представителей «титульных» этносов, являясь «важнейшим этническим определителем» [15, 47].

Ряд ученых предостерегают от абсолютизации языка в развитии этноса, считая, что это может привести к национальному обособлению, сказаться на развитии языка. В качестве доказательства приводятся слова Л.Н. Гумилева о том, что единство языка не является фактором, приводящим к этническому единству, так как «много двуязычных и триязычных этносов и, наоборот, разных этносов говорящих на одном языке. Язык лишь в отдельных случаях может служить индикатором этнической общности, но все же он не является ее причиной» [16].

Действительно, появление в современных социумах целого слоя людей, идентифицирующих себя с определенным этносом, но слабо владеющих национальным языком, дает ученым право скорректировать тезис о языке как об облигаторном этнообразующем признаке. По мнению исследователей, при несовпадении языка и национальности, определяющим становится все-таки национальность, а не язык. Если представитель того или иного этноса не знает родного языка, то это не мешает ему чувствовать принадлежность к своему народу [17]. Нередко основная часть этноса сохраняет традиционный язык, а отделившаяся этническая группа, живущая в инонациональном окружении, переходит на язык доминирующего численно окружения, не теряя своего этнического самосознания. Существует мнение, что этнос, меняя язык, может сохранить свою идентичность, если остается неизменной основа культуры, представление единства с предками, говорившими на ином языке. Подтвердить, либо опровергнуть данное положение помогают конкретные социолингвистические исследования. Следовательно, язык, являясь важным фактором национальной принадлежности, не может считаться единственным критерием для соотнесения индивида с конкретным этносом.

Изучение вопроса о взаимосвязи языка и этнической идентичности требует четкого понимания и разграничения таких понятий, как этнический язык, родной язык, второй язык.

Этнический язык - язык этноса, являющийся его признаком и объективирующий его мир. Он обеспечивает возможность коммуникации и взаимодействия между всеми его членами и таким образом создает основу внутриэтнического единства и межэтнической дифференциации. Ученые отмечают, что этнодифференцирующие свойства языков, родных для нескольких этносов, выражены слабее, по сравнению с языками, получившими распространение только у одного этноса [7],[14], [18].

Родной (или материнский) язык - тот, на котором формируются первичные навыки речевого взаимодействия. Это, как правило, язык матери, бабушки, семьи. Первый язык, выученный в детстве, приобретает статус неизбежной реальности, откуда проистекает к нему эмоциональная привязанность. Б.Х. Хасанов дает следующее определение родного

языка: «Родной язык - любой живой язык, исторически принадлежащий этносу (племени, народности, народу или нации), независимо от его численности, закрепленный в его этническом сознании, употребляемый им в различных сферах жизни (по крайней мере в семейно-бытовом общении) для полного удовлетворения потребностей. Это исконно общее средство для всех членов этноса - без различия мест проживания, пола, возраста, вероисповедания и убеждений, партийной принадлежности, профессии и рода деятельности, социального и имущественного положения» [19, 3]. По мнению ученого, предлагаемая им трактовка родного языка построена на принципе соотнесения этноса не с языком вообще, а с языком, принадлежащим данному этносу. С этой точки зрения главным характерным признаком этноса может служить родной язык [19]. Категория родной язык может быть отнесена к этнопсихологической, так как отражает не только активную языковую практику личности, но и ее этническую ориентацию [7]. Именно родной язык выступает одним из наиболее ценимых аспектов этнической идентичности независимо от компетентности в нем. Как отмечают исследователи, чем в меньшей степени индивиды им владеют, тем чаще они приписывают себе этот этноопределяющий признак. «В современных условиях, когда сужается база национального самосознания по параметрам национальной культуры, возрастает роль исторической памяти», - пишет Л.М. Дробижева [20]. Это означает, что язык выполняет не только коммуникативную, но и символическую функцию этнической идентичности.

Важно учитывать, что фактор родного языка при этнической самоидентификации может иметь разную степень значимости. С этой точки зрения крайне интересной представляется концепция П. Гарвина, который считал, что отдельные языковые и национальные общности отличаются друг от друга степенью равновесия между пониманием роли языка как средства коммуникации и как символа идентичности [21, 34]. Такое разное восприятие родного языка обусловливается тем, что этничность может конструироваться по-разному. Таким образом, внутри одного и того же этноса в условиях его билингвизма будут существовать три типа языковых этноличностей: 1) родной язык является и основным способом коммуникации, и символом этноидентичности; 2) родной язык не является основным способом коммуникации и не служит символом этноидентификации; 3) родной язык не является основным способом коммуникации, но служит при этом символом этнической самоидентификации.

