Научная статья на тему 'Высшее языковое образование в России: восточный вектор.'

Высшее языковое образование в России: восточный вектор. Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
288
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБРАЗОВАНИЕ ВЫСШЕЕ ЯЗЫКОВОЕ / ВОСТОЧНЫЕ ЯЗЫКИ / ЯЗЫКОВОЕ ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гурулева Татьяна Леонидовна

В статье рассмотрены вопросы подготовки специалистов в системе высшего языкового образования с учетом специфики обучения восточным языкам. Определено понятие языкового поликультурного образования, представлена авторская поликультурная модель подготовки специалистов, способных осуществлять межкультурное общение на международном уровне.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Гурулева Татьяна Леонидовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the issues of professional training in the system of higher linguistic education with regard to the peculiarities of teaching oriental languages. The concept of linguistic polycultural education is defined; the author's polycultural model of professional training of specialists capable of carrying out intercultural communication at international level is presented.

Текст научной работы на тему «Высшее языковое образование в России: восточный вектор.»

Т. Л. Гурулева

ВЫСШЕЕ ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ: ВОСТОЧНЫЙ ВЕКТОР

В статье рассмотрены вопросы подготовки специалистов в системе высшего языкового образования с учетом специфики обучения восточным языкам. Определено понятие языкового поликультурного образования, представлена авторская поликультурная модель подготовки специалистов, способных осуществлять межкультурное общение на международном уровне.

252

T. Guruleva

HIGHER LINGUISTIC EDUCATION IN RUSSIA: THE ORIENTAL VECTOR

The article deals with the issues of professional training in the system ofhigher linguistic education with regard to the peculiarities of teaching oriental languages. The concept of linguistic polycultural education is defined; the author's polycultural model ofprofessional training of specialists capable of carrying out intercultural communication at international level is presented.

Процессы глобализации и интеграции, происходящие в нашей стране и во всем мире, проецируются на образовательную систему России необходимостью подготовки высококвалифицированных специалистов, способных осуществлять эффективное межкультурное общение. Факторы, актуализирующие необходимость подготовки таких специалистов с учетом обучения восточным языкам и культурам в первую очередь носят геополитический характер.

Геополитическая слабость России на Востоке в значительной степени определяется наличием там удаленного от политического и экономического центра страны обширного, богатого природными ресурсами, но слаборазвитого в социально-экономическом отношении региона Сибири и Дальнего Востока, а также низкой численностью населения в этом регионе, которое к тому же сокращается значительно быстрее, чем в целом по России.

Наши соседи на восточных границах входят в число стран азиатско-тихоокеанского региона (АТР). О месте АТР в системе мировой экономической интеграции красноречиво свидетельствуют следующие данные. На долю АТР приходится 60% мирового ВВП, 49% мировой торговли, 40% населения, 46% прямых зарубежных инвестиций. При этом на восточноазиатский экономический центр (Китай, Япония, Южная Корея, Гонконг и Тайвань как отдельные экономические субъекты) приходится одна треть мирового ВВП и такой же объем мировой торговли1.

По оценкам МВФ, через двадцать лет совокупный ВВП стран АТР будет исчис-

ляться десятками триллионов долларов, а стоимостные показатели производства ведущих стран региона будут составлять: Китая — до 20 трлн. долл., США — 13,5, Японии — 5, Индонезии — 4,3, Южной Кореи — 3,4, Таиланда — 2,4 трлн. долл. Если эти прогнозы оправдаются, азиатско-тихоокеанский регионализм станет фактором глобального значения.

Такой дисбаланс экономического и социального развития регионов Сибири и Дальнего Востока и наших восточных соседей (в особенности Китая) вызывает определенные опасения.

Для России важна реальная интеграция в экономическое пространство АТР. Во-первых, потому, что интеграция в этом регионе мира — это объективная реальность, не учитывать которую нельзя. Во-вторых, пассивное участие России в процессе интеграции экономик этого региона не позволит учесть интересы страны в АТР, не позволит включить ее природные богатства, выгоды географического положения и интеллектуальный потенциал в формирующееся разделение труда в этом регионе. В-третьих, интеграция России в АТР устранит «европоцентристский» крен страны, послужит более глубокому включению России в процессы глобализации. Вовлеченность в глобализирующуюся региональную экономику создаст условия для социально-экономического подъема страны и, особенно, регионов Сибири и Дальнего Востока. В-четвертых, усиление экономической взаимозависимости со странами АТР будет способствовать повышению доверия и укреплению безопасности в регионе.

ПЕДАГОГИКА, ПСИХОЛОГИЯ

Для России, а особенно для ее восточных рубежей — Сибири и Дальнего Востока, наиболее значимым является сотрудничество со странами АТР, расположенными в Северо-Восточной Азии (СВА), — Китаем, Японией, Республикой Корея, Монголией и Корейской Народной Демократической Республикой. Экономический рост во второй половине ХХ в. сначала в Японии, а потом в Южной Корее и, особенно, в Китае значительно повысил их роль в мире, превратив СВА в один из наиболее динамично развивающихся субрегионов мира. По оценкам специалистов, к 2010 г. по совокупному объему ВВП СВА может обойти ЕЭС и Северную Америку. Большую роль в этом может сыграть усиление интеграционных процессов на субрегиональном уровне.

