Научная статья на тему 'Выражение неточного количества числительными кумыкского языка (в сопоставлении с английским)'

Выражение неточного количества числительными кумыкского языка (в сопоставлении с английским) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
72
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ / НЕТОЧНОЕ КОЛИЧЕСТВО / ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО / КУМЫКСКИЙ ЯЗЫК / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ТИПОЛОГИЯ / NUMERAL / INDEFINITE QUANTITY / APPROXIMATE QUANTITY / KUMYK LANGUAGE / ENGLISH LANGUAGE / TYPOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Эдильханова Асият Абакаровна

Статья посвящена репрезентации неточного количества именами числительными в кумыкском языке в сопоставлении с английском языком. Выявляются и подвергаются исследованию типологические сходства и различия путей актуализации приблизительного количества числительными сопоставляемых языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Indefinite quantity expression by Kumyk numerals (as compared to English)

The article deals with indefinite quantity representation by numerals in the Kumyk language in comparison with the English one.Typological similarities and differences of comparative languages approximate quantity actualization ways are revealed and researched.

Текст научной работы на тему «Выражение неточного количества числительными кумыкского языка (в сопоставлении с английским)»

посетителя, который пытался уйти, не заплатив”.

Структура фразеологических единиц организована по строгим законам грамматики и синтаксиса языка, имеет четкие формальные проявления, поддающиеся непосредственному наблюдению и описанию.

Литература

1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии: Автореф. ... д-ра. филол. наук. Л., 1962.

2. Вилюман В.Г. Английская синонимия. М, 1980.

3. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.

ВЫРАЖЕНИЕ НЕТОЧНОГО КОЛИЧЕСТВА ЧИСЛИТЕЛЬНЫМИ КУМЫКСКОГО ЯЗЫКА (В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНГЛИЙСКИМ)

Эдилъханова А.А.

Проблема выражения числительными кумыкского и английского языков значения неточного количества в лингвистической литературе не получила должного изучения [2].

Соотнесение числительных с лексическими средствами выражения неточного количества вызывают научные споры. Числительные, по мнению некоторых ученых, не могут выражать неопределенное число, так как “абстрактно-количественная семантика числительных, выражающаяся в том, что они являются чистыми количественными определителями существительных, предполагает в то же время точное и конкретное указание того или иного количества в определенных счетных единицах. Именно этим числительные резко отличаются от неопределенно-количественных слов, выражающих недифференцированное большое или малое количество. Числительные - это слова, выражающие определенное числовое количество” [1, с. 297 - 298]. Однако исследование числительных на синтагматическом уровне показывает, что в некоторых случаях определенно-количественные числительные могут реализовать значение приблизительного числа: посредством семантики контактирующих слов (предлогов, послелогов, наречий, глаголов, модальных слов, вводных фраз и слов), инвертированного порядка сочетания или, так сказать, случая инверсионной конфигурации(определяющее числительное употребляется после существительного) и так далее.

А.А. Уфимцева приводит следующий случай аппроксимации: “К числу количест-

венных определителей относятся словесные знаки, выражающие своими значениями понятие “приблизительного множества”, то есть некоего множества предметов, лиц, не относящихся к одному и тому же виду. Например, когда мы говорим по-английски in the thirties “в 30-е годы”, то внутренняя форма сочетания не означает “множество 30 + 30 + 30” и тому подобное, а 30-й, 31-й, 32-й и тому подобные годы “ [3, с. 126].

В кумыкском языке, в отличие от английского языка, есть термин “приблизительные числительные”. Приблизительные числительные, то есть числительные, выражающие неточное приблизительное число, образуются в кумыкском языке разными способами: морфологическим, лексикосинтаксическим, лексико-грамматическим.

Морфологический способ выражения приблизительного количества при помощи аффикса -лар в кумыкском языке встречается редко: Гечелер гетсе де, юзлер, мин-глер де, Гёрген сайын гёрме сюемен (А. Сулейманов) - Несмотря на то, что пролетели сотни, тысячи ночей, я все больше и больше жду встреч. В английском языке морфологический способ выражения приблизительного числа не наблюдается.

