Научная статья на тему 'Выражение множественности ситуации в хантыйском языке (ваховский и васюганский диалекты)'

Выражение множественности ситуации в хантыйском языке (ваховский и васюганский диалекты) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
120
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Zur Verbalen Pluralist der Vach-Vasjugan Diale- kts im Ostjakischen

In diesen Artikel handelt es sich urn die Kategorie der Verbalen Pluralist in den Vach-Vasjugan Dialekten im Ostjakischen. Iterative und frequentative Verben werden mit Hilfe von Suffixen gebildelt.

Текст научной работы на тему «Выражение множественности ситуации в хантыйском языке (ваховский и васюганский диалекты)»

чи информации и глаголы со значением речевого взаимодействия и контакта объединяются замещением позиции адресата речи, а также замещением объектных позиций, раскрывающих содержание речи винительным или назначительно-превратительным падежами.

Глаголы чувства подразделяются на подгруппы: а) глаголы эмоционального состояния; б) глаголы эмоционального отношения; в) глаголы восприятия.

Глаголы двух последних подгрупп объединяются вариативным управлением винительным и дательно-направительным падежами. Глаголы эмоционального состояния отличаются вариативным управлением назначительно-превратительным, дательно-направи-тельным и орудно-совместным падежами, обозначающими причину того или иного эмоционального состояния.

Принятые сокращения

Вандж. - Ванджиль-Кынак УО - Усть-Озерное

Воль. - Вольджа Чиж. - Чижапка

Зуб. - Зубреково ЮШ - Юрты Широкова

Ив. - Иванкино вин. - винительный

Кел. - Келлог д-напр. - дательно-направительный

Ласк - Ласкино исх. - исходный

Лос. - Лосиноборское м-вр. - местно-временной

Han. - Напас ор-с. - орудно-совместный

НС - Новосондрово прод. - продольный

Пар. - Парабель сев. - северные диалекты

Тюхт. - Тюхтерево таз. - тазовский диалект

Тиб. - Тибеняк южн. - южные диалекты

ЛИТЕРАТУРА

1. Бахтина В.П. 1966 - Лексико-грамматическая сочетаемость глаголов речи в русском языке.//Материалы по русско-славянскому языкознанию, т. 2. Воронеж, 1966, С. 158-163.

2. Беккер Э.Г. 1976 - Категория падежа в селькупском языке. Томск, 1976, 206 с.

3. Дульзон А.П. 1968 - Кетский язык. Томск, 1968.

4. Erd lyi J. 1969 - Selkupisches Wörterverzeichnis. Tas-Dialekt. Budapest, 1969, 315 c.

5. Кузнецова Э.В. 1989 - Лексико-семантические группы русских глаголов. Иркутск, 1989, 180 с.

6. Попова B.C. 1968 - К вопросу о сочетаемости глаголов речи с зависимыми формами.//Синтаксис современного русского языка, сб. 40, вып. 6, Тюмень, 1968, с. 23-43

ВЫРАЖЕНИЕ МНОЖЕСТВЕННОСТИ СИТУАЦИИ В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ВАХОВСКИЙ И ВАСЮГАНСКИЙ ДИАЛЕКТЫ)'

H.H. Шаламова

аспирант, Томский государственный педагогический университет

Во многих языках Сибири представлены разнообразные регулярные средства, специализирующиеся на передаче значений глагольной множественности [см. напр. Дульзон 1968, Кузнецова и др. 1980, Максимова 1983, Сорокина 1990, Поротова 1990, Шабаев 1991, Цибульчик 1995, Шарина 1997, Бол-суновская 1998].

В настоящее время существует теоретическая концепция, изложенная в коллективной монографии "Типология итеративных конструкций" [1989], со-

гласно которой признается наличие функционально-семантической категории множественности. В данной категории различается неопределенная множественность и определенная множественность, которая свойственна как субстанциям, обозначаемым существительными, так и действиям, обозначаемым глаголами, а, следовательно, и ситуациям, выражаемым в предложении. Предлагается следующая "естественная классификация семантических типов множества ситуаций": 1) мультипликатив; 2) дистри-

Работа выполнена при поддержке Министерства общего и профессионального образования РФ (заказ-наряд 14.25.09)

бутив; 3) итератив. Каждый тип при этом делится на несколько подтипов или разновидностей. И хотя не все типы множественности способны реализовы-ваться в одном языке, данная классификация представляется универсальной, т.к. она относится не только к русскому языку, но и к другим языкам [Хра-ковский 1987: 152, 1989: 3-53].

