Научная статья на тему 'Взаимоотношения единиц лексико-семантической групп ы псэущхьэхэ р «Живые существа» в кабардиночеркесском языке'

Взаимоотношения единиц лексико-семантической групп ы псэущхьэхэ р «Живые существа» в кабардиночеркесском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
262
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / НОМИНАЦИЯ / ЖИВЫЕ СУЩЕСТВА / ЖИВОТНЫЕ / ГИПОНИМЫ / РОД / ПОЛ / LEXICAL AND SEMANTIC GROUP / NOMINATION / BREATHERS / ANIMALS / HYPONYMS / GENDER / SEX

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карданов Мусадин Латифович

Описываются взаимоотношения единиц лексикосемантической группы Псэущхьэхэр «Живые существа» в кабардино-черкесском языке: бинарная оппозиция (эквиполентная, привативная) номинаций, иерархическая организация группы, а также способы образования названий для полового разграничения в данной группе слов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

There are described the interrelations of the units of lexical and semantic group Псэущхьэхэр Breathers in the Kabardian and Circassian language: binary opposition (equipollent, privative) of nominations, hierarchical organization of the group, as well as the ways of nomination formation for gender differentiation in the given group of words.

Текст научной работы на тему «Взаимоотношения единиц лексико-семантической групп ы псэущхьэхэ р «Живые существа» в кабардиночеркесском языке»

тайные кружки, куда входили студенты, рабочие, офицеры. Некоторые радикально настроенные члены таких кружков стали склоняться к тактике партизанских действий и индивидуального террора: убийство царя, чиновников и т.д. В связи с этим в обществе стали часто звучать слова террор, террорист, террористка, террористический акт. В наше время к этим заимствованиям из русского языка можно добавить слова смертник, смертница, террористическая атака и т.д. О том, что эти названия стали общеупотребительными только в наши дни, говорит такой факт. Последний словарь кабардино-черкесского языка вышел в 1999 г. В нем нет ни одного из этих слов. Нами обнаружено лишь одно слово, близкое по значению слову «смертник»: ажалзехьэ - смертоносный [6, с. 22].

Как видно, чем более существенные изменения происходят в общественном строе, тем интенсивнее меняется ОПЛ, поэтому интерес лингвистов к ОПЛ, усилившийся в последние годы, вполне закономерен и оправдан. Анализируя современную ОПЛ, можно увидеть, как идет ее количественное накопление, пополнение, обогащение и развитие, какие социальные, экономические, политические и культурные изменения общественной жизни способствуют появлению новых слов.

Основным источником пополнения ОПЛ кабардино-черкесского языка по-прежнему остается русский язык. «Русский язык, служа богатым источником пополнения общественнополитической лексики в многочисленных языках советских народов, способствует унификации этой терминологии, ее упорядочению и сближению» [4, с. 101 - 102]. Из этого вовсе не следует, что роль собственных лексических средств в формировании новых общественнополитических слов уменьшится. Наоборот, она возрастает, свидетельствуя о новых возможностях, развившихся в недрах родного языка в связи с подъемом материального и культурного уровня жизни народа.

Литература

1. Апажев М.Л. Современный кабардиночеркесский язык: Лексикология. Лексикография. Нальчик : Эльбрус, 2000.

2. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Толковый словарь современного русского языка. М., 2009.

3. Новая философская энциклопедия. М., 2001. Т. III.

4. Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. М., 1975.

5. Протченко И.Ф. Русский язык: проблемы изучения и развития. М., 1984.

6. Словарь кабардино-черкесского языка. М., 1999.

7. Философский энциклопедический словарь. М., 1989.

Considering the issue of social and political vocabulary defining in the Kabardian and Circassian language

There is considered rather an insufficiently explored language stratum - social and political vocabulary; analyzed its structure, peculiarities and classification. There are sorted out 10 lexical and thematic groups, and described the semantic changes within the considered group of words.

Key words: social and political vocabulary, lexical and thematic group, politics, power, society, state.

М.Л. КАРДАНОВ (Нальчик)

взаимоотношения Единиц лексико-семантической группы ПСЭУЩХЬЭХЭР «живые существа» в кабардиночеркесском языке

Описываются взаимоотношения единиц лексикосемантической группы Псэущхьэхэр «Живые существа» в кабардино-черкесском языке: бинарная оппозиция (эквиполентная, привативная) номинаций, иерархическая организация группы, а также способы образования названий для полового разграничения в данной группе слов.

