A. Ахматову всегда волновал вопрос о сути поэзии, своем предназначении судьбе, что характерно для Пушкина, Державина и Шекспира. Иными словами, творчество Ахматовой вобрало в себя всё то, что волновало и трогало величайших писателей - творцов.
Список литературы /References
1. Ахматова А.А. Избранное. М.: Дом славянской книги, 2016. 320 с.
2. АхматоваА.А. Узнают голос мой... М.: Педагогика, 1989. 608 с.
3. Гольденберг М.В. В глубинах судеб людских,. Baltimore. MD: Via Press, 1999. 364 с.
4. Колесников С.А., Черкасов В.А. Концепция личности А.А. Ахматовой в восприятии
B.Ф. Ходасевича // ЖУРНАЛ <^HTOLOGOS», 2012. № 13. С. 102.
5. Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой. Третье издание. М: КНИГА, 1989. 2050 с.
ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ АНГЛИЙСКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ. СИНХРОНИЧЕСКИЙ И ДИАХРОНИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ Кадиров Б.Ш. Email: [email protected]
Кадиров Бехзод Шавкат угли - магистрант, Институт мировой экономики и бизнеса Российский университет дружбы народов, г. Москва
Аннотация: в статье рассматривается взаимодействие английского и узбекского языков путем синхронического и диахронического анализа. Статья показывает, в каких профессиональных областях могут присутствовать английские слова и какую важную роль играет английский язык в развитии узбекского языка в профессиональных отношениях. Автор изучает историю развития узбекского языка, в том числе его современный вид с использованием английских слов, влияние английского языка на лингвокультурологию среди молодежи и деловых людей. Ключевые слова: взаимодействие английского и узбекского языков, синхронический анализ, диахронический анализ, лингвистика, лингвокультурология.
INTERACTION OF ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES. SYNCHRONIC AND DIACHRONIC ANALYSIS Kadirov B.Sh.
Kadirov Bekhzod Shavkat ugli - Graduate Student, INSTITUTE OF INTERNATIONAL ECONOMIC AND BUSINESS PEOPLES' FRIENDSHIP UNIVERSITY OF RUSSIA, MOSCOW
Abstract: the article deals with the interaction of English and Uzbek languages through synchronic and diachronic analysis. The article shows in which professional fields English words can be present and the important role played by the English language in the development of the Uzbek language in professional relations. The author studies the history of the development of the Uzbek language, including its modern look using English words, the influence of English language on linguoculturology among young people and business people.
Keywords: interaction of English and Uzbek languages, synchronic analysis, diachronic analysis, linguistics, linguoculturology.
УДК 81-112 81 '373.45
Введение
Вопросы лингвистики в философском их осмыслении и множество подходов к пониманию культуры могут показаться непонятными в силу их разнообразия. Но если разбирать эти вопросы детально, то окажется, что лингвистика каждому из них определила своё место и по-своему их обосновала.
Человечество перешагнуло ещё один рубеж и встало на новый путь развития цивилизации.
Актуальность работы заключается в том, что взаимодействие английского и узбекского языков в сегодняшнем обществе не спадает, а только растёт, потому что этот вопрос приобрёл первостепенное значение и по праву занял лидирующее положение в современной культуре.
Кроме того, языки формируют основы знаний о мире, влияют на все области деятельности человека, выстраивают тип его мышления.
Синхронический и диахронический анализ подразумевает особую сферу мировоззренческого мышления, и особую сферу человеческой деятельности.
Не пользуясь словарями и справочниками, вспомним, что обществом называется такая группа людей, которые связаны между собой какой-нибудь деятельностью. Но не следует забывать и то, что общество способно возникнуть там и тогда, где и когда возникает язык [1, с. 53].
Таким образом, связь человека с обществом следует рассматривать через призму лингвистики.
Весьма своеобразным является взаимодействие английского и узбекского языков. Культурой называется все созданное человеком, что выделяет его из природы.
В связи с этим великий Цицерон полагал, что лингвистика не исчерпывается философией. Но справедливости ради следует сказать, что английский и узбекский языки являются важнейшим элементом человеческой культуры.
Ведь только культура речи представляет культуру в ее наибольшей полноте и предельно возможном осмыслении. Самые актуальные проблемы человечества приобретают посредством лингвистики завершённую обоснованность [1, с. 54].
Злободневность английского языка представляют собой пиковые достижения культуры речи, которая по своим возможностям интерпретации превосходила бы философию того времени. Естественно, достижения английского и узбекского языков бессмысленны без ее взаимодействия с различными науками, искусствами, практическими действиями человека.
Английскому и узбекскому языкам присуща не только специфика, а и самостоятельность. Это следует понимать так, что другие специалисты не способны справиться с работой филолога; каждый занят своим делом.
От Античной философской традиции до современной европейской лингвистики в процессе синхронического и диахронического анализа сохраняются чёткие очертания и одновременно становятся объектом оценки, интерпретации и сравнения [1, с. 56].
Языки призваны дополнять и завершать всякое специальное образование, превращая специалиста в интеллигента.