1. Мул ьти пли кати в

Значение мультипликатива в ваховском и васю-ганском диалектах передается при помощи двух суффиксов -il-/-¿l- и -■¡ßl-/-y6l- (-dydl-Z-Sffi-).

Суффикс -//-/-¿/-встречается у грамматических мультипликативов, образованных от одно-двуслож-ных лексических мультипликативов. У последних идея мультипликативности содержится в самой глагольной лексеме, входит в лексическое значение корня. Показатель деривации в этих глаголах повторяет, как бы дублирует мультипликативное значение исходного глагола. Дело в том, что лексические муль-типликативы в некоторых контекстах могут выражать семельфактивное значение, поэтому аффиксы, образующие грамматические мультипликативы от лексических мультипликативов, служат для снятия неоднозначности исходного глагола [Храковский 1989: 28]. Приведем подобные примеры в рассматриваемых диалектах хантыйского языка: вах., вас.: art-il-"делить, разделять многократно" < вах.: art- "делить, разделить"; вах., вас.: KP.n:t-il- "приклеивать, прикреплять многократно" <Kon.t- "клеить, приклеить, заклеить"; вах.: кЫу-il- "заезжать, приставать, останавливаться многократно" < кЫгУ - "заехать"; ваx:.K&jm-ll- "убывать многократно" < вах., вас.: корт- "убывать, убыть (о воде в реке)"; вах.: p'áfi-il- "ковать, паять многократно" < вах., вас.: pä/sl- "ковать, сковать; паять, спаять"; вах., вас.: ро{1-Ы- "опухать многократно" < popí- "пухнуть, вспухнуть"; вах.: werd-nt-il-"делать, проделывать" < wer- "делать, сделать"; вах., вас.: ru/t-il- "смешивать, размешивать" < rupt- "мешать, смешать".

Фонетический вариант суффикса -H-/-ÍI- объясняется гармонией гласных, которая сохранилась только в ваховском и васюганском диалектах из всех восточных диалектах хантыйского языка [Гуя 1976: 267]. В случае, если в основе глагола есть гласные переднего ряда, выступает суффикс -/7-, например: вас.: к'6£-ъ?s-il- "выслеживать" <кöc- "следить", вах., вас.: KÖrjf-il- "впадать многократно", ср. вах.: ког/-btStb- "начать падать": с гласными заднего ряда употребляется суффикс -J7-, например: вас.: pora/l-¿l-"летать" <рога//-"лететь"; вах., вас.: jol-tl- "латать, чинить многократно" < jol- "залатать, починить, положить заплатку"; вах., вас.: mo'qét-il- "вытирать многократно" < mofjdt- "вытирать, вытереть; обтирать, обтереть".

Рассматриваемый суффикс является сложным по своей природе. Он состоит из двух многократных

суффиксов *-_/— *-¿-/-i- и *-/-, которые входят в число 13 отглагольных суффиксов древнеуральского происхождения [Ganshow 1965:24,27,59, Lehtisalo 1936: 172]. К настоящему времени они утратили свою продуктивность в качестве самостоятельных. Суффикс *-j— *-¿-/-i- представлен во всех диалектах хантыйского языка, а суффикс -/- или его варианты как показатель многократности или повторяемости действия существует в большинстве хантыйских диалектов, так же, как и в других финно-угорских языках.

Приведем примеры употребления суффикса -//-/-il- в предложениях: вах.: mat manta jty-iljâs-Srn. "Я хотел было пойти" [СВХД, 90] (вах., вас.: jfy-il- "хотеть, намереваться, приниматься что-либо делать многократно" <jSy- "хотеть, намереваться"); вас.: man idytàyôl tá'l-il-ds."Он тащил меня за волосы" [KOW, 151] (вах., вас.: tSl-il- "тащить, тянуть многократно" < tal- "тащить, тянуть, волочь"); вас.: £ë(k)kd\ jépoylfjmalnS nomdys-ll-l-dm. "Когда сильно стемнело, я так размышляю... " [Honti 1982: 141] (вах., вас.: nom-bts-il- "задумываться многократно" < nom-Hs-"думать" < пот- "думать, помнить"); вас.: ninnâm wë.rit l&nt-ll-tin. "Своей кровью (двое они) расписываются" [Honti 1982: 151] (¿anc-¿/- «писать многократно'^ ¿айс- "писать, написать"); вас.: jfr; иуд! Kuijiruti KÔs-il-wôl, тдгдт Щ póldydlwdl. "Он, царапая, голову бегает, чистая короста с головы осыпается" [Gulya 1989: 564] (Kas-il- "бегать многократно" < K&S- "бежать, убежать"); вах.: lin nul po¿-¿l-!-dydn. "Они друг друга толкают" [СВХД, 373] (poc-ll- "толкаться), ср. рбс-ф- "толкнуть, подтолкнуть").