Выдающийся отечественный ученый и видный международный деятель М. Л. Ти-таренко отмечает: «Россия является евразийской державой, расположенной между двумя интеграционными группировками — уже сложившейся в Западной Европе в рамках ЕС и только формирующейся в Северо-Восточной Азии с участием Японии, Китая и Южной Кореи и в Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС). Поэтому при разработке стратегии развития России в XXI в. необходимо рационально и с пользой для национальных интересов использовать уникальное геополитическое и геоэкономическое положение России, ее богатый интеллектуальный и ресурсный потенциал»2.

Таким образом, государственная граница России со странами СВА является в некотором смысле и границей между европейской и азиатской цивилизациями. Россия имеет определенную историю государственных и межцивилизационных взаимоотношений с этими странами. Важность взаимопонимания и диалога между российской и восточными культурами на современном этапе трудно переоценить. По-

этому очевидна необходимость и значимость подготовки специалистов в системе высшего языкового образования России, способных осуществлять межкультурное общение с представителями различных восточных культур.

Целью нашего исследования была разработка поликультурной модели высшего языкового образования с учетом специфики обучения восточным языкам.

Над проблемой иноязычного культуро-ведческого обучения студентов языковых вузов (для европейских / американской языков и культур) работали В. П. Фурманова, Г. В. Елизарова, О. А. Бондаренко, И. Я. Лупач, М. Г. Корочкина, М. Г. Бак-лашкина и др. Проблема вузовского поликультурного образования была рассмотрена в трудах П. В. Сысоева. Если говорить об обучении восточным языкам и культурам, то такие исследования носят единичный характер.

Под языковым поликультурным образованием мы понимаем поликультурное образование средствами иностранного языка. Если говорить о восточных языках, то в нашей стране в образовательных учреждениях существует устойчивая практика обучения восточному языку (как первому) наряду с другим европейским языком (вторым), чаше всего английским. В связи с этим языковое образование с учетом специфики обучения восточным языкам мы будем рассматривать как поликультурное, прежде всего потому, что параллельное обучение двум языкам (восточному и европейскому) предполагает соизучение как минимум трех различных культур: двух неродных и одной родной.

Мы построили поликультурную модель высшего языкового образования, опираясь на диалоговый подход, основанный на принципах диалога культур, толерантности, равноправия и равноценности культур при сохранении их непохожести и уникальности. Диалоговая концепция использовалась нами как основная методологическая идея. Вместе с тем чрезвычайно важным в

осуществлении языкового образования мы полагаем воспитание у будущих участников межкультурного диалога патриотизма, осознанных позитивных ценностных ори-ентаций личности по отношению к собственной стране и культуре.

Будущее России, защита ее национально-политических интересов, успехи нашей страны в международной конкуренции, сохранение и укрепление российской цивилизации во многом зависят от сформи-рованности у будущих участников международного общения высокого патриотического сознания, возвышенного чувства верности своему отечеству, готовности к выполнению гражданского долга, важнейших конституционных обязанностей по защите интересов Родины. Патриотизм является нравственной категорией и неотделим от индивидуальных, гражданских и профессиональных качеств личности.

Рассматривая толерантность как терпимость к чужим мнениям, верованиям, поведению, а патриотизм как любовь к своему отечеству, преданность своему народу, ответственность перед ним, готовность к любым жертвам и подвигам во имя интересов своей Родины, мы считаем эти две сущности — «чашами весов», равновесие которых позволяет обеспечить оптимальный результат в процессе межкультурного диалога.

Как повести себя при иммерсии в изучаемую культуру? Есть ли «разумная мера» толерантности и патриотизма? Чем определяется поведение человека в чужой культуре? Эта проблема решается учеными по-разному. Например, П. В. Сысоев решает ее через самоопределение. Он пишет: «Обладая необходимыми знаниями, каждый будет сам решать (самоопределяться), каким правилам он хочет следовать. Например, использовать палочки или столовые приборы, обедая в Китае; как вести себя при прослушивании государственного гимна посещаемой страны. Такие и подобные факторы будут зависеть от ряда факторов и мировоззрения личности. Невоз-

можно, да и нет необходимости утверждать, как именно должен повести себя человек при погружении в изучаемую куль-туру»3.

Поскольку мы строим поликультурную модель высшего языкового образования с ориентацией на личность, осуществляющую межкультурную коммуникацию в условиях международного общения, то считаем, что будущий участник международного общения представляет за рубежом не только себя лично, но и свою страну, и в конечном счете интересы своего государства. Процесс международного общения, затрагивающий интересы государств, не может быть отдан на откуп только одному культурному самоопределению личности. Представители сильного государства, ведущего последовательную внешнюю политику, должны быть объединены общей концептуальной идеей, во многом определяющей и регламентирующей поведение участников международного общения.