Лексико-синтаксический способ образования приблизительных числительных в кумыкском языке - парное сочетание количественных числительных, при котором наименование меньшего числа ставится перед наименованием большого числа: Къоркъмасов он-он беш абат артдан геле (М. Ягьияев) - Коркмасов идет на десять-

© Эдильханова A.A., 2011 1106

пятнадцать шагов позади. Этот способ выражения аппроксимации, когда используются сопряженные числительные, образующие своего рода границы, является общим для сопоставляемых языков. Например: He was one of the two or three wealthiest men in the world and his influence was incalculable (Sidney Sheldon) - Он был один из двух или трех самых богатых людей мира и его влияние было неизмеримо.

В кумыкском языке довольно часто наблюдается лексико-грамматический способ образования приблизительных числительных, который сводится к сочетанию количественных числительных в форме исходного или дательного падежа со словами типа ювукъ “около”, къолай “более”, ар-тыкъ “больше”:

1. Онда кёп болса, юз эллиге ювукъ ожакъ бардыр (И. Керимов) - Там самое большее, наверное, около ста пятидесяти семей.

2. Юрт къурулгъаны онча да кёп бол-май, оьмюрю 200 йылдан бираз артыкъ (Къонакъбиев) - Не так давно построили село, чуть больше 200 лет.

3. Гьалиден юз йылдан да къолай алда Къырымны ханыны Иранны шагьы булан даву болгъан (И. Керимов) - Сто лет тому назад Крымский хан воевал с Иранским шахом.

В английском языке, как мы знаем, числительные - неизменяемая часть речи, поэтому здесь можно наблюдать только лексический способ выражения аппроксимации, то есть на характер выражаемого числительными значения оказывает непосредственное влияние семантика контактирующих слов. В английском языке выделяется целая группа актуализаторов приблизительного числа, к ним в основном принадлежат наречия. Например: In reality they will never have to serve more than six months (Sidney Sheldon) - На самом деле они никогда не должны будут служить более шести месяцев.

В сопоставляемых языках на характер реализуемого в сочетании числового значения способны оказывать влияние также и модальные, вводные фразы или слова, посредством которых реализуется предположительность числовой информации. При этом в кумыкском языке для репрезентации приблизительного множества используется форма множественного числа существительного. Например: Шо гьал алты жумалар узатылгъандыр - It lasted perhaps six weeks (Th. Dreiser) - Это длилось, может быть, недель шесть.

На характер реализуемого нумераль-ным сочетанием количества определенным образом влияют также предлоги в английском языке и послелоги в кумыкском языке. Среди предлогов и послелогов, способствующих реализации приблизительного числа, выделяются единицы типа: сонг / past “после”, таба “ближе”, before “перед”. Например: Не ерге къонгъаным-ны билдим экиге таба (Б. Магьамматов) -Где я остановился, я узнал к двум. Или: After a hundred yards or so he stopped again (J. Galsworthy) - Пройдя около сотни ярдов, он снова остановился.

На характер реализуемого числа в английском языке может повлиять также и семантика контактирующего с числительным глагола в предложении. Например: Ону оьмюрю 29-дан айлангьан - Well, Dinny’s rising 29 (J. Galsworthy) - Да, Дине скоро перевалит за 29.

В английском языке к глаголам, способствующим реализации неточного приблизительного числа, относятся единицы типа to average “составлять в среднем”; to pass, to exceed, to surpass, to approximate “приблизительно равняться”. Английским глаголам, контактирующим с числительными, в кумыкском языке соответствуют квантификаторы приблизительного счета ювукъ “около”, артыкъ “более”.

В английском языке на характер реализуемого значения оказывают влияние не только контактирующие с числительными слова, но и позиция числительного по отношению к определяемому слову. На это указывает В.Н. Ярцева: “Синтаксическое окружение может способствовать сохранению единства лексического значения или, наоборот, способствовать его изменению. Это зависит как от позиции лексемы, так и от специфики грамматической структуры того или иного языка” [4, с.12]. Например: Sometimes a man, sometimes a girl or two (Th. Dreiser) - Иногда мужчина, иногда одна или две девушки. Нужно отметить, что в английском языке в сочетаниях с инвертированным порядком слов определяющим может являться только числительное two “два”.