Следующий суффикс, который также выражает мультипликативное значение - суффикс -yQU/.-fil-(-djei-Z-dfil-после основ на согласный), иногда с выпадением срединного гласного. Рассматриваемый суффикс имеет дополнительные оттенки, например, возвратности и мгновенности, которые сопровождают основное значение суффикса. Варианты суффикса также подчиняются закону сингармионизма.

Суффикс -уд1-/-у&1-(-дуд1-/-ду81-) является сложным и состоит из древнеуральского многократного суффикса *-/-, который входит в состав рассмотренного выше многократного суффикса -U-/-ÍI- и древнеуральского деминутивного суффикса *-¡f- [Ganshow 1965: 24, 56].

По своей семантике большинство глаголов с этим суффиксам обозначают движение, физическую активность или физическое действие, часто с деструктивным оттенком, например: вах., вас.: когта-fô'j-"катиться" < KÔrmct- "кататься, ср., когтя-It- "катать"; вах., вас.: nfyr-â-t-Wl- "давить, жать" < nôjfé'r- "давить, жать"; вах.: n&Ki-t-%fè\l- "толкать, тыкать" < пё'м-"толкать, тыкать"; вах., вас.: pil-t-djfé'l- "помогать многократно" < pil-t- "помогать"; вах., вас.: mri-t-г/êl- "ворочаться, поворачиваться многократно" < кап- "ворочаться"; вас.: wè'fi-t-tySl-- "силиться" < wéfi- "силиться"; вас.: Çotlt-t-djfdl- "отлуплять(ся) многократно" <lotit- "отлуплять, отлупить; вах., вас.:

пф£1-Щъ I- "гнуть(ся), сгибать(ся), нагибать(ся) многократно" < mcbfi-t- "гнуть, сгибать" < m'dni- "гнуться, сгибаться, загибаться"; вах., вас.: когкш-t-bfttj-'обходить, огибать" < кбгкьт- "обходить, огибать"; зах., вас.: иг^<#-г^а/-"оберегать" <nu$di- "беречь, экономить"; вах., вас.: aritb-)р>1- "ломать(ся), разрушаться) < arjti- "ломать, разбивать многократно; вах., вас.: cigb-mt-fydl- "душить, удушать многократно", sp. lifib-mt- "задушить(ся); вах., вас.: кйст-zlt-;'подпалить, прикурить" <кйст-ъЬ- "подпалить, прикурить".

Приведем примеры некоторых предложений с рассматриваемым суффиксом: вас.: acisat mataratей remina kotlax k6sfir-te-$l-wQl-t j&qkSwalt. "Семь братьев богатырей в то время весь день в карты играют" [Ким, 367] (вах., вас.: kosdr-t-dpi- "играть в карты" < koscir "карта игральная"); вас.: капа norjgti-капа jolfywdl ... "К царю бежит, царю говорит ..." [Honti 1982:131] (г4щЩ*1- "бегать многократно" < nordft- "бегать, бежать").

1.1. Семельфактив

В ваховском и васюганском диалектах широко представлены грамматические семельфактивы (глаголы, обозначающие одно из микродействий, входящих в серию действий), которые образуются от лексических мультипликативов. В рассматриваемых диалектах имеются также и лексические семельфактивы, но их число незначительно. Грамматические семельфактивы образуются посредством суффиксов -dmt- (-ml-), -dm- (-т-), -kdmt-/-}fdmt- и -dyt- [у(-\

