Научная статья на тему 'Wahrheit vs. истина и правда'

Wahrheit vs. истина и правда Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1653
103
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
WAHRHEIT / ИСТИНА / ПРАВДА / ИНФОРМАЦИОННАЯ СФЕРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ямшанова Виктория Александровна

В статье выявляются критерии разграничения значений слов 'истина' и 'правда', имеющих отношение к информационной сфере.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Wahrheit vs. истина и правда»

В. А. Ямшанова

WAHRHEIT VS. ИСТИНА и ПРАВДА

... «и - и», идущие на смену грубо классификационным «или — или» ... имеют ключевое значение для выполнения одной из главных задач современного языкознания, которая заключается в том, чтобы восполнять картину языкового мира прежде всего по параметру непрерывности, преодолевая узкие места ее преимущественно дискретных представлений.

В. М. Павлов

Эта мысль В. М. Павлова, неоднократно повторяемая им в научных беседах с учениками, вспоминается всякий раз, когда сталкиваешься с отсутствием одно-однозначных соответствий соотносимых языковых явлений в разных языках. Одним из ярких примеров этого языкового феномена являются «взаимоотношения» русских слов истина и правда, которые, как известно, отражают две стороны одного и того же общефилософского концепта [Шмелев: 84], с немецким словом Wahrheit, передающим аналогичный смысл недифференцированно. Эта асимметрия проявляется, в частности, в том, что в немецко-русских словарях слово Wahrheit регулярно переводится двумя русскими словами - правда, истина, а русско-немецкие словари дают в качестве эквивалента для обоих слов только существительное Wahrheit. Перед исследователем встает задача, с одной стороны, выявить точки пересечения, совмещения и расхождения значений слов истина и правда, а, с другой, наметить критерии, которые помогут решить чисто практическую задачу: как в каждом конкретном случае следует перевести немецкое слово Wahrheit - как истина или как правда.

1. Истина хороша, да и правда не худа (Словарь Даля)

Анализ словарных дефиниций указанных слов в обоих языках позволяет выявить полный объем их значений. Понятие истина представлено не только в словарях русского языка, но и в общих, энциклопедических словарях. В них истина трактуется как соответствие знания действительности; объективное содержание эмпирического опыта и теоретического познания [Большой энциклопедический словарь], соответствие между мыслью и действительностью

[Энциклопедия Брокгауза и Эфрона], адекватное постижение предметов и явлений действительности познающим субъектом [Современная энциклопедия], адекватность познания действительности. Подобные словарные дефиниции фактически дают терминологическую (философскую) интерпретацию понятию истина; не случайно во многих словарных статьях кратко формулируется его понимание видными философами разных времен (Аристотелем, Платоном, Августином, Юмом, Кантом). В философском словаре истина определяется как «верное, правильное отражение действительности в мысли, критерием которого в конечном счете является практика» [Философский словарь], как «универсалия культуры субъект-объектного ряда, содержанием которой является оценочная характеристика знания в контексте его соотношения с предметной сферой, и со сферой процессуального мышления - с другой [Можейко: 287].

Толковые словари русского языка фиксируют в качестве первого именно философское (или: книжное) значение слова истина: «адекватное отображение в сознании воспринимающего того, что существует объективно: объективная истина, стремиться к истине» [Ожегов, Шведова], «идеал познания, заключающийся в совпадении мыслимого с действительностью, в правильном понимании, знании объективной действительности: стремление к истине лежит в основе научных знаний» [Ушаков].

Второе значение слова истина совпадает с главным значением слова правда - «то, что есть в действительности, соответствует действительности, правда: скрывать истину, ручаться за истину сообщения, соответствовать истине, голая истина» [Ушаков], «то же, что и правда: его слова близки к истине» [Ожегов, Шведова]. Действительно, в приводимых примерах слово истина легко заменяется словом правда, иногда с небольшими лексическими модификациями: его слова близки к истине — его слова похожи на правду. Уже в этих небольших контекстах на передний план в основном выходит речевая деятельность. Еще явственнее это проявляется в трактовке третьего значения слова истина: «утверждение положение, суждение, основанное на житейском опыте, проверенное практикой: старые истины, избитые истины (опошленные частым повторением)» [Ушаков; Ожегов, Шведова].

Слово правда в толковании словарей русского языка обнаруживает гораздо более широкую семантику, чем истина. Оставляя в стороне его значения как вводного слова, частицы, союза, сказуемого, а также особого предикатного слова [Степанов: 464], остановимся на значениях существительного правда. В своем первом значении оно совпадает с существительным истина во втором значении и означает «то, что соответствует действительности, реальному положению вещей, что есть на самом деле» [Ушаков; Ожегов, Шведова]. Приводимые для иллюстрации примеры говорят о том, что соответствие действительности фиксируется главным образом в

333

словах (речи): по совести мне правду объяви; в правде сила таланта; наш брат — степняк так правду-матку и режет; я правду буду говорить начисто, обманывать не люблю;... нужно сказать правду; открой мне всю правду [Ушаков]; сказать правду; услышать правду о случившемся; правда глаза колет [Ожегов, Шведова]. Еще одно значение - «правдивость, правильность» - относится к оценке именно речевого произведения: Но знай, что ни король, ни паны, ни вельможи не думают о правде слов моих [Ушаков]. Показательно, что в приводимых примерах замена слова правда словом истина невозможна. Даже в случаях принципиальной глагольно-суб-стантивной сочетаемости (объявить правду/истину, открыть правду/истину) такой замене препятствуют сопровождающие слова: по совести мне правду объяви; я правду буду говорить начисто; открой мне всю правду.

Некоторые значения существительного правда не сопоставимы с семантикой слова истина. Так, в разговорном языке правда употребляется в значении «правота»: На чьей стороне правда? (кто прав?); Ваша правда (вы правы); Твоя правда (ты прав). Слово Правда (с прописной буквы и при необходимости во множественном числе) исторически служило для обозначения названий кодексов средневекового права: Русская Правда; Правды германские; Салическая Правда [Даль; Ушаков].

Уникально значение существительного правда «идеал поведения, заключающийся в соответствии поступков требованиям морали, долга, в правильном понимании и выполнении этических принципов»: стезею правды бодро следуй, «вообще жизненный идеал, справедливость, основанный на принципах справедливости порядок вещей: искать правды, стоять за правду, жить правдой, пострадать за правду» [Ушаков]; «справедливость, честность, правое дело»: правда на твоей стороне; счастье хорошо, а правда лучше» [Ожегов, Шведова].

Сравнение словарных определений слов истина и правда обнаруживает, что оба они, буквально совпадая в одном из своих значений, обслуживают один и тот же смысловой участок - информационный, хотя этот факт в дефинициях не отмечается. Однако именно рассмотрение концептов истина и правда с точки зрения их участия в отображении информационных процессов позволяет, с одной стороны, подтвердить наличие общего значения, а, с другой, выявить особенности семантики и употребления этих двух, на первый взгляд очень близких слов.

В рамках системного подхода информация описывается как реализация процессов отражения внешнего мира и внутренней среды системы путем сбора, накопления, передачи, переработки и использования соответствующих сигналов [Семенков: 431-433]. Попытаемся, опираясь в том числе на это определение, выявить критерии разграничения значений слов истина и правда, имеющих отноше-

334

ние к информационной сфере. Намечаются, в частности, следующие линии противопоставлений:

1.1. Способы обращения с информацией. В рамках осуществления процессов познания истина связана скорее с процессами сбора, накопления, переработки и использования информации о действительности, а правда с хранением и передачей, распространением такой информации. Указанное распределение выявляется уже на основании сочетаемости рассматриваемых существительных с глаголами. Существительное истина употребляется с такими глаголами, как, например, выучивать, доказывать, докапываться, изучать, исследовать, обнаруживать, овладевать, проникать в тайны, рассматривать, спасать, стремиться, устанавливать, и т.п.: Поскольку правда «отвечает» за передачу, распространение и хранение информации, самыми частотными здесь являются глаголы говорить и сказать, далее следуют высказывать, докладывать, знать, объявлять, переспорить, признаваться, рассказывать, (правду-матку) резать, торговать; слушать, слышать; умалчивать, утаивать, хранить.

Хотя некоторые глаголы, обозначающие сбор и накопление информации (искать, найти, открыть, узнать), встречаются в сочетаниях с обоими существительными, со словом истина в исследованном материале они употребляются в 3 раза чаще, чем со словом правда. Некоторые глаголы, например, открыть, раскрыть получают в сочетании с рассматриваемыми существительными разные значения: открыть истину = найти, доказать; открыть правду = рассказать, обнародовать. При глаголе искать, который и по свидетельству А. Вежбицкой чаще употребляется в сочетании со словом истина [Вежбицкая: 33], существительное правда приобретает разные значения в зависимости от управления: искать правду = правдивую информацию, искать правды = справедливости.

1.2. Ментальный и вербальный способы отображения объективной действительности. Уже анализ словарных дефиниций слов истина и правда и анализ способов обращения с информацией (1.1) обнаруживают два различных способа отображения объективной действительности. Один из них, закрепленный в первую очередь за словом истина, осуществляется «в сознании воспринимающего эту действительность, в правильном ее понимании, знании, в мыслях», т. е. ментально. Второй способ отображения реального положения дел - речевой; его обслуживает прежде всего слово правда (см. примеры выше). Правда, в отличие от истины, часто описывается в русских пословицах со словесной стороны: Правда не речиста; На правду слов немного; На правду мало слов: либо да, либо нет; На правду нет слов (сама высказывается); Сказать правду-матку — так и так [I]. Явление, получившее название гласность, предполагает в первую очередь обнародование правды.

335

В том случае, когда с глаголами речи сочетается существительное истина, это в основном глаголы более отвлеченной семантики или с устаревшим значением: вещать, изрекать, провозглашать, проповедовать и т.п.: Устами младенца глаголет истина; Счастлив, кто гласом твердым, смелым, / Забыв их сан, забыв их трон, / Вещать тиранам закоснелым / Святые истины рожден (Ф. Тютчев).

1.3. Рациональный и чувственный способы познания / восприятия информации. Инструментом познания, нахождения истины выступают разум, мозг, мысль, дух и т.п. (Истина относится к уму и разуму; Истина от земли, достояние разума человека... [I]): Разум с помощью науки проникает в тайны вещества, указывает, где истина (Ломоносов) [II: 507]; Истина... сурова и непреклонна по отношению к любому побочному интересу; и таким должен быть также разум, значение и превосходство которого состоит в том, что он сообразуется с истиной (Локк) [II: 397]; Даже разум глупца мирится с истиной (др. Египет) [II: 19]; Истина являет себя лишь здоровому духу в здоровом теле (Гольбах) [II: 459].