Ключевые слова: лексико-семантическая группа, номинация, живые существа, животные, гипонимы, род, пол.

Противопоставленность логически равноправных членов лексико-семантической группы (эквиполентная оппозиция), а также бинарная (привативная) оппозиция номинаций Псэущхьэхэр* «Живые существа» являются отличительной чертой данной группы слов. Прива-тивную оппозицию образует, к примеру, такая

* Здесь и далее примеры из [2].

© Карданов М.Л., 2011

противопоставленность: пц1ащхъуэ «ласточка» - къуалэ «птица». В лексеме пц1ащхъуэ выделяется сема семейства, тогда как в лексеме къуалэ ее нет. Вопросы привативной и экви-полентной оппозиций затронуты в «Лексикологии русского языка» [1, с. 48-52]. Эквиполентная оппозиция прослеживается при противопоставлении мэл «овца» - т1ы «баран», где обе номинации имеют равные права, т.е. в отличие от привативных оппозиций в данном случае не требуется отрицание какого-то признака. В такой оппозиции, по мнению Э.В. Кузнецовой, слова как бы «пересекаются» друг с другом (Там же, с. 50). В эквипо-лентную оппозицию вступают семы, которые обозначают представителей животных одного пола или разных видов одного семейства. В лексико-семантической группе (ЛСГ) Псэ зы1ут щ1ыуэпс «Живая природа» с точки зрения наивного или обыденного мировоззрения противопоставленность такого характера прослеживается в ЛСГ Унагъуэ псэущхьэхэр «Домашние животные», Хьэк1экхъуэк1эхэр «Дикие звери», а в ЛСГ Къуалэхэр «Птицы» в отличие от вышеуказанных групп эквиполент-ная оппозиция в кабардино-черкесском языке выделяется только в сложных словах с обязательным прибавлением к номинации исконной основы, указывающей на половую принадлежность: къуаргъ+ы+хъу «ворон-самец» (ворон+самец) - къуаргъ+ы+бз (ворон+самка) «самка ворона (разг. ворониха)».

Одной из семантических связей внутри ЛСГ Псэ зы1ут щ1ыуэпс «Живая природа» является так называемая иерархическая организация: порядок подчинения низших высшим, переход от частного к общему и подчинение рода виду. Например, такие согипони-мы, как мэл «овца», бжэн «коза», шк1э «теленок», жэм «корова» выступают гипонимами по отношению к гиперониму 1эщ «скотина». В свою очередь, вышеназванные номинации являются гиперонимами по отношению к собственным гипонимам: для мэл «овца» - щынэ «ягненок», щынэхъу «ягненок-самец», щы-нэбз «молодняк (овца)», т1ущ1э «двухлетняя овца», щынэт1 «ягненок-самец», т1ы «баран»; для бжэн «коза» - чыц1 «козленок», чыц1ыхъу «козленок-самец», чыц1ыбз «козленок-самка», ажэ «козел»; для жэм «корова» - шк1ащ1э «теленок-сосунок», шк1э «теленок», танэхъу «бычок от одного года до двух лет», танэбз «телка от одного года до двух лет», гуу «бык» и т.д.

В парадигматических отношениях лексемы мэлыбз «овцематка» можно увидеть, что,

с одной стороны, ее дифференциальный семантический признак - биологический пол -противопоставлен значениям слов т1ы «баран», т1ущ1э «двухлетний баран», щынэт1 «ягненок-самец», с другой - дистинктивным семантическим признаком для всех них является отношение к одному семейству. Все эти номинации по отношению к названию семейства мэл «овца» более низкого уровня абстракции.

Гипонимы, противопоставленные друг другу имеющимися дистинктивными признаками, содержат в себе смысловое ядро гиперонима. Например, гипонимы шыд «осел» (непарнокопытное животное рода лошадей) - мэл «овца» (парнокопытное животное рода полорогих) разделяет отношение к разным семействам, а объединяет дистинктивная для них сема Унагъуэ псэущхьэ «Домашнее животное». Гипонимы содержат смысловое содержание гиперонима и противопоставляются друг другу соответствующими дистинктив-ными семами - компонентами содержания: бжэн «коза» (парнокопытное жвачное животное семейства полорогих) - мэл «овца» (парнокопытное жвачное животное семейства полорогих). Их объединяет общая дистинктивная сема 1эщ ц1ык1у «мелкий рогатый скот», к тому же они относятся к одному семейству, но их разделяет принадлежность к разному виду. В свою очередь, 1эщ ц1ык1у «мелкий рогатый скот» является подгруппой группы 1эщ «скот», где ему противопоставляется 1эщ п1ащэ «крупный рогатый скот». Гиперонимом же для 1эщ «скот» является Псэущхьэ «Животное».