Суффикс Q)mt- (-mi- после вокалических основ на -г-/-'-), кроме значения однократности действия, обычно содержит оттенок мгновенности, неожиданности и внезапности свершения действия. Данный суффикс может присоединяться как к переходным, так и непереходным глаголам. В большинстве случаев суффикс -dmt- (-mt) присоединяется к основе одно- и двусложных глаголов, например: вах., вас.: kdl-dmt- "вдруг показаться, появиться; вынырнуть, выскочить внезапно" < kdl- "виднеться; показаться"; вах., вас.: пищ. -dmt-"вздремнуть, подремать"<вас.: mqrbtv- "дремать", вах.: ср., то/пд-Н- "дремать многократно"; вах., вас.: ri&r-dmt- "застонать, простонать" < "стонать (о больном человеке)"; пок-Ъ mt- "клюнуть несильно" < "клевать"; вах., вас.: pXn-dmt- "быстро положить" < pan- "положить; 'класть"; вах., вас.:pit- mi-''рассердиться, разозлиться" </л7- "сердиться, рассердиться"; вах., вас.: toqr-Bmt- "щипнуть, ущемить" < torjdr- "щипать; тискать, мять"; вас.: ede-dmt- "подать; отдать, пожертвовать (моментально)" < £66- "подать, подавать; вас.: о -dmt- "поднять, взять на руки" < а - "носить, таскать"; вас.: ¿¡sl-pnt-' "отпустить" < asil-- "пустить, отпустить, распустить"; вас.: wot'-*mt- "смахнуть" < wot'-"смахивать"; walt-zmt- "пожить, побыть, поселиться" < wal- "жить, быть"; вах., вас.: jogi -mt- "ударить" < jogi - "бить, колотить"); вах., вас.: n'agti-mt- "чих-

нуть" < n'afli- "чихать, прочихаться"; вах.: t6qi-mt-"щелкнуть" < töqi- "щелкать"; вас.: weri-mt- "вдруг проснуться" < weri- "просыпаться, пробуждаться"; вас.: Keri-mt- "вдеть нитку в иголку" < кеп- "вдевать".

Суффикс -bmt- (-mt-), как другие суффиксы способов действия, является сложным. Он состоит из двух суффиксов мгновенного действия *-т- и *-?-. Оба суффикса восходят к эпохе угорского языка-основы. Суффикс -dmt- (-mt-) богато представлен практически во всех диалектах хантыйского языка.

Суффикс *-т- относится к одному из самых продуктивных в хантыйском языке. Его можно наблюдать и в других современных угорских языках, например в мансийском, а также в венгерском, где он существует в усложненном виде [Szinnyei 1910:125-126, Steinitz 1950: 63-66, Майтинская 1959: 117, Ganshow 1965:24,79-80,Гуя 1976:330-331, Honti 1984: 53-54].

В ваховском и васюганском диалектах суффикс --Ьт- (-т- после вокалических основ на-г'-/-/-) по-прежнему может употребляться как самостоятельный, например: Sfi-ып- "порезать" < öjdt- "резать"; вас.: СО$-ш- "свистнуть" < "свистеть"; joli-m- "размягчить" < jul- "размягчать (шкуру при обработке)"; вах., вас.: кис-ЬЩ- "загореться" > кис- "тлеть, гореть"; вас.: pjr^-m- "спросить" <piri- "спрашивать"; вас.: pugi-т- "ухнуть" < ри$- "ухать"; Kjagni-m- "застегнуть" < Kja$m- "застегивать"; вас.: 1щ -т- "остановиться" (плавая) < IqjL - "плавать"; вах., вас.: jogi-m- "стукнуть, ударить" < Jogi- "бить, колотить, рубить, косить".

Суффикс мгновенного действия *-t-, как правило, входит в состав сложных суффиксов. В качестве самостоятельного он встречается лишь в единичных случах [Ganshow 1965:27, Гуя 1976:330, Хайду 1985: 335, Szinnyei 1910:127-128]. В ваховском и васюганском диалектах хантыйского языка суффикс *-t- входит в состав и других суффиксов мгновенного действия, которые будут рассмотрены ниже.

Следующий сложный суффикс мгновенного действия -kämt-Akimt-, в состав которого входит семель-фактивный суффикс -mt- (-mt-). Морфема *-g- (в восточных диалектах -к-) имеет диминутивное значение и относится к суффиксам прауральского происхождения [Ganshow 1965: 81, 34-36]. В рассматриваемых диалектах данная морфема входит в состав суффикса -yöl-/- ydl-(-8ydl-/-djdl-). Глаголы, в которых употребляется суффикс -kdmt-/-%dmt-, относятся к глаголам физического действия. Фонетический вариант суффикса -komt-/-kdmt-imv.cm от качества гласных в корне глагола: с гласными переднего ряда реализуется вариант -kirnt-, с гласными заднего ряда реализуется вариант -kämt-. Суффикс -kbtnt-/-]pmt- присоединяется к основам глаголов на согласный, например: вах., вас.: Ы/7',4Г-/;гмг-"мигнуть" < коп'ъг- "мигать"; вах., вас.: pagd'-jrdtnt- "прижать, надавить, давануть" < pagdl- "давить, сдавить; жать, сжать"; вах.: пъг-kdtnt-"выдернуть" > riir- "обрывать, вырывать"

