Научная статья на тему 'ВЗАИМОВЛИЯНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ПРАКТИК КАЛМЫЦКОГО И КОРЕЙСКОГО ЭТНОСОВ (НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ КАЛМЫКИЯ)'

ВЗАИМОВЛИЯНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ПРАКТИК КАЛМЫЦКОГО И КОРЕЙСКОГО ЭТНОСОВ (НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ КАЛМЫКИЯ) Текст научной статьи по специальности «Прочие гуманитарные науки»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
калмыки / корейцы / этнический обряд / этническая кухня / этническая культура / Kalmyks / Koreans / ethnic rite / ethnic cuisine / ethnic culture

Аннотация научной статьи по прочим гуманитарным наукам, автор научной работы — Намруева Людмила Васильевна

Корейцы стали активно мигрировать в Калмыкию в середине 1960-х гг. Представители корейской диаспоры более полувека проживают в Республике Калмыкия. Самая многочисленная группа корейцев проживает в Октябрьском районе, находящимся в Сарпинской низменности. Эта земля в середине 1960-х гг. стала наиболее пригодной для развития рисоводства. С этого периода начинается активное освоение представителями корейской диаспоры из среднеазиатских республик калмыцкой степи. Корейцы являются непревзойденными специалистами в выращивании риса, бахчевых культур. За 60-летний период тесного взаимодействия произошли взаимовлияния и в культурной сфере. Автор считает, что широкое празднование первого года жизни ребенка у калмыков, не характерное в прошлом, появилось под влиянием корейской культуры. Взаимообмены также наблюдаются и в этнической кухне.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MUTUAL INFLUENCE OF ETHNOCULTURAL PRACTICES OF THE KALMYK AND KOREAN ETHNIC GROUPS (ON THE EXAMPLE OF THE REPUBLIC OF KALMYKIA)

Koreans began to actively migrate to Kalmykia in the mid-1960s. Representatives of the Korean diaspora have been living in the Republic of Kalmykia for more than half a century. The largest group of Koreans lives in the Oktyabrsky district, located in the Sarpin lowland. In the mid-1960s, this land became the most suitable for the development of rice farming. From this period, the active development of the Kalmyk steppe by representatives of the Korean diaspora from the Central Asian republics began. Koreans are unsurpassed experts in the cultivation of rice and melons. During the 60-year period of close cooperation, there have been mutual influences in the cultural sphere. The author believes that the widespread celebration of the first year of a child's life among Kalmyks, which was not typical in the past, appeared under the influence of Korean culture. Interchanges are also observed in ethnic cuisine.

Текст научной работы на тему «ВЗАИМОВЛИЯНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ПРАКТИК КАЛМЫЦКОГО И КОРЕЙСКОГО ЭТНОСОВ (НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКИ КАЛМЫКИЯ)»

Все шесть десятилетий проживания корейцев на территории Калмыкии они трудятся практически во всех сферах жизни, живя в согласии и дружбе со всеми народами. В республике нет такой отрасли народного хозяйства, где не отличились бы корейцы. Трудолюбие – это неотъемлемая черта их характера.

Корейцы Октябрьского района бережно хранят предметы культа и быта своего народа, о чем свидетельствуют экспонаты импровизированного музея при Центре «Чин-Сен» п. Восход, который в 2000 г. получил статус «народного коллектива». Члены народного коллектива регулярно отмечают наступление корейского Нового года и праздник урожая Чусок. В целях сохранения культуры своего народа, его традиций и обычаев они не раз представляли различные народные обряды, принимая участие в различных фестивалях дружбы народов, которые проводятся в г. Элисте, республиканском конкурсе «По заветам старины», районных и поселковых культурных мероприятиях. В его репертуаре имеется немало концертных номеров на корейском языке [1].

Корейцы, живущие в Калмыкии, сохранили многие традиции, принесенные их предками полтора столетия назад на российские земли. В данной статье рассмотрим важные в жизни каждого корейца обряды: празднование первого года жизни ребенка, 60-летнего юбилея. Цель нашей статьи рассмотреть, как влияют друг на друга различные этнокультурные практики двух этносов (калмыков и корейцев).