Индивидуальность языковой системы английского языка можно проиллюстрировать на следующем примере: русская фраза “километров сорок” на английский язык не может быть переведена аналогичной структурой (сочетанием с “инверсионной конфигурацией” слов), так как после существительного в подобных сочетаниях употребляется только числительное two

“два”. Английскими эквивалентами в данном случае являются такие сочетания как: perhaps forty kilometers, near forty kilometers, some forty kilometers, about forty kilometers, approximately forty kilometers. В кумыкском языке инверсированная конфигурация слов нумерального сочетания не наблюдается.

В диалогической речи для реализации числовой предположительности (приблизительности) используются вопросительные предложения, посредством которых говорящий выражает заинтересованность, предположение относительно сообщаемой числовой информации, сомнение. Например: “- Сагъа нече йыл бола? - Йигир-ма тогъуз. - Йигирма тогъуз?” (“- Сколько тебе лет? - Двадцать девять. - Двадцать девять?”). Или: “Look here, my dear, what are you now - twenty-seven?” (J. Galsworthy) - “Послушай, дорогая, сколько тебе сейчас - двадцать семь?”

Значение неточного числа в сопоставляемых языках актуализируется нумераль-ными сочетаниями посредством отрицательных слов, которые могут использоваться как при нумеральном сочетании, так и при сказуемом. Например: Ярым са-гьатда гетмеген, топлар атышма башлады (И. Керимов) - Не прошло и полчаса, как начали стрелять пушки. Или: It wasn’t two minutes coming down (J. Galsworthy) - Не прошло и двух минут.

Отрицательное слово при нумерапьных сочетаниях может способствовать выражению значения обобщенного, неопределенного количества, например: not one day. Количественные характеристики, реализуемые нумеральными сочетаниями, при развертывании информации могут в

контексте уточняться, например: Сагъа йигирма йыл болмай, он тогъуз йыл бола -Тебе не двадцать лет, а девятнадцать. Или: You are not nineteen years old, you are twenty-one (W. Falkner) - Тебе не девятнадцать лет, а двадцать один.

Если числительные сопоставляемых языков подверглись процессу фразеологи-зации или десемантизации, то они способны выражать значение неопределенно большого или малого числа. Числительные в данном случае привлекается для создания эффекта эмоциональности, экспрессивности. Например: Юз тюрлю ой геле башыма (Б. Атаев) - Сто разных мыслей приходят в голову. Или: He wanted to say a thousand things and kissed her (S. Sheldon) - Он хотел сказать тысячу вещей и поцеловал ее.

Итак, исследование числительных сопоставляемых языков на синтагматическом уровне показало, что несмотря на то, что данные числительные чаще используются для выражения точных чисел, при определенных условиях они способны выражать значение приблизительного количества.

Литература

1. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К.В., Шанский Н.М. Современный русский язык. М., 1958.

2. Джакаева А.А. Структурно-семантическая характеристика числительных в кумыкском языке в сопоставлении с английским: Дис. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2007.

3. УфимцеваА.А. Типы словесных знаков. М.,1974.

4. Ярцева В.Н. Типология языков и проблема универсалий // Вопросы языкознания. 1976. № 2.

«ДОН КАРЛОС» Ф. ШИЛЛЕРА: ЖАНРОВЫЕ ОРИЕНТИРЫ Хромова С.Ю.

“Д

он Карлос инфант испанский” (1783 - 1788) - это пьеса, которая завершает драматургическое творчество Шиллера 80- х годов XVIII века. У критиков есть мнение, уже ставшее традиционным, что эта пьеса является началом цикла классических

(классицистических пьес)автора[3,4]. В то же время “Дон Карлос” может считаться последней пьесой Шиллера предреволюционного периода (до начала Французской революции 1789 - 1794 годов) или переходным мостиком между двумя периодами драматургии Шилле-

© Хромова С.Ю., 2011 1108

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.