Абстрагированным высшим уровнем в ЛСГ Псэ зы1ут щ1ыуэпс «Живая природа» для группы «животные» является слово псэущхьэ «живое существо», ступенью ниже в пирамидальной абстракции вырисовываются более мелкие группы и подгруппы. Свойства и качества живых существ находят отражение на лексическом уровне. К таким признакам-качествам относятся биологические особенности, поведение, возможность и специфика хозяйственного использования животных и т.д. Любой из перечисленных признаков мог стать основой для номинации, который впоследствии закреплялся на лексическом уровне кабардино-черкесского языка.

В изучаемой ЛСГ кабардино-черкесского языка с наивной точки зрения половое разграничение присутствует только в подгруппах Ц1ыхухэр «Люди», Къуалэхэр «Птицы», Хьэк1экхъуэк1эхэр «Дикие животные», Уна-гъуэ псэущхьэхэр «Домашние животные».

На соотнесенность к определенному полу в кабардино-черкесском языке указывают два слова, употребляемые как самостоятельно, так и в составе сложной номинации: хъу(ы) «мужчина, самец», бзы «женщина, самка»: ц1ыху(ы)+хъу(ы) - «человек+мужчина/самец», ц1ыху(ы)+бз(ы) - «человек+женщина/самка», шк1эбз - «теленок/самка», шк1эхъу - «теленок/самец». Однако эти две основы отсутствуют при переходе от общего к частному в группе Ц1ыхухэр «Люди»: щ1алэ ц1ык1у/щ1алэ «мальчик/парень» - пщащэ ц1ык1у «девочка», щауэ «парень» - пщащэ «девушка», л1ы «мужчина» - фыз «женщина», л1ыжь «старик»-фызыжь/ныуэжь «старушка». А.К. Шагиров усматривает в хъу лексикализованное причастие от глагола хъун в значении «быть настоящим, подходящим» [3, с. 112], а Н.Ф. Яковлев видит здесь значение «половозрелый» [4, с. 180]. Для бзы А.К. Шагиров со ссылкой на J. Mëszaros приводит примеры из абхазского (а-пс), абазинского (-пс), убыхского (-дзэ) -«самка» [3, с. 96]. Исходя из имеющихся примеров, можно сказать, что бзы «самка» является общим для всех языков абхазо-адыгской группы. Номинации с частью - щэ/а (щауэ «парень», пщащэ «девушка», гуащэ «хозяйка») образованы в более позднюю эпоху, т.е. после дифференциации абхазо-адыгских языков. В кабардино-черкесском языке в сложной номинации бзаджэ «послед» нами усматриваются бзы «самка» и джэ «дурной». В слове пщащэ «девушка», как и в гуащэ «хозяйка, княгиня, свекровь», на наш взгляд, собственно номинативную функцию для обозначения женского пола выполняет часть -щэ. Первую часть пща-щэ мы связываем с пща- в пщагъэ «закваска для теста», что значит «готовая, новая женщина», а гу- в гуащэ связываем с тем же элементом в 1угуэн «притупиться» и переводится как «состоявшаяся женщина».

В щ1алэ «парень» А.К. Шагиров усматривает щ1э «молодой» и глагольную основу лэ- «красить», «покрывать краской» (Там же, с. 151). Соглашаясь с исследователем по первому значению данного слова, мы склонны видеть здесь прообраз номинации в виде щ1ал1э (букв. молодой, новый мужчина), т.е. с тем же элементом, что и л1ы «мужчина», л1ы-жь «старик» (букв. мужчина старый). В слове хъыд-жэбз Н.Ф. Яковлев видит хъыджэ (хъыгьэ) и бзы «самка», «женского пола», первую часть он делит на хъы «сеть» (или хъы- «вязать») и приватный суффикс -джэ < -гьэ, что в целом этимологизируется как «плохо связующая женского пола» [4, с. 273].

Образование номинаций для полового разграничения в ЛСГ Псэ зы1ут щ1ыуэпс «Живая природа» (кроме человека) происходит тремя способами.