Средством восприятия правды может быть не только разум, но и органы чувств. Правду можно не только узнать, понять или услышать, подобно истине, но и увидеть, почувствовать сердцем: (по)чуять правду сердцем; ... чувствовалась правда того, о чем он говорил; Некоторые люди лишены дара видеть правду (Ст. Лец) [II: 507]; У кого уши закрыты для правды так, что он не может слышать правду от друга, на спасение того надо отложить надежду (Цицерон) [II: 131]; Женщины пьют льстивую ложь одним глотком, а горькую правду каплями (Дидро) [II: 442]. Визуальное восприятие правды (а также лжи, вранья) отражено в устойчивых словосочетаниях: закрыть глаза на правду, взглянуть на правду во все глаза; Правда глаза колет и уши дерет; Так врет, что уши вянут, что в глазах зеленит [I]; совет посмотреть правде в глаза/в лицо означает призыв увидеть все в реальном, обычно неприглядном, свете.

Сочетания глаголов чувственного восприятия с существительным истина редки и носят отвлеченный или метафорический характер: Для того, чтобы созерцать всеобщий и вездесущий дух истины, надо уметь любить презреннейшее создание - самого себя (М.Ганди) [II: 816]; Многие ученые сходны с оконным стеклом. Мы видим истину сквозь него, но оно же отдаляет нас от истины (Джубран) [II: 822].

1.4. Информация как объект направленной на нее деятельности. Среди перечисленных в 1.1. способов обращения с информацией деятельность, связанная со знанием, квалифицируемым как и с -тина (сбор, переработка, использование), направлена на изменение информации, тогда как деятельность по отношению к правде

336

(хранение, передача информации) в целом не затрагивает ее свойств. Это различие отражается в текстах как противопоставление друг другу афицированного и эфицированного объектов.

То, что в научной дефиниции определяется как сбор информации, описывается в текстах как сложный процесс обнаружения, добывания, создания, «рождения» нового знания: Из утверждения и отрицания рождается истина (Фейхтвангер) [II: 797]; Одно заблуждение борется с другим, каждое разрушает своего противника, и из борьбы рождается истина (Бокль) [II: 67]. Процесс установления истины описывается как тяжелый труд, сродни добыче золота, требующий решительности, мужества и терпеливости: Трудно понять, каким другим путем можно прийти к истине и овладеть ею, если не копать и не разыскивать ее как золото и скрытый клад (Локк) [II: 398]; Десять раз на дню должен ты находить истину, иначе будешь искать ее и ночью, и душа твоя останется голодной (Ницше) [II: 641]; Разве можно без мужества искать истину...? (Ганди) [II: 815]; Утром познав истину, вечером можно умереть (Конфуций) [II: 51]; Стремление к истине — единственное занятие, достойное героя (Дж. Бруно) [II: 260]; Докопаться до истины никогда не поздно (А. Кристи) [II: 785].

Правду невозможно создать или «родить», она либо известна, либо нет, и тогда ее обычно хотят узнать. Если правда известна, то ее приходится либо обнародовать, либо до поры хранить под спудом. В контекстах, описывающих ситуации «неполноценной» передачи информации - не во всей полноте, не всем, не всегда - обнаруживается тесная связь процессов передачи и хранения информации. Открывая часть правды, источник информации намеренно или невольно скрывает ее оставшуюся часть (ср. 1.10.): Не всяку правду муж жене сказывает; Не все то правда, что люди говорят; Всяк правду знает, да не всяк правду бает; Он правду скажет только на св. Касьяна (т.е. 29 февраля); Сват с правдой не ездит [I].

В отличие от истины, на открытие которой направлено столько сил и которую обычно стремятся предать гласности, сокрытие правды не возбраняется, а порой даже приветствуется. В этом случае оно называется хранением, а правда становится тайной: Всяк правду хвалит, да не всяк ее хранит; Всяк правду любит, да не всяк ее хранит; Знает сват Сила правду, да не всякому сказывает [I]. Выбор глагола из списка сохранить, скрыть, утаить, умолчать, не сказать и т.п. позволяет судить о нравственной оценке сокрытия правды, ср.: Если ты утаил правду, скрыл ее, если ты не поднялся с места и не выступил на собрании, не сказав всей правды — ты изменил правде (Дж. Лондон) [II: 828] - Немалое нужно умение и чтобы сказать правду, и чтобы о ней умолчать.... не всякую правду сказать можно: об одной умолчи ради себя, о другой — ради другого (Грасиан-и-Моралес) [II: 360]. В то же время ряд пословиц фиксирует «динамическое» свойство (ср. 1.5.) правды, в конечном

337

счете обнаруживающей себя, даже если ее хотят скрыть или утаить: Правда, что шило, в мешке не утаишь; Мошенники повздорили - и правда наружу; Завали правду золотом, затопчи в грязь — все наружу выйдет; Правда тяжелее золота, а на воде всплывает; И Мамай правды не съел [I]. Подобные примеры противоречат утверждению М. И. Агиенко, будто «внутренняя правда не стремится выйти наружу, скрытность - ее имманентная характеристика» [Аги-енко: 10].

1.5. Динамический и статический подходы к описанию информации. Противопоставленность по признаку динамичность/статичность проявляется уже в разных способах обращения с информацией (см. 1.1 и 1.4): истину стремятся открыть, правду нередко стараются хранить в тайне.

Познание истины часто изображается через идею движения, пути: Тот факт, что многие ищут истину и не находят ее, объясняется, вероятно тем, что пути к истине, подобно дорогам в ногайской степи, ведущим от одного места к другому, столь же широки, как и длинны (Лихтенберг) [II: 485]; Журналист не должен торопиться порицать гипотезы. Оные единственный путь, которым величайшие люди успели открыть истины самые важные (Ломоносов) [II: 505]; Истина в пути, и ничто ее не остановит (Золя) [II: 618]. Антоним к слову истина - заблуждение (ср. 1.9) - указывает на то, что некто сбился с пути, заблудился; такого человека следует наставить/направить на путь истинный/истины.

Язык фиксирует в устойчивых словосочетаниях важные пункты на пути познания - рождение, триумф, устаревание истины, рождение новой истины: момент истины; истина где-то рядом; истина — посередине; мы близки к истине; истина в последней инстанции; истина, не требующая доказательств; истина лежит на поверхности; избитая, прописная, старая, тривиальная истина; в споре рождается истина.

Представление о пути применимо и к правде: стезею правды бодро следуй. Однако, в отличие от путей истины, путь правды не долгий и извилистый, а прямой. Правда концептуально родственна концепту прямой [Степанов: 462]; править означает прямить, исправлять, делать прямее, правильнее [Даль]. Если движение к истине обычно приписывается ищущему человеку, для которого она представляет собой искомый результат, то правда часто сама предстает как субъект движения: Правда-матушка непоседлива, она везде ходит (Салтыков-Щедрин); Правда прямо идет, а не обойти ее, ни объехать; Правда прямо идет, а с нею не разминешься [I].

Свойство прямизны характеризует правду не только в динамике, но и в статике: Правда рогатиной торчит; Правду в сучок не засунешь [I]. Это свойство нередко переосмысляется в характеристику

338

несгибаемости, стойкости правды: Правда иной раз гнется, но никогда не ломается (Сервантес) [II: 343].

Определенная стойкость нужна и человеку при соприкосновении с правдой: Станем перед лицом и этой правды; произнесем над собой суд... [III: 243]; ... готовностью стоять за правду Божию... [III: 141]; ... [во время поста] он ограничивает себя так, чтобы заставить себя стать перед лицом единственных подлинных ценностей, своей собственной совести, правды человеческой и правды Божией [III: 241]; Всегда, в любой миг ты можешь восстать во имя правды [IV: 148]. Об упомянутых различиях в поведении человека относительно истины и правды, проявляющихся в русском языке как противопоставление динамичности/статичности, замечательно сказал М. Пришвин: Правда требует стойкости: за правду надо стоять или висеть на кресте, к истине человек движется. Правды надо держаться — истину надо искать (Пришвин) [II: 727].

1.6. Информация о закономерности и об отдельном событии.

Стремление, несмотря на сложность поиска, докопаться до истины обычно имеет своей целью обнаружить одну из закономерностей, лежащих в основе познаваемого мира: Изучая истину, можно иметь троякую цель: открыть истину, когда ищем ее; доказать ее, когда нашли; наконец, отличить от лжи, когда ее рассматриваем (Паскаль) [II: 283]. Установленная истина воспринимается как объективно существующая и занимающая свое место в системе представлений о действительности: Он говорит так, словно обнаружил не набор удивительных событий, а объединяющую их истину [IV: 72].

Правда может обнаружиться случайно, непредсказуемо: Он только невзначай правду молвит; Он невзначай и правду скажет; Ину пору прорвется, так и правду скажет; Этот человек раз в год правду скажет (да и то покается); Временем и дурак правду скажет [I].

Истина - продукт умственного труда и накопленного опыта; правда, как правило, касается отдельного факта, актуального события, ею в конкретном случае может обладать и ребенок: Скажи маме правду!. Истина признается (почти) всеми, и в ней не принято сомневаться (по крайней мере, пока данная истина не сменится другой): непреложная истина; Человек задуман сомневающимся в себе, но не в истине — это извращение [IV: 46]. Постоянное сомнение в правдивости информации о конкретном случае закреплено в регулярном вопросе Это правда?.

1.7. Объективное и субъективное представление об информации. Из представления об истине как об «адекватном постижении предметов и явлений действительности познающим субъектом» (см. дефиниции выше) следует предположение о примерно одинаковом

339

для всех, объективном понимании этого вида информации: объективная истина.

Постижение правды не обнаруживает подобного единодушия. Представления об одном и том же событии могут сильно различаться, так что у каждого появляется своя правда: У всякого Павла своя правда; Правда твоя, правда моя, а где она?; И наша правда, и ваша правда, а кто же Богу ответ даст ? [I]. Показательно, что со словом истина притяжательные местоимения обычно не употребляются; исключение составляют местоимения твоя, его (Истина) в литературе религиозного характера.

1.8. Рациональные и эмоциональные аспекты информации.

Контексты, связанные с правдой, часто эмоционально окрашены: горькая, беспощадная, скандальная правда; правду-матку (в глаза) резать; Правда глаза колет; Правда уши дерет; Будь на правду черт; Правда, что цепная собака: на кого спустят, в того и вцепится; Правда тошнее перечесу [I].