Такой концептуальной идеей в современных условиях для России, на наш взгляд, является концепция евразийства (Л. Н. Гумилев, М. Л. Титаренко). Евразийство — «культурно-цивилизационный феномен, отражающий новое качество и новую ступень развития цивилизации на основе естественно-научных законов развития этногенеза и взаимодействия биосферы и ноосферы — сферы разума в определенных социально-экономических, меж-цивилизационных и международных отношениях».

М. Л. Титаренко, опираясь на идеи евразийства Л. Н. Гумилева и учение В.И. Вернадского о ноосфере, сформулировал концепцию современного российского евразийства.

«Отличительные черты современного российского евразийства, отражающего геополитическое и геокультурное положение России на стыке крупнейших мировых региональных цивилизаций (российско-русской, славянской, европейско-американской, китайской, индийской, япон-

Рис. 1. Поликультурная модель высшего языкового образования

259

ПЕДАГОГИКА, ПСИХОЛОГИЯ

Основными отличительными чертами нашей модели являются:

• высшее языковое образование мы рассматриваем на уровне трех подсистем: обучения, воспитания, а также социализации и инкультурации (для иностранных языков — вторичной социализации и аккультурации), как целостный образовательный процесс, представляющий совокупность названных подсистем;

• целью образовательной модели мы полагаем формирование не просто личности, способной осуществлять межкультурную коммуникацию, а патриотически воспитанной личности, осуществляющей полноценное межкультурное общение на международном уровне;

• в методическом плане использована принципиально новая модель соизучения языка и культуры, позволяющая организовать одновременный процесс обучения языку, культуре и межкультурной коммуникации, а не осуществлять процесс обучения культуре и межкультурной коммуникации «вдогонку», вслед за обучением иностранному языку, обучая этому студентов средних и старших курсов, с уже сформированной системой иностранного языка и сложившимися представлениями об изучаемой культуре;

• разработано поэтапно согласованное распределение содержания обучения языку и культуре (на материале обучения китайскому языку и китайской культуре);

• поликультурная модель высшего языкового образования впервые построена с учетом специфики обучения восточным языкам.

Специфика модели с учетом обучения восточным языкам заключается в следующем:

• модель ориентирована на подготовку студентов, одновременно изучающих восточный и европейский иностранные языки, т. е. нацелена на формирование полилингвальной (как минимум три-

лингвальной) и поликультурной личности, т. е. российской личности, аккумулирующей в себе принципиально различные восточную и западную (американскую) культуры;

• впервые предложено и обосновано использование концепции евразийства как одной из базовых идей образовательного процесса;

• процесс обучения языку и культуре представлен как процесс овладения культурной и языковой картинами мира изучаемых языков, для чего описан механизм влияния национально-специфических концептов китайской культуры на семантический универсум народа;

• для овладения основными национально-специфическими концептами китайской культуры описаны ее базовые характеристики, определены основные различия в культурах Китая и Запада, выявлены типы межцивилизационных взаимодействий, способствующие улучшению качества процесса межкультурного общения личности;

• апробированы новые технологии со-изучения китайского языка и культуры (например, тандем-технология при искусственном создании естественной языковой среды, интерактивная технология при иммерсии в социокультурную среду и др.).

Первичная обработка результатов эксперимента по внедрению предложенной модели в образовательный процесс подтвердила наше предположение о том, что эта модель позволяет сформировать евразийски ориентированную поликультурную, полилингвальную патриотическую, диалогичную, толерантную личность, владеющую культурными и языковыми картинами мира изучаемых языков, прошедшую вторичную социализацию и аккультурацию, способную к полноценному межкультурному общению на международном уровне.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Бедарева Т. Л. Экономическое сотрудничество России и Китая как фактор укрепления позиции России в АТР / Т. Л. Бедарева // Китай, китайская цивилизация и мир. — М.: Изд-во ИДВ РАН, 2006. - С. 28-31.

2 Титаренко М. Евразийство: российско-японские и российско-китайские отношения / М. Тита-ренко // Проблемы Дальнего Востока. — 2002. — №1. — С. 7.

3 Сысоев П. В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культурове-дения США): Дис. ... д-ра пед. наук. — М.: Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова, 2004. — С. 65.

4 Китай создал в 52 странах и регионах 140 Институтов Конфуция [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://russian.people.com.cn/31515/5490226.html

5 В Пекине создана штаб-квартира Институтов им. Конфуция [Электронный ресурс]. — Режим доступа к ст.: http://russian.people.com.cn/31517/5591907.html

6 Котельников А. А. Институты Конфуция как инструмент распространения «гибкой власти» Китая на зарубежные страны / А. А. Котельников // Приграничное сотрудничество: Китай, Россия, Монголия. — Чита: Изд-во Администрации Читинской области, 2007. — С. 68—72.

7 Кузык Б. Л. Китай-Россия 2050: Стратегия соразвития / Б. Л. Кузык, М. Л. Титаренко. — М.: Изд-во Российской Академии наук , 2006. — С. 423—424; Котельников А. А. Указ. соч.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.