Один из них – Асянди – празднование первого года корейского ребенка. Согласно корейским поверьям, именно с утра и до полудня добрые духи совершают благие дела. Поэтому торжества, посвященные девочке, начинают отмечать в 10-11 часов (чтобы раньше вышла замуж), а мальчика начинают поздравлять ближе к 12 (чтобы не торопился обзавестись семьей). Виновники торжества на своей церемонии выглядят очень красиво – их наряжают в новую национальную одежду (ханбок), их усаживают за подготовленный стол именинника, на котором предварительно раскладываются предметы: рис, книга, красная фасоль, чартаги или чаттоги (отбитое тесто из риса), ручка или карандаш, ножницы, нитки, иголка, кинжал и, конечно, деньги. Суть этой церемонии заключается в следующем: выбранный ребенком предмет будет определять его будущую профессию. В беседах со мной корейцы признавались, что выбор предмета точно предопределил их профессиональную стезю. Например, если малыш выберет кинжал – он станет военным, если иголку (девочка) – рукодельницей. Если малыш протянет руку к деньгам – он будет финансово успешным человеком, если остановил свой выбор на книге – станет ученым. Выбор чартаги означает, что малыш будет жить в достатке, станет успешным и будет всегда счастливым и удачливым. Красная фасоль – ребенок вырастет честным, трудолюбивым и исполнительным. Рис означает, что у именинника «дом – полная чаша», ребенок, выбравший рис никогда не познает мук бедности, всегда будет богат. Ручка, карандаш – ребенок получит хорошее образование, станет зарабатывать на жизнь интеллектуальным трудом. Нитка – долголетие. Кроме подарков, безусловно, родственники малыша традиционно дарят деньги. Вторая стадия празднования асянди – это праздничное застолье в честь любимого ребенка, которое заканчивается иногда ночью.

Следует заметить, что калмыки в прежние времена годовщину ребенка не отмечали широко, а в настоящее время это празднование становится распространенным явлением. Автор с супругом несколько раз были приглашенными на годовщину внуков близких родственников. Люди нуждаются в праздниках, где они встречаются, общаются, вспоминают счастливые времена, поют хорошие песни. Родственники с двух сторон произносят много красивых, добрых благопожеланий в адрес малыша, его родителей, бабушек и дедушек. В современной калмыцкой обрядовой культуре появляются новые традиции, и они должны наполняться хорошим содержанием. Автору стало известно, что отдельные молодые семьи калмыков устраивали церемонию предсказывания будущего своего ребенка с раскладыванием предметов на праздничном детском столе. Безусловно, это одно из свидетельств взаимовлияния этнокультурных практик двух этносов.

Следующий корейский обряд, празднование 60-летнего юбилея, который для каждого корейца должен быть отмечен в соответствии с национальными традициями. Калмыки и корейцы придерживаются восточного календаря, по которому к 60-ти годам человек завершает первый зодиакальный цикл, который включает в себя 12 лет, по 5 раз. Празднование 60-летия называется Хвангаб и считается одной из главнейших церемоний в жизни корейского народа. По старинному обычаю, подготовить и справить юбилей должны дети юбиляра. Это считается долгом детей перед их родителями, ведь почтительные дети это лучшая похвала для всех родителей. Невыполнение этого долга порицается в социуме. Кроме этого если дети не организуют родителям юбилей, то в этом случае они теряют право на празднование своего «хвангаб».

В настоящее время и калмыки, и корейцы чаще проводят это торжество в ресторанах, хотя некоторые отмечают этот праздник и дома. Юбиляры, облаченные в этническую одежду, торжественно восседают во главе праздничного стола. При приветствиях и поздравлениях четко соблюдается старшинство: первым к родителям подходит старший сын, за ним сыновья в порядке старшинства (с женами), далее – дочери (с мужьями) и, наконец, внуки и внучки. На 60-летний юбилей дарят деньги, в то время как вещевые подарки встречаются довольно редко. У калмыков также принято получать живые подарки, крупный или мелкий рогатый скот.