Характеристики истины более рациональны. Помимо прилагательных, отвечающих философскому определению истины -(анти)христианская, евангельская, математическая, научная, духовная и т.п., с существительным истина сочетаются эпитеты, отражающие отношение познающего субъекта к этому типу информации: логичная, непреложная, однозначная, очевидная, разумная, необходимая, неисследованная, (не)признанная и т.п. истина. Качественные характеристики истины могут быть как положительными: благотворная, важная, великая, величайшая, возвышенная, могущественная, ослепительная, поразительная, беспредельная, простая и т.п., так и отрицательными: затемненная, избитая, прописная, извращенная, лживая, мелкая, низкая, смрадная, старая, страшная, суровая, тривиальная, ядовитая и т.п. истина.

Практически нет запретов на употребление «позитивных» эпитетов со словом правда, однако в речи она характеризуется скорее с негативной стороны: глупая, гневная, горькая, грубая, неприглядная, тяжелая правда, часто с возведением этих характеристик в превосходную степень: ... попытки скрыть правду, зачастую чрезвычайно неприглядную (АиФ); Маргарет Тэтчер ... говорила народу самую жестокую правду (АиФ); Когда христианин думает о себе, у него достаточно причин для самой горькой правды и самого беспощадного уничижения [IV: 128]. Атрибуты такого рода не столько характеризуют саму информацию (как в большинстве примеров с отрицательно коннотированными эпитетами к слову истина), сколько указывают на неприятный перлокутивный эффект от действия правды.

Одни и те же атрибуты при существительных истина и правда могут приобретать разные значения - нейтральное в первом случае и эмфатическое во втором. Так, абсолютная истина - философское понятие: ...абсолютная истина, вечный принцип, т.е. Бог (Ганди)

340

[II: 816], в то время как абсолютная правда = полная / вся / чистая правда без примесей лжи или вымысла; совершенная истина = истина, не имеющая изъянов - совершенная (даже: совершеннейшая) правда = абсолютная / чистая / полная / вся правда. Наделение правды свойством истинности - истинная правда! - призвано усилить эффект правдивости информации, сочетание *правдивая истина лишено смысла, поскольку правдивость является имманентным свойством истины.

Противопоставление истины и правды по линии рациональность / эмоциональность тесно связано с противопоставлением рациональность / чувственность восприятия (см. 1.3.). Категориальные сущности (как истина, польза, красота) можно уважать и ценить, реальные явления на уровне чувств (как правда, успех, лепота) можно любить или ненавидеть [Колесов: 217].

1.9. Антонимические отношения в информационном поле.

Антонимические пары с существительными истина и правда регулярно образуют разные слова.

Адекватному рациональному постижению явлений действительности (см. 1.2., 1.3., 1.8) и их объективному (см. 1.7.) отображению (истина) противопоставляются заблуждения, ошибки на этом пути. Более того, путь к истине (см. 1.5.) обычно лежит через преодоление ошибок и заблуждений: Река истины протекает через каналы заблуждений (Тагор) [II: 813]; Не найдется, пожалуй, истины, которая не могла бы послужить для кого-либо поводом к заблуждению (де Вовенарт) [II: 450]; Истина так нежна, что чуть только отступил от нее, впадешь в заблуждение; но и заблуждение это так тонко, что стоит только немного отклониться от него, и оказываешься в истине (Паскаль) [II: 283]; Ошибка лежит на поверхности, и ее замечаешь сразу, а истина скрыта в глубине, и не всякий может отыскать ее (Гете) [II: 1372]; Чем сильнее заблуждение, тем более торжествует истина (Шиллер) [II: 500]; Люби истину, но будь снисходительным к заблуждениям (Вольтер) [II: 428]; Гораздо легче найти ошибку, нежели истину [IV: 125].

Словесному (см. 1.2.) отображению действительности (правда) противостоят ложь, неправда, вранье, обман: Ложь открывает тому, кто умеет слушать, не меньше, чем правда. А иногда и больше! (А.Кристи) [II: 785]; Когда мы читаем книгу, чувство правдивого говорит нам «это ложь!» — при каждой неверной детали (Бальзак) [II: 602]; Лгущий самому себе и собственную ложь свою слушающий до того доходит, что уж никакой правды ни в себе, ни кругом не различает... (Достоевский) [II: 571]; Кто знает, что первый закон истории — бояться какой бы то ни было лжи, а затем не бояться какой бы то ни было правды (Цицерон) [II: 122]; Мы должны быть благодарны Богу, что он создал мир так, что все простое — правда, а все ложное — неправда (Сковорода) [II: 571].

341

Правдивому отображению действительности могут противостоять не только намеренная ложь или обман, но и различного рода вымыслы, выдумки, догадки, фантазии, небылицы, а также бессмыслица, абсурд: Там, где люди не знают правды, они дополняют проблемы домыслами (Шоу) [II: 778]; Ложь не живуща. Небылице короткий век [I]. В известной судебной формуле Клянусь говорить правду, только правду, ничего, кроме правды информация подвергается постепенному ограничению: говорить только правду означает без лжи, ничего, кроме правды отрезает также субъективную информацию (комментарии, собственное мнение, догадки и т.п.). Поскольку, в соответствии со словарными дефинициями, истина и правда обслуживают один и тот же участок смысла - обозначать то, что «соответствует реальному положению вещей, что есть на самом деле», каждое из этих слов может входить в дихотомические отношения с антонимами друг друга: истина - со словом ложь, правда (реже) - со словом заблуждение.

Противопоставление истина — ложь имеет дополнительную коннотацию по сравнению с антонимической парой истина — заблуждение. Ложь отличается от заблуждения намеренностью действия, поэтому в следующих контекстах замена слова ложь словом заблуждение невозможна или изменяет смысл высказывания: Истина подкрепляется зрением и временем, а ложь — поспешностью и неопределенностью (Тацит) [II: 176]; ...занятые только тем, чтобы нравиться, они мало заботятся о том, как достигнуть этого — ложью или истиной (Гельвеций) [II: 453]; Истина рано или поздно все равно выйдет на свет, и Ложь будет повержена в прах (др. Египет) [II: 19]; Мир питается крупицами истины и большим количеством лжи (А.Франс) [II: 756]; Смех часто бывает великим посредником в деле отличения истины от лжи (Белинский) [II: 559]; Самая опасная ложь — это истины, слегка извращенные (Лихтен-берг) [II: 485].

Противопоставление правда—заблуждение встречается гораздо реже, чем противопоставление истина — ложь: Если ты закроешь свою дверь для всех заблуждений, то и правда остается снаружи (Тагор) [II: 811].

1.10. Количество информации. Информация обладает, помимо содержательного, количественным аспектом. Количество информации определяется в философии как «величина, обратно пропорциональная степени вероятности того события, о котором идет речь в сообщении. Чем более вероятно событие, тем меньше информации несет сообщение о его наступлении и наоборот» [Философский словарь].

В этом смысле правда как более субъективная информация (см. 1.7.) должна описываться более определенно или более подробно. Язык подтверждает такое предположение. Истина чаще восприни-

342

мается как информация, представленная в законченном виде, полностью. Чтобы быть уверенным в том, что правда также характеризуется полнотой, приходится специально обозначить это словами вся (правда), (правда) целиком (ср.: *вся истина, *истина целиком): Быть только откровенным легко, когда не собираешься говорить полной правды (Тагор) [II: 810]. Сочетание вся правда может служить эквивалентом слову истина. Так, известное латинское изречение in vino veritas можно перевести на русский язык двояко: истина — в вине и вся правда — в вине.

Описание понятий истина и правда в количественном аспекте зависит от того, в какую информационную среду они вписаны. Истина «помещена» в бездонное пространство идей, мыслей, гипотез, теорий, заблуждений, ошибок и т.п., из которого ее надо извлечь, часто по крупицам (ср.: крупица истины, зерно истины); не случайно установление истины нередко описывается как добыча золота (см. 1.4. и 3.4.). Правда находится в информационном пространстве, которое как бы поделено пополам: одна половина «закреплена» за правдой, другая - за ее противоположностью, ложью: Коль не ложь, так и правда. Коли не врет, так и правду говорит [I]. Это делает противопоставление понятий правда — ложь схожим с дихотомиями добро — зло, свет — тень.

Показательно, что правда, как и все указанные понятия, употребляется только в единственном числе; редкие исключения: всеми правдами и неправдами; Ошибки и недосмотры ясно сознающего человека могут быть более полезны, чем полуправды людей, предпочитающих оставаться в неопределенности (Л.Толстой) [II: 582]. Существительное истина легко образует множественное число: Никто, конечно, не рождается на свет с уже готовыми понятиями о праве и справедливости, но человеческая природа устроена так, что в известном возрасте эти истины вырабатываются естественным образом (Вольтер) [II: 429]; Общество живет признанными истинами (Бальзак) [II: 603]; Чем истины выше, тем нужно быть осторожнее с ними: иначе они вдруг обратятся в общие места, а общим местам уже не верят (Гоголь) [II: 554]; Заблуждения мудреца положительно более поучительны, чем истины глупца (Кар-лейль) [II: 657]; ... ты мог бы обманывать себя прописными истинами и громкими фразами (Олдингтон) [II: 787].

Границы между правдой и ложью в информационном пространстве проницаемы: правдивая информация может приобретать элементы неправды. Это закреплено в языке, в частности, в производных словах полуправда, правдоподобие или в словах от других корней - враки, вымысел, домыслы, фантазии, слухи, дезинформация и т.п., фиксирующих различную степень правдивости информации в зависимости от мотивов, целей, формы представления и т.д.: Со врак (или со лжи ) пошлин не берут [I]; Слава Богу, что на вранье нет пошлин! Ведь куда бы какое всем было разорение! (Фонвизин)

343

[II: 516]; Неправда, вырастая в могущество, все же никогда не вырастает в правду (Тагор) [II: 813]; Театр вытаскивает обман и ложь из их кривых лабиринтов (Шиллер) [II: 499].

Чтобы отграничить правду от таких видов информации, как ложь или вымысел (см. 1.9.), слово правда снабжается ограничительным (одна) только: К живым следует относиться доброжелательно, о мертвых же нужно говорить только правду (Вольтер) [II: 428]; Если вы говорите только правду, вам не нужно ни о чем помнить (Твен) [II: 703]. Слово одна в сочетании одна только правда не является числительным, как это возможно в сочетании с существительным истина: Одна истина освещает другую (Дж.Бруно) [II: 259]; Если он видел две истины, с виду противоречащие друг другу, он принимал обе истины вместе с противоречием [IV: 40].