Примеры употребления суффикса -mt-, -т- и -Kimi-/-kömt- в предложениях: вах., вас.: ugim (оцат) jete-

mt-ds. "У меня голова закружилась" [СВХД, 72] (вах., вас.: jel-qmt- "закружиться (о голове)", ср. вас.: jel-tyt-"ворочаться, крутить, мотать; вас.-.та oyam fcc-m-ds. "У меня голова заболела" [Steinitz 1970: 430] (glZ-m-"заболеть о голове" <Kic- "болеть"); вах., вас.: watm knldw "jnäm sdKdt'-Kdmt-ds-i. "Ветер совсем скрутил сеть (доел, ветром скрученная)" [СВХД, 445-446] (sb,K»l'-K9mt- "спутать, скрутить" < s9K9t- "скрутиться, спутаться"); вах.: Kfyynlt-imi-d^ "Он заикнулся" [СВХД, 116] (Kofhil-'&nt- "заикнуться" < корпй- "заикаться"); вах.: wansriof ietfrö-mt-es-te."Он схватил его за плечо", nöfa "Он за ветвь уцепился"

[СВХД, 142] (£ajn-mt- "схватить(ся), уцепиться < Kafbr- "поймать, схватить"); вас.: msL XÜ-imt-w. "Человек умер" [Steinitz 1970:470] (ко1-зт£-"умереть моментально", ср. "умер (давно)"; вас.: Kofaltalof nlClj щ/ tZmr-dmt-ds. "Пока он бежал (к нему), он схватил ("сгрёб") все грязные деньги" [Gulya 1989: 565] (вах., вас.: tcimp-ш- "сцапать, царапнуть" < ttLrrw- "скрести, царапать"); вас.: a '/woji t'utct рсЬ-"Альвали тут и рассердился" [Gulya 1989: 567] (вах., вас.: pit^dmt- "рассердиться" < pit- "сердиться, рассердиться"); вас.:ма кйгом "Qt'-m-ä^ «у меня ногу стянуло" [СВХД, 511] (wat'-MV'"стянуть, например ногу, руку и т.д. от боли", ср. watr&t-^C' "стягивать"); вас.: put роЩ-m-ds. "Котел закипел" [СВХД, 375] (polKC-m- "вскипеть" <polKC- "кипеть, вскипеть").

Следующий суффикс, который образует семель-фактивы - это суффикс -tft- (-¡ft- после вокалических основ). Он также вносит в глагол значение мгновенности совершения действия. Присоединяется он, как правило, к одно- и двусложным основам переходных глаголов и образуется от лексических мультиплика-тивов, например: вас.: pot'-ifi- "смести вместе" < pott-"мести, грести"; гас. "крикнуть" <со'&- "кри-

чать"; вас.:/<»{7«#& "распороть" "пороть"; вас.: ¿LS-^i- "перевязывать" ср., "начать перевя-

зывать"; вас.: "копануть" <£¿1- "копать";

вас.: nel-zjfb "проглотить" < ие/-"глотать"; вас.: nät' ^¿-"оттеребить; оторвать, порвать" <вах., вас.: n'at'-"теребить; щипать, ощипать"; вах., вас.: "на-

тянуть, затянуть, накрепко закрутить" <&Щ -"натягивать, закручивать"; вас.: jul-tyt- "размягчать, размачивать" < jul- "разминать" (кожу при обработке); вас.: jifafä- "глотнуть" < jiß- "пить"; вас.: кос-bft- "натянуть, напялить" < кос- "привязывать, завязывать"; вас.: Kic-tfb "отрыгнуть" < Kic- "отрыгать", ср. вах., вас.: Kic-ffi- "рыгнуть, отрыгнуть" < Kic- "рыгать".

Суффикс -ф- (-//-) является сложным и состоит из двух суффиксов прауральского происхождения, а именно диминутивного суффикса и мгновенного суффикса *-t-. Рефлексы суффикса -tyt- (-//-) есть и в других финно-угорских языках.