Как видим, родной язык тесно, но не прямолинейно связан с этнической идентичностью. Иногда, в силу экономических, социальных и других причин, в качестве родного языка используется язык другого этноса. Это означает, что родной не совпадает с этническим языком, что связанно с процессами языковой ассимиляции, которая не всегда затрагивает этническую идентичность. При ее сохранении этнический язык, даже потеряв функцию общения, может играть роль символа единения с народом и восприниматься родным.

Второй язык обычно используется как средство общения с представителями других этнических общностей. Его учат, основываясь на само собой разумеющейся реальности родного языка. Как правило, второй язык служит лишь косвенным средством закрепления собственно этнических культурных норм. Но постепенно новый язык может приобретать собственную реальность и приводить к двуязычию. По мнению Ж.Т. Уталиевой и Т.Г. Стефаненко, в таких полиэтнических регионах, как, например, Казахстан, двуязычие и многоязычие становится необходимым и практически единственным путем преодоления межэтнических барьеров между людьми, говорящими на разных языках [7, 75].

Хотя компетентность в этническом и втором языках и особенности речевого поведения прямо не влияют на уровень этнической идентичности, они влияют на характеристики ее содержания и проявления. Другими словами, этническая принадлежность занимает важное место в структуре самокатегоризации людей,

владеющих этническим языком. По мнению ученых, компетентность в этническом и чужом языках оказывает серьезное влияние не только на формы проявления этнической идентичности, но и на аттитюды к другой этнической общности. Недостаточная компетентность моноэтнических представителей в другом языке и, как следствие, в других аспектах культуры ведет к преувеличению психологических различий между народами [7, 75].

В последние годы в современной лингвистической науке отмечается и пристальное внимание к концепции этнолингвистической жизнеспособности, разработанной группой зарубежных ученых [22].

По мнению исследователей, этнолингвистическая жизнеспособность группы - это то, что объединяет группу, члены которой в межгрупповых ситуациях ведут себя как отличающаяся от других общность. Для нашего исследования актуальны следующие положения представленной концепции: межгрупповое отличие будет сильнее, когда члены этнической общности: 1) строго идентифицируются со своей этнической группой и рассматривают язык как важное измерение этой идентичности; 2) воспринимают свою группу как группу с высокой этнолингвистической жизнеспособностью. Последнее дает группе возможность выжить и преуспеть в межгрупповом контексте. Если же группы имеют низкую этнолингвистическую жизнеспособность или вообще не владеют ею, то они прекращают существовать как отличающиеся от других групп. Структура этнолингвистической жизнеспособности включает в себя целый ряд характеристик коммуникантов: социально-экономических, этнических, культурных, религиозных. Отмечается, что этнолингвистическое меньшинство с более престижным языком, чем у доминантной группы, может иметь более высокую этнолингвистическую жизнеспособность, чем меньшинство с менее престижным языком [22]. В полиэтническом обществе функционируют различные языки, которые влияют на содержание и формирование этнокультурных норм. В свою очередь, формирование последних в значительной степени зависит от взаимной лингвокультурной компетентности этноконтактных групп, от степени их соответствия реальному и желаемому речевому поведению.

Вопрос о соотношении языка и этничности часто обсуждается в связи с проблемой сохранения традиционной культуры: поскольку большая часть культуры существует в языке и выражается им же, утрата языка приводит к исчезновению всей культуры группы [23]. В. Гумбольдт не случайно называет язык носителем именно духа народа, так как язык и система духовных ценностей тесно связаны друг с другом. В. Гумбольдт ставит задачу реконструкции духа народа через особенности внутренней формы языка (грамматики, семантической структуры) [24, 200]. Акцентируя внимание на социальной природе и общественных функциях языка, большинство исследователей подчеркивают, что «язык оказывается составной частью культуры, определяемой как совокупность результатов человеческой деятельности в разных сферах жизни человека: производственной, общественной, духовной» [25, 15]. Еще Э.Сепир писал о языке как культурной по своей сущности категории, а также о языке, выступающем в роли социализующего фактора, своеобразного потенциального символа социальной солидарности всех говорящих на данном языке, помимо своей основной языковой функции как средства общения [26, 54]. В языке отражается образ реального мира, язык есть ориентировочная основа для деятельности человека через призму социализованных значений и личностных смыслов как кристаллизации человеческого отношения к миру в процессе его восприятия, познания и преобразования [27, 279]. Другими словами, в языке отображается не только реальный мир, окружающий человека, не только образ его жизни и поведение, но и общественное самосознание этноса, национальный характер, традиции, обычаи, система ценностей, мироощущение. Язык накапливает, хранит и исторически

наследует в своем семантическом пространстве культурные ценности, выраженные значениями его знаков, - в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи. Выстраивается этническая лингвокультурная модель мира, лингвокультурная модель языка, а фактором лингвокультурной ситуации выступает этноязыковое видение мира [28, 73 ].