И истина, и правда могут характеризоваться с точки зрения степени истинности/правдивости. Степень истинности информации (как и положено при обращении с объективными сведениями - см. 1.7.) обычно измеряется более точно, например, сравнением: В каждой естественной науке заключено столько истины, сколько в ней есть математики (Кант) [II: 473]; Философии значат столько, сколько значат философы. Чем больше величия в человеке, тем больше истины в его философии (Камю) [II: 774]. Когда задается вопрос Сколько правды в том, что мы говорим? [III: 151], количество правды оценивается разностью между полной информацией и неправдой. Степень правдивости информации может быть измерена и в более «грубых» единицах, поскольку и так понятно, что остальное информационное пространство - «во власти лжи»: в его словах мало /много /нет правды; Нет правды в человеке, который не в состоянии контролировать свой язык (Ганди) [II: 816].

Концепты истина и правда объединены общим признаком - они связаны с концептом информация, причем в той части информационного поля, которая характеризуется признаком правдивость: и истина, и правда - это правдивая информация. Хотя наше исследование было направлено в первую очередь на обнаружение смысловых различий концептов истина и правда, выявленные в § 1 противопоставления не носят абсолютного характера. Лексико-семантические поля истина и правда имеют общий сегмент, где располагаются выражения, в которых обе лексемы легко взаимоза-менимы: доля истины/правды (количество), горькая истина/правда (эмоциональная характеристика); любить, ненавидеть истину/правду (глагольная сочетаемость); правда — ложь / истина — ложь (антонимические пары) и др. Можно отметить, однако, определенную закономерность: в информационном поле слово истина чаще можно заменить словом правда, но не наоборот. Возможно, это связано и с тем, что концепт правда имеет гораздо более емкий смысловой потенциал, чем истина, обслуживая, помимо сферы коммуникативного общения, более широкую семантическую об-

344

ласть - праведное (правильное) поведение вообще, включая обмен правдивой информацией. Эти разные значения слова правда зафиксированы, в частности, в большом количестве русских пословиц (в словаре В.И.Даля их насчитывается более двухсот), в то время как слово истина в пословицах встречается в единичных случаях.

2. Молвя правду, правду и чини (В. Даль)

Значение существительного правда - «идеал поведения, заключающийся в соответствии поступков требованиям морали, долга, в правильном понимании и выполнении этических принципов, справедливость, правое дело» [Ушаков; Ожегов, Шведова] -можно назвать уникальным потому, что оно не фиксируется в аналогичных существительных (Wahrheit, truth, vérité) не только немецкого, но и в других современных западноевропейских языков, а выражения жить /судить по правде не имеют в них буквальных эквивалентов, хотя другие словосочетания из этого ряда - жить / судить по совести/по справедливости - легко переводятся дословно: например: nach dem Gewissen / nach der Gerechtigkeit leben / richten.

В русских пословицах правда предстает как высшая ценность, дело, угодное Богу: Бог тому дает, кто правдой живет; Кто правды ищет, того Бог сыщет; Не в силе Бог, а в правде; У Бога правда одна [I]. Ту же мысль большое количество пословиц выражает от противного, рисуя безысходную жизнь человека, утратившего правду: Без правды не живут люди, а только маются; Без правды не живут люди, а только плачут; Без правды веку не изживешь; Без правды жить — с бела света бежать; Без правды не житье, а вытье; Правду похоронишь, да сам из ямы не вылезешь; Правду погубишь, и сам с нею пропадешь; От правды отстать — куда пристать? [I].

В то же время этому признанному нравственному императиву противостоит ряд высказываний, в которых он, хотя и не отрицается полностью, но подвергается ограничению: Без правды не жить, да и о правде не жить [I]. Пословицы выявляют несколько причин конфликта между идеалом («жить по святой правде») и реальной действительностью:

- грешность человека, не дотягивающего до «Божественного» идеала: Правда свята, а мы люди грешные; Хороша святая правда — да в люди не годится; Хороша правда-матка, да не перед людьми, а перед Богом; Правда в дело не годится, а в кивот поставить да молиться [I];

- ухудшение нравственного климата по сравнению с прежними, «лучшими», временами, когда правды в жизни человека было больше: Была правда, да в лес ушла; Была правда, да закуржавела; Была правда, да по мелочам, в разновеску ушла; Правда прежде нас померла; Уж сорок лет, как правды нет [I];

345

- несовместимость праведных дел с мирской (желаемой) материальной выгодой: Правдой жить — ничего не нажить; Правдою не обуешься; Правдою не оденешься; На правде ничего не возьмешь; Правда по миру ходит [I];

- отрицательный (собственный и чужой) опыт жизни в отсутствие правды: Изжил век, а все правды нет; Ныне и правде-то никто не верит; Ныне уже и правда изверилась; Правде нигде нет места; Велика святорусская земля, а правде нигде нет места! [I].

Понимание причин сложности жить по правде не исключает надежды на ее будущее окончательное торжество: Придет пора, что правда скажется; Придет пора, что правда перетянет; Где-нибудь да сыщется правда; Все минется, одна правда останется; Правда есть, так и правда будет.

Примечательно, что, в отличие от антонима ложь к существительному правда в значении «правдивая информация» (см. 1.9.), антонимом к слову правда в значении «идеал поведения, справедливость, праведное дело» выступает особое существительное, также трудно переводимое на иностранные языки - кривда: Правда у Бога, а кривда на земле; Про правду слышали, а кривду видали; Была когда-то правда, а ныне стала кривда; С кривдою жить больно, а с правдою тошно; Правда в лаптях, а кривда, хоть и в кривых, да в сапогах; Спорила правда с кривдой, да притомных (свидетелей) не стало; Не плачь по правде, обживайся с кривдой!; По правде тужим, а кривдой живем; Пропадай кривда, выходи правда наружу!

В русских пословицах, часто противоположных по смыслу, проявляется динамика нравственных исканий православного человека: вера в нравственный идеал - жизнь по справедливости, совести, правде и наблюдения над реальной жизнью, изобилующей примерами благоденствия за счет перехода на сторону кривды; готовность уступить безнравственному под давлением жизненных обстоятельств и нежелание смириться с таким положением в долгосрочном плане - раздумья о выборе жизненного пути, основывающиеся на понимании борьбы двух базовых начал - добра и зла.

Исследование, проведенное на основе русских пословиц из словаря В. И. Даля, показало, что в них значение «идеал поведения, соответствие этическим нормам, справедливость, праведное (правое) дело» реализуется почти в половине (43%) пословиц со словом правда. Вместе с пословицами (54%), четко обнаруживающими значение «правдивая информация» (см. § 1), они отражают гармонию слова и дела - факт, закрепленный, в частности, в русской пословице Молвя правду, правду и чини. Оставшиеся 3% приходятся на значение «качество человека, отражающее его склонность преимущественно следовать в жизни нравственному образцу поведения; мера близости его поступков к Божественному идеалу»: В море глубины, а в людях правды не изведаешь; Не ищи

346

правды в других, коли ее в тебе нет; В нем правды нет, совести; В этом человеке одна правда, нет лжи [I]. [Ямшанова: 69-70].

Разные значения слова правда - «правдивая информация» (§ 1) и «идеал поведения, состоящий в соответствии поступков требованиям морали, долга», а также «свойство характера человека, заключающееся в следовании этому идеалу» (§ 2) можно рассматривать в аспекте противопоставления актуальности - надактуальности.

«Надактуальность как таковая предполагает объект, который, не изменяясь, продолжает существовать, как, например, человек, произведение искусства, ландшафт или событие, значение которого не устаревает» [Гильдебранд: 202]. Одно дело - сказать или даже часто говорить правду, каждый раз актуализируя это событие во времени и пространстве и прекращая его после удовлетворения потребности в передаче правдивой информации. Даже повторяя одну и ту же правдивую информацию (например, в суде или в пересказе одного и того же происшествия разным людям), человек всякий раз произносит ее как нечто индивидуальное, новое. Такое событие реально лишь в течение времени, пока оно осуществляется. Другое дело -считать правду некой ценностью, идеалом, образцом, которому нужно следовать. Признавая правду как некую значимость для себя, человек сохраняет это представление и в том случае, когда он не только не проявляет его на деле, но и когда о нем специально не думает. Это не сиюминутное переживание, а жизненная позиция, остающаяся неизменной.

Подобно тому, как это имеет место в случае настоящей, большой любви или живой веры в Христа (примеры, используемые Д. фон Гильдебрандом), и в отношении правды как идеала поведения и свойства характера человека, поступающего в соответствии с этим идеалом, можно сказать, что эти установки «не только в своей значимости выходят за рамки актуальной реализации, но и занимают структурно более глубокий слой нашей психики и продолжают там совершенно реально и самотождественно существовать, освещая все актуально переживаемое» [Гильдебранд: 205]. Более того, эти установки постоянно требуют своей актуализации. Трудно представить себе человека, который живет по правде, но ни разу не сказал правды.

«Традиционная русская озабоченность правдой», подмеченная А. Вежбицкой [Вежбицкая: 35], свидетельствует о важной роли в жизни русского человека правды как надактуальной ценности, предполагающей не только мысленное сосредоточение над этой установкой, но порой даже жертвенность, самоотречение в пользу этой ценности (см. русские пословицы в § 2).

Хотя надактуальное значение существительного правда было названо выше уникальным значением русского слова, некоторые соответствия этому значению, наблюдаются и в семантике немецкого существительного Wahrheit.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

347

3. Deutsche Wahrheit (Словарь братьев Гримм)

Исследование словарных дефиниций слова Wahrheit обнаруживает единодушие в определении главного (иногда единственного) значения этого слова - то, что соответствует действительности (was der Wirklichkeit gemäß ist [VI]; das Wahre; wahrer richtiger Sachverhalt; Übereinstimmung mit den Tatsachen [Wahrig-. 3933]; das Wahrsein; die Übereinstimmung einer Aussage mit der Sache, über die sie gemacht wird [Duden. 1705]; Übereinstimmung einer Aussage, Darstellung, Erkenntnis mit dem Objekt der Erkenntnis [Klappenbach, Steinitz: 4241]; Übereinstimmung des Denkens oder Vorstellung mit seinem Gegenstand [Hofmeister: 657]. Такое толкование фактически совпадает с трактовкой значения, признанного общим для слов истина и правда (см. § 1).

Словарь «Дуден», а также Клапенбах и Штайниц выделяют второе, книжное (особенно: философское), значение слова Wahrheit -познание (как точное отображение) действительности (Erkenntnis (als Spiegelbild der Wirklichkeit), Lehre des Wahren) [Duden: 1705], Aussage, Erkenntnis, die mit dem Objekt der Erkenntnis übereinstimmt, adäquate Widerspiegelung der objektiven Realität [Klappenbach, Steinitz: 4241]. Такое значение, как было показано выше, в русском языке закрепилось за словом истина.