В современную эпоху понятие «цивилизация» приобрело большую популярность. Оно широко распространено у представителей разных направлений, широко освещались и были производителями от английского языка.
В XVTI-XVTII столетиях активно развивались и естественные науки, и социально-исторические. Снова возрождается понятие «языки», теперь в культурологическом аспекте, в качестве синонима культуры.
Итак, лингвистика - понятие, которое трактуется в нескольких вариантах:
- как состояние общества в определённый исторический период. Общество выступает не в качестве целостности, а как сумму «исторических типов» (греко-римская, романо-германская, западная).
У любой лингвистики была своя специфика, свои особенности социальной, политической, экономической и культурной жизни.
Язык выступал в качестве конкретной истории отдельного народа или государства, например, цивилизация ацтеков (по мнению философов А. Тойнби, Н. Данилевского), либо в качестве последней фазы упадка культуры (О. Шпенглер);
- как аналогия культуры. Английские философы-просветители трактовали «язык» в качестве общества, построенного на идеалах разума и справедливости [2, с. 27].
Так, при исследовании синхронического и диахронического анализа в английском и узбекском языках в современном мире, необходимо видеть разницу между формационным и цивилизационным подходами.
Данные языки способны исследоваться в качестве единой линии человеческого развития («человеческая культура в целом», формационный подход, который выделяет общее для всех народов), а также в качестве самобытной особенности любого народа («локальная культура», цивилизационный подход, изучающий своеобразие каждой культуры речи).
Данная наука занимается исследованием различного рода познания, изучает человека во всех его особенностях и проявлениях, а также занимается соотношением двух начал, таких, как: наука и ее применение на практике.
Хочется отметить, что многие ученые зачастую пытаются более подробно исследовать эти два понятия и сделать их интерпретацию в истории лингвистики на примере просвещения, романтизма и так далее.
Можно сказать о том, что лингвистика - это часть культурного наследия, от которого берут свои начала основные виды человеческой деятельности.
Ведь именно письменность имеет свой язык, каждое племя, каждый род, каждое семейство имеет свою историю, дающую первостепенное представление даже о всей Вселенной.
Английский и узбекский языки в своем взаимодействии затрагивают социум и дают представление людям о жизни, о природе, об обществе во всех формах его проявления.
Многие историки считают, что именно лингвистика - ранняя стадия памяти.
Однако, и знание имеет в себе свою специфику.
Знания люди накапливают с годами, а потом стараются их применить. Ведь именно знания, включающие навыки, передаются из одного поколения в другое, именно с помощью них движется научно-технический прогресс.
Тем самым, мы с точностью можем сказать, что взаимодействие английского и узбекского языков - это вопрос, касающийся не только истории лингвистики, но и других междисциплинарных дисциплин. Ученые до сих пор ведут споры о соотношении этих двух понятий.
По-другому можно сказать, что язык - это своего рода, толкование действительности, а знание - человеческой постижение в чем-либо.
Проблема соотношения языков, а также его интерпретация нашли свое отражение в произведении «Диалектика Просвещения», которое уже по тем временам считалось странной книгой. Основой данного произведения были заметки и отрывки записей. Текст был закончен в одна тысяча девятьсот сорок четвертом году, публиковалось оно в Амстердаме. Экземпляры данной книги можно было приобрести первые двадцать лет после опубликования. Многие историки утверждают, что данное произведение было «тяжелым» и в большинстве случаев повлияло на лингвистику, как минимум. Читая эту книгу, понимаем трудность формы ее изложения [2, с. 28].
Именно в эпоху Просвещения, романтизма эти два понятия стали разграничивать наряду с добрым и злым, белым и черным.
Интерпретация этих двух понятий повлияло и на онтологическую герменевтику. Больше всего она основывалась на идеях мифологии, так как там не было ничего, требующего познания. Заключение
Таким образом, подведем итог.
Взаимодействие английского и узбекского языков - это два совершенно разных понятия, едино они могут интерпретироваться лишь в истории лингвистики.
На мой взгляд, синхронический и диахронический анализ взаимодействия английского и узбекского языков возможны лишь частично, как последствие глобальных трансформаций, происходящих в сегодняшнем мире на политической платформе. Да и то, я думаю, что это не неизбежность, а обстоятельства, которые сложились из-за бездумного отношения некоторых политиков, распространяющих своим отношением хаос в мире. Это искусственное столкновение, которого могло не быть.
В плане неизбежности естественных цивилизационных процессов я придерживаюсь мнения о том, что появление в современном мире английского и узбекского языков есть промежуточный этап развития человеческого опыта, когда этот этап закончится, тогда наступит постцивилизационная стадия, когда глобальная культура будет формироваться и расти посредством информационных систем.
Но в этой работе главной фигурой будет выступать иной вид языковых отношений.
Список литературы / References
1. Рунге В.Ф. Лингвистика. Кн. 1. М.: «Архитектура-с», 2016. С. 53-56.
2. Степин В.С., Горохов В.Г., Розов М.А. Лингвистика. С. 27-29.