1. Как и в группе Ц1ыху «Человек», получаем основосложение - танэхъу (букв. теленок-самец) - танэбз (букв. теленок-самка), «бычок - телка», хьэхъу (букв. собака-самец) -хьэбз (букв. собака-самка);«кобель - сука».

2. Номинации образуются от разных основ: жэм «корова» - гуу «бык», джэд «курица» -адакъэ «петух», ажэ «козел» - бжэн «коза», хак1уэ «жеребец» - шыбз «кобыла» (букв. лошадь-самка). В кабардино-черкесском языке названия живых существ, связанные с половым разграничением, проявляются в обозначениях домашних птиц и животных. В таких номинациях значение пола содержится в самом слове и передается лексически.

3. В данной группе в разграничении по половому признаку к номинанту, обозначающему бзы «самка», прибавляется анэ «мать» и образуется составная номинация: бзу анэ «самка птицы (букв. птица-мать)», блэ анэ «самка змеи (букв. змея-мать)», мыщэ анэ «медведица (букв. медведь-мать)».

Лексема жэм «корова» противопоставляется лексеме гуу «бык» по дистинктивному семантическому признаку «биологический пол». Вышеназванная пара, как и противоспоставле-ния хак1уэ - шыбз «жеребец - кобыла», мэ-лыбз - т1ы «овцематка - баран» и др., имеет одни и те же семантические признаки (за исключением того, что семантический компонент, обозначающий «биологический пол», будет разным: хъу «мужской» - бзы «женский»). Не во всех номинациях характерны для разграничения по полу слова хъу и бзы. Подобные противопоставления образуют гетеронимиче-ский ряд и относятся к одному уровню общения. Такие пары наименований выступают как обозначения определенного качества живого существа, само выделение которых возможно только при расчленении данного качества при помощи противопоставленных друг другу значений.

Под влиянием парадигматических отношений в ЛСГ Псэущхьэхэр «Живые существа» кабардино-черкесского языка обнаруживаем выраженную противопоставленность одной номинации другой. Между гипонимами и гиперонимами не может быть взаимозаменяемости, только гипероним может употребляться вместо своего гипонима. Например, для каждой номинации ЛСГ Хьэк1экхъуэк1эхэр «Дикие животные» (бажэ «лиса», мыщэ «мед-

ведь», ужьэ «ласка») можно использовать этот же гипероним (хьэк1экхъуэк1эхэр), но вместо гиперонима нельзя использовать какой-либо гипоним данной группы слов. Небезынтересно, что в адыгских языках наблюдается выделение безродовой номинации - мыхъумыбз «гермафродит» (букв. «ни самец ни самка», употребляется только в отношении ц1ыху «человек»). что касается животных, то здесь выделяется род, бывший мужским: вы «вол» (кастрированный бык), алащэ «мерин» (кастрированный жеребец), гъэлъэхъу «валух» (кастрированный баран). Если вы «вол», алащэ «мерин», гъэлъэхъу «валух» относились к мужскому роду хъу «самец», то мыхъумыбз «гермафродит» (группа Ц1ыхухэр «Люди») имеет признаки мужского и женского полав.

Необходимым этапом в познании системной организации словарного состава кабардино-черкесского языка является описание системных связей ЛСГ. Раскладывая лексическое значение на семантические составные части как дистинктивные признаки, мы пришли к выводу, что в кабардино-черкесском языке:

1) номинации Псэ зы1ут щ1ыуэпс «Живая природа» однозначны;

2) каждая подгруппа образует замкнутую семантическую группу, которая при иерархическом отношении становится частью вышестоящей ЛСГ;

3) в процессе группирования наименований по одному из дистинктивных признаков одно и то же название становится частью различных объединений: по виду, возрасту или по полу.

Литература

1. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М. : Высш. шк., 1982.

2. Словарь кабардино-черкесского языка. М. : Дигора, 1999.

3 Шагиров А.К. Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков. М. : Наука, 1977. Т. 2.

4. Яковлев Н.Ф. Грамматика литературного кабардино-черкесского языка. М.-Л., 1948.

Interrelations of units of lexical and semantic group Псэущхьэхэр -“Breathers” in the Kabardian and Circassian language

There are described the interrelations of the units of lexical and semantic group Псэущхьэхэр -"Breathers" in the Kabardian and Circassian language: binary opposition (equipollent, privative) of nominations, hierarchical organization of the group, as well as the ways of nomination formation for gender differentiation in the given group of words.

Key words: lexical and semantic group, nomination, breathers, animals, hyponyms, gender, sex.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.