Показательно, что, как и в русских источниках, подавляющее большинство примеров, приводимых в современных словарях, описывают речевое отображение действительности: die Wahrheit, die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit; Dichtung und Wahrheit; die Wahrheit einer Behauptung; die Wahrheit sagen; Kinder und Narren sagen die Wahrheit; der Wahrheit gemäß, der Wahrheit getreu antworten, berichten; ich zweifle an der Wahrheit seiner Worte; jmdm unverblühmt die Wahrheit sagen; du musst bei der Wahrheit bleiben и др. Однако эксплицитно указывает на это значение слова Wahrheit, соотносимое с русским словом правда, только словарь Клаппенбаха и Штай-нитца [Klappenbach, Steinitz: 4241].

Наиболее полно система значений слова Wahrheit представлена в словаре Якоба и Вильгельма Гриммов [Deutsches Wörterbuch]. Все они восходят к слову wahr - истинный, настоящий, верный, действительный; подлинный; правильный. Среди значений существительного Wahrheit, зафиксированных в этом словаре, отметим те, которые имеют какое-либо отношение к уже известным нам значениям слов истина и правда.

Значение слова Wahrheit - «правдивость» (Wahrhaftigkeit), в первую очередь правдивость в речах, может переходить в близкое значение «прямота, искренность, надежность, верность» (формула treue und Wahrheit была неизменной составной частью присяги на верность [VI: 892], ср.: служить верой и правдой). В нововерхненемецкий период это значение развивается в сторону характеристики человека, обозначения его свойств, в частности «прямоты и

348

открытости характера» (Wahrheit kann auch auf die Geradheit und Offenheit des ganzen Wesens gehen) [Deutsches Wörterbuch: 895]: dasz er (dieser schritt) ihm blosz durch die natürliche wahrheit seines charackters ohne alle rücksicht auf die möglichen folgen abgenöthiget worden sey (Schiller) [VI: 896]; daher seind sie ... abschevlich arg und voll betrug. ohn wahrheit, ohn gewissen (Weckerlin) [VI: 895] (ср.: В нем правды нет, совести [I]).

Это значение поддерживалось и утраченным сегодня выражением deutsche Wahrheit. Обычно оно употреблялось с глаголами речи, обозначая правду, высказанную прямо, недвусмысленно, иной раз беспощадно, в грубой форме: er heuchelt nicht, er sagt einem ieden die teutsche wahrheit (Ludwig) [VI: 864], ср.: Я тебе напрямки (или: напрямик), по-русски скажу; я тебе по-русски, напрямик отрежу [I]. Выражением, противоположным deutsche Wahrheit, является wälsche (от германского обозначения соседей кельтского происхождения) Wahrheit - тарабарщина, непонятная, непривычная, странная речь [Brockhaus: 177]; часто выступающее как синоним понятию ложь (ср. современное существительное с тем же корнем Kauderwelsch - непонятная (засоренная иностранными словами) речь, тарабарщина: aber die guten herren schreiben und reden solches mit welscher warheit, welches ist eine gute, grobe, fette teudsche lügen (Sommer) [VI: 864]; ср.: Цыганская правда хуже православной кривды [I]. Реже выражение deutsche Wahrheit могло указывать и на соответствующие свойства характера человека: sie kamen im gespräch bald auf den kaiser, beide liebten und ehrten ihn, aber beide hatten genug deutsche wahrheit in sich, durch keine freude an menschen sich blenden zu lassen, sondern das menschliche in allem gegenwärtigen zu erkennen (Arnim) [VI: 896].

Наконец, в словаре Гриммов зафиксирован пример, обнаруживающий значение слова Wahrheit «правда в делах, в действиях», соотносимое со значением «идеал поведения, соответствие нормам нравственности, правое дело» русского существительного правда (см. § 2): treue, redlichkeit, aufrichtigkeit, wahrhaftigkeit in den reden, und wahrheit in den handlungen (Iselin) [VI: 895].

Таким образом, исследование иллюстративного материала словарной статьи «Wahrheit» в словаре Гриммов показало, что в историческом плане слово Wahrheit частично демонстрирует те же значения, что и русское слово правда, хотя и в других пропорциях. Единичными примерами представлено широко распространенное в русском языке значение слова правда «идеал поведения, правое дело». Зато чаще присутствует значение, крайне редко встречающееся в русском языке (в основном в русских пословицах) - «качество человека, следующего нравственному образцу поведения», причем этот образец сведен к прямоте, открытости и искренности проявлений «немецкого характера».

349

Эти значения слова Wahrheit, коррелирующие со значениями слова правда, рассмотренными в § 2, утрачены в современном немецком языке, однако в нем широко представлено значение слова Wahrheit, соотносимое со значением слова правда, рассмотренным в § 1, - «правдивая информация». Более того, в этом значении слово Wahrheit коррелирует с еще одним русским существительным - истина (см. § 1). Интересно проследить, каким образом разрешается асимметрия взаимоотношений слова Wahrheit с дуальным комплексом «правда - истина».

Исследование закономерностей передачи словом Wahrheit смыслов правда и истина имеет, помимо чисто лингвистического интереса, и практическую значимость: если при переводе слов правда и истина на немецкий язык различиями, выявленными в § 1, можно пренебречь, поскольку слово Wahrheit передает комплекс «правдивая информация» недифференцированно, то при обратном переводе встает проблема выбора адекватного эквивалента смыслу Wahrheit. Необходимо наметить рекомендации для переводчика: когда немецкое существительное Wahrheit лучше переводить русским словом правда, когда - истина, а когда допускаются оба перевода. Для того, чтобы решить эти задачи воспользуемся установленными выше (§ 1) критериями разграничения значений истина - правда.

3.1. На перевод существительного Wahrheit словами правда или истина влияет семантика глаголов, описывающих информационные процессы. Глаголы, обозначающие сбор, накопление, переработку информации - anwenden, begreifen, entdecken, erforschen, ergrübeln, erlangen, erproben, erschließen, finden, herleiten, sammeln и т.п., способствуют пониманию слова Wahrheit в значении истина: dasz ich diesen beiden zwecken, wahrheit zu sammeln und bildung mir zu erwerben, die kostbarsten opfer brachte (Kleist) [VI: 879]; Wahrheiten kann man nicht durch Beweisketten erschließen, man muss sie erproben (Saint-Exupery) [V: 842]. С глаголами передачи и хранения информации - sagen, reden, sprechen, erzählen, berichten, bekennen, gestehen, schreiben, flüstern; verhehlen, verhalten, verschweigen, verleugnen, verbergen, verdunkeln, unterdrücken и т.п. - слово Wahrheit переводится как правда: Man muss die Wahrheit flüstern, um sich verständlich zu machen. Im Sturm ist nur die Stille zu hören (Becher) [V: 837]; ... allzuort wurde die Wahrheit vor dem Volk verheimlicht, mehr aus Berechnung, als aus Unkenntnis (Mickiewicz) [V: 841].

В то же время существует обширный пласт глаголов, при которых - в отсутствие дополнительных указаний на предпочтение одного из значений - существительное Wahrheit может пониматься и как истина, и как правда. Это, например, глаголы эмоционального отношения: lieben, hassen, scheuen, respektieren, missfallen, vorziehen, getreu bleiben, verehren, halten für; глаголы нахождения, обнаружения: suchen, finden, eröffnen, entdecken, gelangen; глаголы оптатив-

350

ной семантики: streben, glauben, trachten, dürsten; глаголы межличностного общения: dienen, beschützen, verteidigen: Die Wahrheit ist immer versteckt und nicht immer leicht zu entdecken, wenn man sie auch noch so liebt (Barbusse) [V: 836]; Und da wir jetzt wissen, dass man um in den Besitz der Wahrheit zu gelangen, nicht untätig abwarten darf, machen wir uns selber auf und spüren ihr nach, überall, wo sie begraben liegt (Rolland) [V: 844].

3.2. Определяя значение Wahrheit как соответствие отображения действительности самой действительности, реальному положению вещей, словарь Гриммов, сразу указывает на два способа этого отображения - речевой и ментальный (menschliche Rede und menschliches Denken; Aussprüche und Meinungen; menschliche Rede oder Auffassung, menschliche Rede oder geistige Tätigkeit [Deutsches Wörterbuch: 839-840]. Приведенные в 3.1. примеры хорошо иллюстрируют этот тезис, во многом разграничивающий значения правда и истина существительного Wahrheit.

Подобно русским пословицам (см. 1.2.), примеры из немецких источников характеризуют высказывание правды - обычно в противопоставлении ко лжи - как очень экономный речевой акт, требующий всего два-три слова: lügen darf viel waschens und plauderns, Wahrheit ist balde gesagt (Luther) [VI: 873]; die wahrheit bedarf nicht viel worte, die lüge kann nie genug haben (Simbock) [VI: 873]; die Wahrheit kann man mit dreien worten bestätigen (Henisch) [VI: 873].

Значение истина может поддерживаться указанием на опыт, практическую деятельность (ср. третье значение слова истина в словарных дефинициях); здравый смысл и опыт вообще часто идут рука об руку: wir haben zweyerley wege, dadurch wir zur erkäntnis der Wahrheit gelangen, die erfahrung und die vernunft (Ch.Wolff) [VI: 907]; Wahrheit kann nur durch praktische Tätigkeit erlangt werden, denn Wahrheit ist der Ausdruck der gründlichen Erforschung (Fox) [V: 838]; ...solange unser Verstand noch nicht reif genug ist, eine Wahrheit zu erfassen, müssen wir. an diese glauben (Weitling) [V: 843].

3.3. Значимые различия между смыслами истина и правда, передаваемыми словом Wahrheit, наблюдаются и по линии рациональный или чувственный подход к «работе» с информацией. Это проявляется, во-первых, в сочетаемости с разными глагольными лексемами: с одной стороны, глаголами познания erforschen, entdecken, erschließen, erkennen, erproben и т.п., с другой - глаголами чувственного восприятия: hören, sehen, trinken, schmecken, kosten, riechen и т.п. В контекстах, в которых информация описывается как ощущаемая на глаз, слух, вкус, слово Wahrheit скорее переводится как правда: Stand dann wirklich mal einer auf, der die Wahrheit sah und tollkühn die Wahrheit sagte: So kam er ins KZ oder an den Galgen [VII: 133]; Wahrheit und Licht haben das vor allen andern Dingen in der Welt

351

voraus, dass sie keiner fremden Hülfe bedürfen, um gesehen zu werden (Wieland) [V: 843]; So ein Ragout von Wahrheit und von Lügen, das ist die Kücherei, die mir am besten schmeckt (Goethe); Man schlingt die Lüge, die uns schmeichelt, in vollen Zügen hinab und kostet Tropfen für Tropfen die Wahrheit, die uns bitter ist (Diderot) [V: 837].