Взаимовлияние двух этнических культур наблюдается и питании. В традиционной корейской кухне особой популярностью пользуются морковь, чимчхи (квашеная капуста по–коpейски), свекла, хе (рыба по-корейски) и многие другие блюда, которые в первые годы переселения корейцев в степную республику в 1960-1970-е годы воспринимались как экзотические. Калмыки, употреблявшие преимущественно мясную пищу, не могли оценить по достоинству острые корейские салаты, приготовленные из различных овощей. Но со временем их кулинарные предпочтения изменились, ныне корейские блюда стали подавать не только к праздничному столу, но и использовать в повседневном рационе питания. Готовые корейские блюда продаются в магазинах, супермаркетах, они быстро распродаются, так как пользуются большим спросом у населения. Корейцы передали и продолжают делиться рецептами своей богатой национальной кухни, опытом хранения овощей, использования множества различных приправ. Именно они приобщили калмыков не только к выращиванию таких овощей, как баклажаны, кабачки, горький и сладкий перец, китайская капуста, но и приготовлению разнообразных салатов. Корейцы, долгое время прожившие в республике, изобрели рецепты новых блюд с применением баранины. К примеру, автора статьи одна кореянка угостила хе, где вместо рыбы используются элементы дотура (внутренностей баранины) [2]. Такое взаимовлияние только обогащает материальную культуру и калмыцкого и корейского народов, их национальные кухни.

История корейцев в российском сообществе наглядно свидетельствует о том, что в целом они не только сохранились как этнос со своей уникальной культурой, традициями, обычаями, но и продолжают успешно развиваться, находят новые пути и способы своего сохранения и развития [3]. За долгое время проживания в Калмыкии корейцы полюбили республику и ее народы, их ценят и уважают за добросовестный труд, профессионализм, готовность прийти на помощь. Они подружились со степью и со всеми вместе будут и дальше укреплять дружбу между разными народами и способствовать процветанию и благополучию калмыцкой республики.

Список литературы

1. Намруева, Л.В. Корейцы в Калмыкии: общество и трудовая деятельность // Корейцы Юга России и Нижнего Поволжья: история и современность. Мат-лы междунар. науч. конф. (г. Волгоград, 1 ноября 2011 г.). К 21-й годовщине российско-корейских дипломатических отношений и 111-годовщине основания Волгоградской областной универсальной науч. библиотеки им. М. Горького. Волгоград: Изд-во Первое марта, 2011. С. 31-45.

2. Намруева, Л.В. Корейская диаспора в Калмыкии: социокультурные инициативы // Межкультурные взаимодействия в условиях глобализации: опыт России и Кореи / Отв. Ред. Р.К. Тангалычева, И.А. Коргун. СПб: «Скифия принт», 2012. С 280-287.

3. Намруева, Л.В. Социологический анализ идентичности калмыков и корейцев, проживающих в Республике Калмыкия (по итогам опросов, проведенных в 2009 и 2010 гг.) // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. – 2010. №2. С. 40-46.

References

1. Namrueva, L.V. Korejcy v Kalmykii: obshhestvo i trudovaja dejatel'nost' // Korejcy Juga Rossii i Nizhnego Povolzh'ja: istorija i sovremennost'. Mat-ly mezhdunar. nauch. konf. (g. Volgograd, 1 nojabrja 2011 g.). K 21-j godovshhine rossijsko-korejskih diplomaticheskih otnoshenij i 111-godovshhine osnovanija Volgogradskoj oblastnoj universal'noj nauch. biblioteki im. M. Gor'kogo. Volgograd: Izd-vo Pervoe marta, 2011. S. 31-45.

2. Namrueva, L.V. Korejskaja diaspora v Kalmykii: sociokul'turnye iniciativy // Mezhkul'turnye vzaimodejstvija v uslovijah globalizacii: opyt Rossii i Korei / Otv. Red. R.K. Tangalycheva, I.A. Korgun. SPb: «Skifija print», 2012. S 280-287.

3. Namrueva, L.V. Sociologicheskij analiz identichnosti kalmykov i korejcev, prozhivajushhih v Respublike Kalmykija (po itogam oprosov, provedennyh v 2009 i 2010 gg.) // Vestnik Kalmyckogo instituta gumanitarnyh issledovanij RAN. – 2010. №2. S. 40-46.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.