Приведем следующие предложения с данным суффиксом: вас.: то' c&m&ü ßfo'm4'4>,mir>ujt-%.im "Я выстрелил совсем рядом, но промахнулся" [Steinitz 1968:274] (вах., вас.: mwii-^-'промахнуть-

ся, промазать"); вас.: tit'sm-otf ¿¿"^¿.'"Выпей все остальное" [Steinitz 1§70: 364] (/¿¿-^-"глотнуть" < jit- "пить"); вас.: KÎCli] of m g ssrùn jë-ft-aSi. "Голова-с-Поршой дошел до города зырянских женщин" [Gulya 1989: 565] (вас.: jS-ft- "дойти" < jS-"идти, ехать, придти, приехать); вас. : tem as pelm ка1' jôfd/пэпа ritLt только этот берег Оби

показался, их лодка утонула" [Gulya 1989: 572-573] (u?j-^zt- "утонуть", ср. ciq'-^dt""тонуть многократно"); вас.: jsm tty t'db-fi-wt, щ -te t, pup tie t dinm tt(UmpeHjfpi t'ijto v&t"). (загадка: "Одна лошадь заржет, все люди города и деревни смотря г в том направлении (ответ: Дверь скрипит)" [Honti 1989: 574] (вас.: Cetf "t'aÇ-aft. "вскрикнуть, залаять, защебетать, загудеть", ср.,'^¿-"кричать, лаять, щебетать время от времени"); вас.: jufnfy'os KticStajfa jë^ims j та t'eÇ'àH-9S-dw. "Сучья опять начали трещать, я крикнул" [Honti 1982: 141] (вас.: ¿'еУ-э#-"Крикнуть" < te £- "кричать"); вах.:££л&*/<? тъ$ n&fa-ji-d&n, "Зачем понадеялся на этого человека?" [СВХД, 283] (posto-ft**1 верить, надеяться", ср. néffi-fôt "обнадежить").

Таким образом, в ваховском и васюганском диалектах хантыйского языка существуют четыре суффикса, выражающих однократное, моментальное действие. К.Е. Майтинсая пишет, что в современных финно-угорских языках сосуществуют несколько суффиксов одинакового видового значения. Это, по-видимому, отражает древнее соотношение указанных формантов. Разные словообразовательные суффиксы выражали подчас одинаковые видовые значения, зависевшие от семантики производящего глагола [1974: 360-361].

2. Итератив

В рассматриваемых диалектах используется один и тот же суффикс для маркировки мультипликативного и итеративного значений, а именно суффикс -il-/-il-,

В контексте данный суффикс, выражая итеративное значение, может сопровождаться обстоятельствами цикличности - наречиями типа ра-К&ЛЪ],, mancafiia, panâ (вас.), paldn ' (вах.) в значении "иногда", os "опять" (вах., вас.) и других обстоятельств. Приведем примеры предложений: вас: o,pomlUifsaqltA ¡ё€-сС~УЗ/.р2'<6*м Отец рыбу черпать

ходит для еды, на охоту ходит иногда" [Honti 1982: 139]; вах.: m'y soft UTshjh KippZ tëfbrrt-tl-fo'H. "Эту щуку мы два раза (доел, дважды) варили" [ОДХЯ, 111]; вах.:if ^.¿Ж^-^.Ща-

верно медведь постоянно тут, в лесу, ходит" [ОДХЯ, 107]; (вах. ¡/^-¿/«-"ходить, ездить многократно" < вах., вас.:/¿•¿-"ходить, ездить многократно"); вах.: ma os pzrÀf nin'c-KijгюЦ jin'ta/псп tas-ifr-»**,1-A я опять с другими ребятишками, играя, бегаю" [ОДХЯ, 103] (Kas-il- "бегать многократно" < вах., вас.: kos- "бежать, убежать).

Считается, что в языках, где одно и то же средство используется для маркировки и мультипликативного и итеративного значений, дистрибуция времен является ведущим критерием разграничения этих значений [Храковский 1989: 29]. Анализ примеров позволяет придти к выводу, что употребление муль-типликатива при помощи суффикса -//-/- Ii- в основном наблюдается в прошедших временах, итеративное значение выражается, как правило, в настоящем времени.