Во-вторых, противопоставляются друг другу «средства», используемые при работе с информацией, в первую очередь по линии Vernunft, Verstand, Geist - Seele, Herz; ср.: Der Geist, der notwendig ist, um die bereits bekannten Wahrheiten zu begreifen, genügt, um sich zu den unbekannten zu erheben (Helvetius) [V: 844]; alle monopolien der gedanken sind schädlich ... nicht ihnen soll die Wahrheit, sie sollen der Wahrheit dienen (Herder) [VI: 856]. Der menschliche Geist, mag man ihm auch als noch so beschränkt annehmen, kann einfach nicht Feind der Wahrheit sein. [V: 838] - Denn die Wahrheit liegt primär nicht im Denken, sondern im Fühlen, im unmittelbaren Einleuchten, in der Gewissheit des Herzens (Rosseau); Wahrheit ist der Seele notwendig. (Lessing) [V: 840]; Welchen Silberklang hat die Wahrheit für unser Ohr, wenn ein andrer uns unsere Lieblingsphantasien laut vorspielt und unsere Träume zur wahren Geschichte ausmalt (Merck) [V: 841]; wahrheit thut der zunge weh (Simrock) [VI: 873].

3.4. В немецких текстах прослеживается и рассмотренное в 1.4. противопоставление по линии: создание информации как результата затратной по силам и времени деятельности (истина) - работа с информацией как с уже имеющимся продуктом, в целом не меняющим своих свойств (правда). В качестве частного, но типичного случая этого противопоставления можно привести ситуации открытия истины и сокрытия правды.

При описании процесса открытия истины в немецких контекстах наблюдаются те же образы и сравнения, что и в русских - напряженные усилия, труд до пота, неизбежные потери, плутание по окольным путям, добывание знания по крупицам, терпение и мужество; исследователь истины сравнивается с золотоискателем, а его ценность как человека определяется усилиями, затраченными на поиски истины: Bei der Wahrheitssuche wie bei der Goldsuche arbeitet man nämlich nach ein und derselben Methode, d.h. man gräbt und wühlt und rührt im Schmutz (Fiedling) [V: 844]; ... sie riecht kräftig, die Wahrheit, und immer gleich - nämlich nach dem Schweiss der Arbeit (Gorki) [V: 838]; Wir müssen den Mut zur Wahrheit haben, den Mut, zu verbrennen, was wir gestern anbeteten. Dafür haben wir das Denkvermögen. Wir dürfen uns nicht mehr vor Fetischen beugen [V: 836]; Die aufrichtige Mühe, hinter die Wahrhiet zu kommen, macht den Wert des Menschen (Lessing) [V: 844].

Люди часто действуют вопреки известной максиме Х.П. Грайса, рекомендующей при речевом общении всегда говорить правду. Заинтересованность человека в сокрытии правды предполагает не

352

просто ее знание, но понимание ее ценности. Разумеется, ценность истины также высока, иначе на ее обнаружение не стоило бы тратить столько усилий. Сходства и различия в понимании ценности этих разных видов знаний можно увидеть при сопоставлении соотносимых образов, используемых для их характеристики. С одной стороны, это крупицы истины, добываемые, подобно крупицам золота, каторжным трудом (см. пример выше), а, с другой стороны, правда как самородок, сокровище, драгоценность, нуждающиеся в сохранении и защите: die Wahrheit ist edel und ein köstlich kleinod, darum spart sie mancher zu fest und feiertagen (Lehmann) [VI: 850]; meinet ihr vielleicht, dasz ich etwan die warheit allzu kärglich spendiere oder zu milde rede? (Rist) [VI: 851].

Словарь Гриммов приводит целый ряд образных выражений, объединенных идеей сокрытия правды: die Wahrheit hinter die Tür, unter die Bank schieben; der Wahrheit ein Hemdlein anziehen, ein Mäntelchen umhängen, mit der Wahrheit zurück, hinterm Berge halten и т.п. [Deutsches Wörterbuch: 850]: man muss mit der Wahrheit unter die bank kriechen (Lehmann) [VI: 875]; Wahrheit gebraucht man kaum an feiertagen, geschweige, dasz man sollte alltagshosen daraus machen (Simrock) [VI: 873].

Подобно русским контекстам, сокрытие правды в немецких высказываниях трактуется и одобрительно - как вполне понятная необходимость ее сохранения от чужих ушей: gesparter Warheit soll man kein ohr geben (Bödiker) [VI: 850], и с осуждением, хотя и с пониманием причин, вынуждающих утаивать правду (например, ради собственной безопасности): Wahrheit musz ins hundeloch, schmeichler sitzen am ofenloch (Wander) [VI: 875]; der die Wahrheyt sagt, kann kein herberg überkommen [VI: 875].

Однако любым манипуляциям человека с правдивой информацией противопоставляется, как и в русском языке, оптимистическая идея непотопляемости правды в долгосрочном плане, даже если на какой-то период ее удается скрыть: Warheyt mag wol ein zeitlang dahinden bleiben, aber nimmer vertruckt und auszgelescht werden (Franck) [VI: 875]; die Wahrheit kommt an den tag, und wenn sie nicht so verborgen lag; die Wahrheit kommt ans licht, wenn's auch nicht bald geschicht; die Wahrheit wird sich finden, wenn der schnee vergehet (Lehmann) [VI: 875]; zeit bringt herfür alle Warheyt, die Warheyt ist ein tochter der zeit (Tappius) [VI: 875]; Warheit bleibt in ewigkeit (Petri) [VI: 875]; wenn Lüge einen Augenblick nützen kann, so schadet sie notwendig auf die Länge. Im Gegenteil nutzt die Wahrheit notwendig auf die Länge, wenn sie auch im Augenblick schadet (Diderot) [V: 837].

3.5. Поскольку к истине человек относится как к знанию, которое следует добыть, установить, обнаружить, «создать» в процессе познания, особого внимания заслуживают условия ее создания, которые и в немецких текстах часто описываются через идею

353

движения по трудному пути, преодоления преград, ошибок и противоречий: Bevor der Mensch zu einer Wahrheit gelangt, geht er auf so vielen Umwegen, verfängt er sich in so vielen Widersprüchen, tut so viel Falsches, dass er sich nachher selbst über seinen Mangel an Scharfsinn wundert (Gogol) [V: 844]; Wir wissen wohl, dass die soziale Wahrheit ihre eigene Größe gegen sich hat: und die Schranken die sie zu überwinden hat, ist weniger die großartige, bevorstehende Veränderung ... als die ungeheuer niederdrückende Dummheit der Menschen (Barbusse) [V: 836]; Die Wahrheit braucht zu ihrer Entfaltung eine große saubere Denkfläche, ein ganzes Volk in Bewegungsfreiheit, um in Welträume und Weltzeiten hineindenken zu können (Becher) [V: 837]; Die volle Wahrheit leitet sich aus der Verkettung eines außerordentlich großen Komplexes von Tatsachen oder Ideen ab, die oft aufs feinste miteinander verbunden sind; sie kann nur von einem hoch überlegenen oder mindestens durch Arbeit und steten Fleiß besonders geübten Geist begriffen werden (M.Grimm) [V: 839]; Die Wahrheit muss man durch Gründe mühsam erforschen (Herder) [V: 839]; Wahrheit und Irrtum liegen zuweilen dicht beieinander [Klappenbach, Steinitz: 4241].

В словаре Гриммов значение der Weg, die Spur (путь, колея) der Wahrheit выделяется особо [Deutsches Wörterbuch: 859], причем Weg / Spur der Wahrheit характеризуется в примерах как верный путь, путь истины, на который следует вернуться, если сбился с него: in sachen dieser art kenne ich keinen bessern genius, uns auf die spur der wahrheit zu bringen (Wieland) [VI: 859]; ich habe den weg der wahrheit erwelet, deine rechte hab ich für mich gestellet (ps.119,30) [VI: 859]; wie gar unpillig und neben dem weg der wahrheit sein verachtung gegen uns gestellt würt (Schade) [VI: 859]. Как и в русском языке, истина часто фиксируется где-то посередине пути или между двумя полюсами, что дает возможность, сдвигая ее на этой оси, создавать новые образы: gewisz lag die wahrheit nicht, wie man gewöhnlich zu sagen pflegt, in der mitte, sondern weit näher an der licht- als an der schattenseite (Matthisson) [VI: 855]; man sagt: zwischen zwei entgegengesetzten meinungen liege die wahrheit mitten inne. keineswegs! das problem liegt dazwischen (Goethe) [VI: 855].

Что касается других динамических и статических проявлений истины/правды, то, хотя в немецких текстах много примеров персонификации Wahrheit как помощницы, победительницы, богини [VI: 858], это существительное редко употребляется с глаголами движения: die wahrheit geht mit dem bettelsack, die lüge reitet auf hohem gaul (Wander) [VI: 875]; wahrheit verkreucht sich in kein mäuszloch (Lehmann) [VI: 873]; wahrheit schleift in kein mausloch (Dentzler) [VI: 873]; die warheit ist mit der gerechtigkeit zugleich verschwunden, unwissenheit und irrthumb ist auff der erd blieben (Lehmann) [VI: 875]. Употребление в этих примерах маркеров значения правда - противопоставление лжи (см. 1.9 и 3.9), сочетаемость с существительными, обозначающими другие нравственные ценности (например,

354

Gerechtigkeit - справедливаость) - позволяет трактовать здесь значение Wahrheit как правда. Однако даже в этих редких случаях траектория движения правды, в отличие от русского языка, не характеризуется прямизной (ср. 1.5.).

В то же время специальные конструкции в немецком языке указывают, как и в русском на стойкость человека в деле служения правде как высочайшей ценности - bei der Wahrheit stehen, bleiben [VI: 851]: sie (die Regenten) sollen zu allen und jeden zeiten bei der gerechtigkeit und Wahrheit fest stehen und beständig bleiben (Gobler) [VI: 856]; не случайно слово правда употребляется и здесь в привычной паре со словом справедливость.