Из всего вышеизложенного мы приходим к выводу, что язык является необходимым условием существования любой этнической общности. Для этнической идентификации язык имеет в первую очередь значение как один из элементов этнического самосознания -субъективного представления, идеи, на основе которой индивид ассоциирует себя с этнической, языковой группой. Изучение языка, как элемента этнического самосознания, вместе с изучением языкового поведения даёт возможность получения информации как о языковых процессах в обществе, так и об этнокультурной, этнополитической ориентации индивида и группы - степени их языковой и этнической (культурной) ассимиляции или сохранения. Другими словами, язык является важнейшим признаком и устойчивым определителем этнической идентичности. Язык функционирует в качестве символа в процессе формирования чувства общности его членов.

Литература

1. Эриксон Э.Идентичность: юность и кризис: Пер. с англ./ Общ. ред. и предисл. Толстых А. В. - М.: Издательская группа "Прогресс", 1996. - 344 с.

2. Губогло М.Н. Идентификация идентичности: Этносоциологические очерки. - М.: Наука, 2003. - 29 с.

3. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учебное пособие. - Воронеж: Воронежский государственный университет, 2003. - 369 с.

4. Леонтович О.А. Россия и США: введение в межкультурную коммуникацию. -Волгоград: Перемена, 2003. - 398 с.

5. Тойнби А. Дж. Цивилизация перед судом истории: Сборник / Пер. с англ. - 2-е изд. -М.: Айрис-пресс, 2003. - 592 с.

6. Садохин А.П. Введение в межкультурную коммуникацию. - М.: Омега-Л, 2010. - 192 с.

7. Донцов А.И., Стефаненко Т.Г., Уталиева Ж.Т. Язык как фактор этнической идентичности // Вопросы психологии. - 1997.- № 4. - С. 75-86

8. Бестаева Э. Ш. Проблемы идентификации личности в этнокультуре: автореферат на соискание ученой степени кандидата философских наук. - Ростов-на-Дону, 2009. - 34 с.

9. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Рус. яз., 1990. - 246 с.

10. Романов А. А. Политическая лингвистика: Функциональный подход. - Москва-Тверь: ИЯ РАН, ТвГУ, 2002. - 191 с.

11. Козлов В.И. Язык // Этнические и этно-социальные категории. Свод этнографических понятий и терминов. - М., - №6. - 1995. - С. 157.

12. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.

13. Ионин Л. Г. Социология культуры. - М.: «Логос», 1996. - 280 с.

14. Уталиева Ж. Т. Язык как фактор этнической идентичности: автореферат на соискание ученой степени кандидата психологических наук. - М., 1995. - 35 с.

15. Губогло М. Н. Языки этнической мобилизации. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1998 - 811 с.

16. Гумилев Л. Н. Этногенез и биосфера Земли. - М.: АСТ, 2002. - 556 с.

17. Исхаков Р. Р. Этническая идентичность в полиэтнической среде (деятельностный подход) // http://world.lib.ru

18. Бромлей Ю.В. Этнонациональные аспекты формирования человека // Вестник высшей школы. - 1989. - № 1. - С. 66-73

19. Хасанов Б.Х. Родной язык в переписных листах и жизни // Казахстанская правда. - 18 марта 1998 г. - №53. - С.3

20. Дробижева Л.М., Аклаев А.Р., Коротеева В.В., Солдатова Г.У. Демократизация и образы национализма в Российской Федерации. М.: Мысль, 1996. - 382 с.

21. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория. 2-е изд. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. -248 с.

22. Giles H., Bourhis R.Y., Taylor D.M. Towards a theory of language in ethnic group relations // Language, ethnicity and intergroup relations. L.: Acad. Press, 1977. - pp. 307-348

23. Handbook of Language and Ethnic Identity / Contributors: Joshua A. Fishman. - New York: Oxford University Press, 1999. - 468 с.

24. Гумбольдт В. фон. Языки, философия, культура. - М.: Прогресс, 1985. - 448 с.

25. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.

26. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М.: Прогресс, 1993. -656 с.

27. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. - М.: Смысл, 1999. - 287с.

28. Шаклеин В.М. Этноязыковое видение как составляющая лингвокультурной ситуации // Вестник Москов. Ун-та. - Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2000.- №1. - С. 73-88

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.