3. Дистрибутив

Дистрибутивное значение в ваховском и васю-ганском диалектах не выражается при помощи суффиксов. Одна из разновидностей дистрибутива-ди-версатив, выражается при помощи преверба дге?. Диверсатив обозначает действие, при котором движение происходит в разные пункты из некой центральной точки, например: вах., вас: ärey тдп-"разойтись в разные стороны" <вах., вас,: min- "идти, ехать (удаляясь)"; вах.: ärey kfykdm- "разорвать на части" < кдукдт- "порвать, продрать"; вах.: äreg tal- "растянуть, растащить" < täl- "тащить, тянуть"; вах.: äreg lo ¡di- "разлить, рассыпать" < lo/f¿¿- "лить, сыпать"; вас.: ärej ama-"рассадить" < ama- "садить"; вас.: äreg кит- "разослать" <кит- "послать"; вас.: äreg аг- "разделить" < аг- "делить"; вас.: are¡ jßr¡- «разрыть» <lgn- . "копать".

Приведем несколько примеров диверсатива: вас.: jux liwa kulátalna n'ofiot areg män-i- em-pel-t.

"Когда листья опали, лоси расходятся" [Ким, 349]; вас.: № }а% аге% тйп-1Ъ р!гпь ¡м>йппъ }Ъ\тт 1ог)Ьт\д11д ЪоеаЧШ тЫаЦЬ1 тепкьп jogpan. "Когда народ разошелся (доел, разошедшийся), Иван сходил и узнал, что его братья вчера домой уехали" [Нот! 1982: 153]; вах.: Со$ъ аге$ kil.mil "Он разрывает снег" (^/7-"рыть") [СВХД, 162]; вах.: Цм> шттаН Нкъг Ш-д^г дщ_ хй^Ик-Ш-ъщ1. "Когда дотащили до пригорка, нарта чуть не рассыпалась" (яйцИЫм- "рассыпаться, развалиться") [ОДХЯ, 110, 186].

Итак, в ваховском и васюганском диалектах суффиксальным способом представлены две разновидности глагольной множественности: мультипликатив и итератив. Значение мультипликатива передается как за счет лексического значения глагола, так и при помощи специальных суффиксов -¡{-/-¿1- и -у61-/-уд1-(-дудУ-дуё1-), которые образуют грамматические муль-типликативы. Одна из разновидностей мультипликатива - семельфактив передается при помощи суффик-сов-дтК-т^) -5т- (-т-), -кдпи-/-£дти -ду1- (-у/-),Суффикс -И-/-11- также служит маркером итеративного множества ситуаций. При этом дистрибуция времен будет являться разграничителем при определении мультипликативного, либо итеративного значений. Что качается дистрибутивного типа множества ситуаций, то это значение не выражается специальными суффиксальными средствами. Одна из разновидностей дистрибутива - диверсатив передается за счет преверба аге£, со значением "разделение на части, направление действия в разные стороны".

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Болсуновская Л.М. 1998 - Способы глагольного действия в диалектах селькупского языка. Автореф. канд. дисс,, Новосибирск,

1998.

2. Гуя Я. 1976 - Морфология обско-угорских языков//Основы финно-угорского языкознания. Марийский, пермские и угорские языки. М„ 1976. С. 279-332.

3. Дульзон А.П. 1968 - Кетский язык. Томск, Изд-во ТГУ, 1968.

4. Ким A.A. 1995 - Экспедиционные этно-лингвистические материалы по хантыйскому языку.

5. Кузнецова и др. Кузнецова A.A., Хелимский Е.А,, Грушкина Е.В. 1980 - Очерки по селькупскому языку. М„ 1980.

6. Майтинская К.Е. 1959 - Венгерский язык, М., т. 2, 1959.

7. Майтинская К.Е. 1974 - Сравнительная морфология финно-угорских языков//Основы финно-угорского языкознания. Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков. М., 1974, С. 214-382.

8. Максимова Н.П. 1983 - Морфологический способ выражения множественности в южных диалектах селькупского языка//Воп-росы енисейского и самодийского языкознания. Томск, 1983, С. 103-110.

9. Поротова Т.И. 1990 - Категория множественности в енисейских языках. Томск, 1990.

10. Сорокина И.П. 1990 - Выражение глагольной множественности в энецком языке//Лексика и грамматика агглютинативных языков. Межвузовский сборник научных трудов. Барнаул, 1990, С. 47-55.

11. Типология итеративных конструкций 1989. - Л., 1989.

12. Хайду П. 1985 - Уральские языки и народы. М., 1985.