3.6. Системный характер информации, обозначаемой словом Wahrheit, отмечается в словаре Гриммов (Lehrmeinungen, die in einem inneren Zusammenhang stehen und ein System bilden [Deutsches Wörterbuch: 876]). К этому можно добавить, что в подобных контекстах Wahrheit регулярно переводится словом истина: die vernunft ist eine einsicht in den zusammenhang der Wahrheiten [VI: 886]; eine übertriebene Wahrheit ist keine Wahrheit mehr, und nichts steht ... [den] Belangen der Philosophen, die sich zu ihr bekennen, mehr entgegen als Systemsucht (M.Grimm) [V: 839]. Системный характер истины подтверждается также тем, что она часто опирается на многократное повторение ситуации, опыт (см. 3.2.): Zur Wahrheit wird eine neue Erkenntnis erst nach langer und umfassender Prüfung (Steenbeck) [Klappenbach/Steinitz: 4241].

Правда существует сама по себе, и в каждой конкретной ситуации, в одних и тех же условиях она может быть иной. Ситуативный характер правды проявляется, в частности, в том, что она может объявиться случайно, по недосмотру: Du musst . wissen, dass sich die reine Wahrheit in diesem Jammertal nur versehentlich zeigt, und zwar dann, wenn sich der Mensch verspricht oder vergreift (Capek) [V: 837], или в том, что она у каждого своя (см. 3.7.).

3.7. Для выражения субъективной, отличной от других точки зрения на правдивую информацию, в немецком языке недостаточно одного притяжательного местоимения (ср.: моя, твоя ваша правда -1.7.), его необходимо «поддержать» словом eigen (собственный): Mit der Wahrheit und mit der Gerechtigkeit ist das so ein Ding. Denn jeder Mensch hat seine eigene Wahrheit, sein eigenes Lebensgesetz, dem er folgen muss (Wander) [V: 839]. Случаи употребления притяжательного местоимения без такой поддержки редки: Unsere Wahrheit wird klar und offenbar sein, wenn die Kartenhäuser der reaktionären Lüge längst zusammengefallen sein werden (Fürnberg) [V: 838].

Особый случай представляет употребление при существительном Wahrheit двух притяжательных местоимений - dein и sein - как указания на Истину и Правду Господа (вопрос о разграничении значений слов правда и истина, а также эквивалентов для перевода

355

слова Wahrheit в библейских текстах и литературе богословского характерта подлежит специальному изучению): Sende dein Licht und deine Wahrheit (ps. 43,3); Des Nachts deine Wahrheit verkündigen (ps. 92,3); Ich wandle in deiner Wahrheit (ps. 26, 3i); Seine Gnade und Wahrheit waltet über uns (ps. 117,2).

О значении правда свидетельствует употребление существительного Wahrheit в контекстах, где Wahrheit приравнивается к сущности человека - вне правды человек перестает быть таковым: Der Mensch besteht in der Wahrheit. Giebt er die Wahrheit preis, so giebt er sich selbst preis (Novalis) [V: 841]; Der Mensch sucht von Jugend auf Wahrheit, und die Wahrheit ist nur in uns selbst und in unserem Gewissen (Gladkow) [V: 838].

3.8. По атрибутам, сочетающимся с Wahrheit, во многих случаях легко определить перевод этого существительного.

Словом истина всегда переводится Wahrheit с определениями, выраженными относительными прилагательными типа wissenschaftlich, evangelisch, politisch, ökonomisch, philosophisch, mathematisch, künstlerisch и т.п. или родительным падежом от однокоренных существительных: religiöse Wahrheiten - Wahrheiten der Religion. Такие атрибуты указывают на системный, научный характер информации (см. 1.6. и 3.6): er predigt die evangelische wahrheiten lauterlich (Kramer) [VI: 888]; so gut dieser brief geschrieben war, und so viel ökonomische wahrheiten er enthalten mochte, miszfiel er doch Wilhelmen auf mehr als eine weise (Goethe) [VI: 888]; die physikalischen, politischen und moralischen wahrheiten, die man ... in spätern zeiten aus diesem schlamme auszuwaschen sich mühe gab (Wieland) [VI: 889]. Кроме того, с Wahrheit в значении истина сочетаются атрибуты, указывающие на закономерный характер информации, обусловленный проверкой временем или опытом (см. 1.6 и 3.6.) - alt, neu, ewig, banal, einfach, bleibend, praktisch, allgemein, allgemeingültig или на рациональный характер получения знания (см. 1.3. и 3.3.) - аbstrakt, konkret, absolut, relativ, objektiv, erkannt и т.п.: des einen glück ist in der welt des andern unglück, eine alte wahrheit, wird man sagen (Lessing) [VI: 886]; der philosoph erfindet neue wahrheiten, lauter neue, wichtige wahrheiten (Rabenee) [VI: 886]; er (der idealist) kann es bisz zu absoluten wahrheiten gebracht haben, und dennoch in seinen kenntnissen dadurch nicht viel gefördert seyn (Schiller) [VI: 886]; jede allgemeine wahrheit verhält sich zu der speciellen wie gold zu silber; sofern man sie in eine beträchtliche menge specieller wahrheiten, die aus ihr folgen, umsetzen kann (Schopenhauer) [VI: 887]; Nichts ist verblüffender als die einfache Wahrheit, nichts ist exotischer als unsere Umwelt (Kirsch) [V: 839]; ... die Nichtanerkennung der Wahrheit bringt keinem Menschen Schande, sondern die Nichtbefolgung der erkannten Wahrheit (Forster) [V: 838].

356

Словом правда переводится Wahrheit с атрибутами, описывающими качества, воспринимаемые чувственным образом - на глаз, слух, вкус, ощупь (см. 1.3. и 3.3.) - rein, pur, nackt, bloß, ungeschminkt, dürr, herb, bitter, scharf, hart и т. п., или свойства, оцениваемые на уровне эмоций (см. 1.8) - unangenehm, schädlich, traurig, schmerzlich, verdrießlich и т.п.: also musz man offt die bittere Wahrheit mit zucker überziehen (Schupp) [VI: 865]; die reine Wahrheit sagen, oder reinen wein einschenken (Rondeau) [VI: 864]; von einem schriftsteller, der sich nicht die gunst der zeit, sondern die wahrheit, die unverhüllte, nackte Wahrheit zum ziele setzt (Feuerbach) [VI: 865]; Es gibt Wahrheiten, die so ziemlich herausgeputzt einhergehen, dass man sie für Lügen halten sollte, und die nichtsdestoweniger reine Wahrheiten sind (Lichtenberg) [V: 840]; Der Mensch neigt von Natur zur Lüge; die Wahrheit ist schlicht und schmucklos, er aber sucht falschen Schein und Schmuck (La Bruyere) [V: 840].

Как и в русском языке, большинство эпитетов к слову Wahrheit в значении правда носят отрицательный характер. Значение говорить неприятную (горькую, жестокую и т.п.) правду словосочетание Wahrheit(en) sagen может передавать и в случае отсутствия при существительном Wahrheit соответствующих прилагательных: es scheint, ihr seyd dazu bestellt wahrheiten zu sagen (Goethe) [VI: 884]; ср.: побуждение кого-л. сказать (всю) правду обычно предполагает опасение, что информация может оказаться неприятной. Целый ряд атрибутов не позволяет однозначно определить значение слова Wahrheit - groß, tief, nützlich, heilsam, wichtig, interessant, geheim, verborgen, versteckt, klar, offenbar, (un)widersprechlich, (un)streitig, zweifellos, zweifelhaft, problematisch, hypotetisch, heilig, göttlich и т.п. Перевод Wahrheit как истина или правда в этих случаях зависит от наличия других признаков этих значений: welche wir, kleine seelen, unter einander gemeiniglich die wichtigen Wahrheiten der religion nennen (Rabener) [VI: 886]; eine gemütsverfassung, worin man blind und taub gegen die wichtigsten Wahrheiten ist (Wieland) [VI: 886].

Эмфатические характеристики Wahrheit проявляются не только через атрибуты к этому существительному, но и через сопутствующие глаголы, существительные с соответствующей семантикой: Willfährigkeit macht Freunde, Wahrheit stets nur Hass (Petrarka) [V: 841]; Die Wahrheit ... beleidigt fast überall (Seume) [V: 842]; Die Wahrheit wird meist nicht gern gehört, zumal aus dem Munde Dienender (Nexö) [V: 836]. Русские эмфатические обозначения правды -правда-матушка, правда-матка имеют в немецком языке более нейтральный эквивалент - Frau Wahrheit (госпожа правда): Frau Wahrheit will niemand herbergen (H.Sachs) [VI: 875].

3.9. Именно через противопоставление понятия Wahrheit понятиям с противоположным значением словарь Гриммов определяет значение самого слова Wahrheit [Deutsches Wörterbuch: 840-841].

357

Первым в ряду антонимов закономерно стоит слово Lüge (ложь) как намеренное вербальное искажение реальных фактов, причем Wahrheit и Lüge часто употребляются в одном предложении в противопоставлению друг другу как правда и ложь. Эта тенденция активно проявляется и в современном немецком языке: Die reine Wahrheit macht das Leben ruhig, ein schöne Lüge macht es angenehm (Pelin) [V: 108]; ... die Wahrheit bringt die Lügen an Tag (Paracelsus) [V: 841]; ... eine solche Wahrheit, die man sich mit geschlossenen Augen zu eigen macht, eine Wahrheit aus Unterwürfigkeit, eine Wahrheit aus Gefälligkeit, eine Wahrheit aus Knechtgesinnung - diese Wahrheit ist nur Lüge (Rolland) [V: 841].

К понятию Lüge примыкают и другие понятия, противопоставленные Wahrheit по признаку правдивое / вымышленное отображение действительности - Phantasie, Dichtung, Fabel, Märchen, Gerücht и т. п.: ... und werden die ohren von der wahrheit wenden und sich zu den fabeln kehren [VI: 840]; Dichtung und Wahrheit (Goethe); gab ich viele bilder... meiner knabenzeit auch in ihrer reinen wahrheit ohne eine poetische ausschmückung (Kerner) [VI: 864].

О значении правда существительного Wahrheit можно говорить и в случае контекстуального противопоставления ему слов, указывающих на речевую деятельность (ср. 1.2. и 3.2), намеренно отступающую от следования максиме правдивости (клевета, злословие и т.п.): Es ist nicht erst seit heute, dass die Wahrheit teuer zu stehen kommt; üble Nachrede aber soll mich nicht dazu bringen, sie im Stich zu lassen (Spinoza); Die Verleumdung ist schnell und die Wahrheit langsam (Voltaire) [V: 810].

Помимо противопоставления Wahrheit слову Lüge и другим намеренным искажениям представлений о действительности, словарь Гриммов фиксирует также противопоставление Wahrheit словам Irrtum, Wahn, Schein, Anstrich, Schatten [Deutsches Wörterbuch: 840841], значения которых, в отличие от первой группы, не включают семы «намеренность действия». В словаре не отмечаются какие-либо принципиальные воздействия лексем этой группы слов на значение существительного Wahrheit, однако приводимые в качестве иллюстрации примеры переводят слово Wahrheit в контекст научного познания, мышления, умственных усилий (ср. 1.2.) и позволяют перевести это существительное на русский язык как истина: in wissenschaften, so wie auch sonst, wenn einer sich über das ganze verbreiten will, bleibt zur vollständigkeit am ende nichts übrig als wahrheit für irrtum, irrtum für wahrheit geltend zu machen (Goethe) [VI: 841]; Die Wahrheit braucht Freiheit. Sie muss die Fehlerquellen ausschalten, die im Denken entstehen. (Becher) [V: 837]; Der Irrtum widerspricht sich immer, die Wahrheit niemals (Helvetius) [V: 839].

В то же время некоторые краткие контексты не дают возможности однозначно перевести Wahrheit как истина или правда: ... wir

358

streben nach Wahrheit, und die beglückende Täuschung fällt (Storm) [V: 845].

3.10. Количественные оценки понятия Wahrheit имеют одно существенное отличие от русского языка: существительное Wahrheit может употребляться во множественном числе даже в случаях, когда актуализируется его значение правда: ein paar unangenehme Wahrheiten sagen; Die volle Wahrheit klingt leider oft als Übertreibung, weil man die halben Wahrheiten zu sehr gewöhnt ist (Wolf) [V: 843].

В остальном, как и в русском языке, количественные характеристики более свойственны существительному Wahrheit в значении правда, чем в значении истина. Наиболее распространены в этой функции количественные прилагательные ganz, voll, halb, констатирующие, какую часть общего пространства правда - неправда (ср. 1.10), занимает в данном конкретном случае правда: Eine halbe Wahrheit, die man mit eigenen Kräften erobert hat, ist mehr wert als eine ganze Wahrheit, die man von anderen auswendig gelernt hat wie ein Papagei (Rolland) [V: 841]; ... wir haben das Recht, die ganze Wahrheit kennenzulernen, mag sie uns gefallen oder missfallen. Wir haben sogar die Pflicht dazu,. (Rolland) [V: 842]. Другими языковыми средствами являются наречия степени / меры viel, wenig (часто с усилительными частицами), существительное ein Teil, показывающие, как распределяются части правдивой информации - скрываемой и предаваемой гласности (см. 1.4. и 3.4.): Wer zu viel Wahrheit sagt, der ist des Henkers sicher (Schaw) [V: 842]; Ein klein wenig Wahrheit schmeckt eben bitterer als pfundschwere Lügen (L.Grundig) [V: 839]; Derjenige, der absichtlich oder unabsichtlich einen Teil der Wahrheit beiseite schiebt, wird schließlich ... scheitern, da die Wahrheit, auch wenn sie vernachlässigt wird, weiter wächst und den zu Boden reisst, der sich ohne sie erheben will (Marti) [V: 841].

В значении истина слово Wahrheit, как и в русском языке (1.10.), определяется в количественном отношении значительно реже: es ist ein rern von Wahrheit, ein krochen Wahrheit darin [VI: 855]; in jedem irrtum liegt von Wahrheit auch ein kern (Rückkert) [VI: 855]. Wir besitzen ein ganzes Arsenal von Wahrheiten, welches stark genug wäre, die Welt in einen Sternennebel zurückzuverwandeln, aber. (Hofmannsthal) [V: 839].

Как и во многих других случаях, квалификация значения Wahrheit как истина или правда - особенно при употреблении этого существительного во множественном числе - в сопоставимых контекстах зависит от дополнительных признаков: unangenehme Wahrheiten, welche sie bey gelegenheit von dem filosofen hören muszten (Wieland) [VI: 884] - glaube mich doch stark genug, bitterste Wahrheiten anzuhören (Lavater) [VI: 884].

Подводя итог исследованию, выполненному на ограниченном, но сопоставимом материале русского и немецкого языков (пословицы,

359

поговорки, афоризмы, крылатые слова [I, II, V, VI]), можно сделать следующие выводы.

1. В историческом плане немецкое слово Wahrheit обнаруживает значение «идеал поведения, соответствие поступков требованиям морали», свойственное русскому существительному правда, хотя и в редком употреблении, в основном суженном до значения «прямота и открытость (немецкого) характера». В современном немецком языке это значение слова Wahrheit, выражающее установку надактуального характера, утрачено. Если в русском языке модель жить / судить по правде / по совести / по справедливости остается продуктивной (ср. жить / судить по понятиям в криминальной лексике), то приводимые в словаре Гриммов выражения die natürliche wahrheit seines charackters, wahrheit in den handlungen нетипичны для современного немецкого языка. Так, никто из опрошенных в ходе нашего эксперимента информантов-носителей немецкого языка, в том числе филологов, не знал, что означает выражение deutsche Wahrheit.

2. В современном немецком языке существительное Wahrheit широко употребляется в значении «правдивая информация», обнаруживая семантические параллели не только со словом правда, но и со словом истина.

3. Обладая общим, фиксируемым в словарях значением, существительные истина и правда по-разному участвуют в передаче смысла «правдивая информация». Установленные различия носят вероятностный характер и противопоставлены по следующим направлениям:

- способы обращения с информацией - сбор, накопление, переработка / хранение, распространение информации;

- изменение информации / оставление сути информации в неизменном виде;

- ментальный / вербальный способы отображения реальности;

- рациональный / чувственный способы восприятия информации;

- системная информация / информация об отдельных фактах;

- объективная / субъективная информация;

- рациональная / эмоционально окрашенная информация;

- динамический / статический подходы к описанию информации;

- разные количественные характеристики: истина — в вине / вся правда — в вине;

- противопоставление правдивой информации разным понятиям: заблуждение, ошибка /ложь, неправда, вранье, обман, выдумка.

4. Выделенные критерии разграничения сфер употребления слов истина и правда в значении «правдивая информация» вполне могут быть применимы и в практике перевода на русский язык немецкого существительного Wahrheit, в семантике которого совмещены оба эти значения.

360

5. Хотя, казалось бы, проблем с переводом существительных истина и правда на немецкий язык не должно быть, т.к. их значения «покрываются» семантикой слова Wahrheit, эти проблемы все же возникают при одновременном употреблении русских существительных в одном контексте: Истина одна, а правд много; Истина от земли, а правда с небес [2]; жить и действовать в Истине и в Правде [III: 94-95]. Для перевода таких случаев необходимо привлекать другие лексические средства, а также порой активизировать фоновые знания, например, богословской литературы.

6. Широкая распространенность концептов истина, правда, Wahrheit в фольклоре, мифологии, изречениях известных лиц, а также их дискурсивная активность (частотность употребления в текстах разных функциональных стилей - художественных, философских, публицистических, бытовых) свидетельствуют о важном месте концептов истина, правда, Wahrheit в концептосферах как русского, так и немецкого языков. В то же время эти концепты демонстрируют своеобразие ментальных структур, коллективного языкового сознания народов - носителей разных культур.

Литература

Агиенко М. И. Структуры концептов правда, истина, truth в сопоставительном аспекте. Автореф. ... канд. дисс. Екатеринбург, 2005.

Большой энциклопедический словарь http://dic.academic.ru/ library.nsf/

Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001.

Гильдебранд Д., фон. Новая Вавилонская башня. СПб., 1998.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка // Даль online. - www.vidahl.agava.ru

Колесов В. В. Философия русского слова. СПб., 2002.

Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Современный словарь «живого» русского языка. - М., 1992. www.megakm.ru/ojigov/

Можейко М. А. Истина // Новейший философский словарь / Сост. А. А. Грицанов. Минск, 1998. С. 287-288.

Павлов В. М. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. - Л., 1985.

Семенков О. И. Информация // Новейший философский словарь / Сост. А. А. Грицанов - Минск, 1998. С. 431-434.

Современная энциклопедия //http://dic.academic.ru/library.nsf/enc1p/

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка //http://dic.academic.ru/ library.nsf/

Философский словарь. 4-е изд. / Под ред. И. Т. Фролова. М., 1981.

Шмелев А. Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» // Русский язык и внеязыковая действительность. М., 2002.

Энциклопедия Брокгауза и Эфрона //http://dic.academic.ru/library.nsf/

Ямшанова В. А. Русская пословица с ключевым словом правда как продукт речемыслительной деятельности // Текст и дискурс: Текст как про-

361

дукт и стимул речемыслительной деятельности. Языковая картина мира СПб., 2006. С. 55-70 (СПГУЭФ)

Brockhaus. Enzyklopedie in 23 Bänden. Band 20. Brockhaus Verl., 1974. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm in 33 Bänden / Bearbeitet von Dr. K. von Bahder unter Mitwirkung von Dr. H. Sickel. Leipzig, 1922 13. Bd (Nachdruck der 1.Auf. 1854-1884).

Duden - Deutsches Universalwörterbuch / Unter der Leitung von G. Dros-dowski. Mannheim; Wien; Zürich: Duden-Verl., 1989.

Hofmeister F. (Hrsg.). Wörterbuch der philosophischen Begriffe. Hamburg, 1955.

Klappenbach R., Steinitz W. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. 53. Lief. Berlin, 1976.

Schischkoff G. Philosophisches Wörterbuch. 22. Aufl. Stuttgart, 1991. Wahrig G. Deutsches Wörterbuch. Bertelsmann Lexikon-Verlag, 1970.

Источники примеров

[I] Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка // Даль online. - www.vidahl.agava.ru

[II] Мудрость тысячелетий. Энциклопедия. М.; 2005.

[III] Сурожский А. Во имя Отца и Сына и Святого Духа: проповеди. Клин, 2004.

[IV] Честертон Г. К. Ортодоксия. Эссе. М., 2003.

[V] Eichelberger U. Zitatenlexikon. 5. unveränderte Aufl. Leipzig, 1986 (VEB Bibliographisches Institut).

[VI] Deutsches Wörterbuch von J. Grimm und W. Grimm in 33 Bänden / Bearb. von Dr. K. von Bahder unter Mitwirkung von Dr. H. Sickel. Leipzig, 1922. 13. Bd (Nachdruck der 1. Aufl. 18 54-1884).

[VII] Schneider R. Wörter machen Leute: Magie und Macht der Sprache. 2. Aufl. München, 2004.

362

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.