13. Храковский B.C. 1987 - Кратность/Деория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная'локализован-ность. Таксис, Л., 1987, С. 124-152.

14. Храковский B.C. 1989 - Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация/Дипология итеративных конструкций, Л., 1989, С. 5-53.

15. Цибульчик А.Г. 1995 - Выражение множественности ситуации в ненецком языке//Аборигены Сибири: Проблемы изучения исчезающих языков и культур. Тезисы международной научной конференции. Новосибирс, т. 1, 1995, С. 187-190.

16. Шарина С.И, 1997 - Категория количественности в эвенском языке. Автореф. кан. дисс. Санкт-Петербург,-1997.

17. Шабаев В.Г. 1991 - Средства выражения типов множества действий и ситуаций в кетском языке//Языки народов Сибири. Грамматические исследования. Новосибирск, 1991, С. 190-200.

18. Ganshow G. 1965 - Die Verbalbildung im Ostjakischen. Wiesbaden, 1965.

19. Gulya J. 1989 - Der Grindkupfige//St?initz W. Ostjakologische Arbeiten. Berlin, 1989. Band III. - P. 563-566.

20. Honti L. 1982 - Vaszjugöni Osztjök Szuvegek//Nyelvtudom6nyi Кцг1етйпуек. Budapest. 1982. - P. 126-157.

21. Honti L. 1984 - Chrestomathie Ostiacica. Budapest, 1984.

22. Honti L. 1989 - Rflsel. Vach-Vasjuganer Dialekt//St?initz W. Ostjakologische Arbeiten. Berlin 1989. Band III. - P. 583-585.

23. Lehtisalo T. 1936 - bber die prinwen uralischen Ableitungssuffixe, Helsinki, 1936.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

24. Szinnyei J. 1910 - Finnisch-ugrische Sprachwissenchaft. Leipzig, 1910.

25. Steinitz W. 1950 - Ostiakische Grammatik und Hrestomathie. Leipzig, 1950.

26. Steinitz W. 1966-1972 - Dialektologisches und Etymologisches Wxrterbuch der ostjakischen Sprache. I-V Lieferungen. Berlin, 1966-

1972.

Сокращения

вах. - ваховский диалект; вас. - васюганский диалект; СВХД - Терешкин Н.И. 1981 - Словарь восточно-хантыйских диалектов, JL, 1981; ОДХЯ - Терешкин Н.И. 1961 - Очерки диалектов хантыйского языка. Ваховский диалект. ч.1, М. - Л, 1961; KOW-Karjalainens K.F. 1948 - Ostjakisches Worterbuch, Helsinki, 1948 (I-II).

Примечания

1. В статье также использован Хантыйско-русский словарь (васюганский диалект). Составитель М.К. Могутаев. Обработка и редактирование A.A. Ким, O.A. Осипова, Е.А. Сергеева. Томск, 1996.

СООТВЕТСТВИЯ ЯВЛЕНИЙ СИНТАКСИСА ВАСЮГАНСКОГО ДИАЛЕКТА ХАНТЫ ПРОТОУРАЛЬ-

СКИМ РЕКОНСТРУКЦИЯМ'

А.Ю. Фильченко

Томский государственный педагогический университет

Основными методами исследования являются: наблюдение за материалом, описательный анализ и сопоставительный анализ с использованием компонентов структурно-сопоставительного анализа.

Впервые, на материале восточных диалектов хантыйского языка, предпринимается формализованный нелинейный анализ иерархической компонентной структуры предложений с применением древовидных диаграмм и других методик и принципов универсальной грамматики фразовой структуры и изысканий в области генеративной и функциональной грамматики, основанной и развиваемой Чомским, Лайонзом, Комри, Редфордом, Гивоном и др. (Lyons 1991; Comrie 1981; Shopen 1985; Roberts 1999; Bickford 1994; Givon 1984).

Хантыйский язык, как другие финно-угорские языки, является агглютинирующим, в нем нет предлогов, а суффиксы и послелоги - в большом количестве, между корнем слова и суффиксом всегда имеется четкая граница. Агглютинация развита довольно широко. Наращение трех, четырех суффиксов как к именным, так и к глагольным основам - явление в хантыйском языке нередкое. Каждый суффикс имеет определенную функцию.

Как явствует из сравнительных диалектологических данных, именно в восточных диалектах в полной

мере сохраняется все многообразие как именной, так и глагольной парадигм.

В отношении синтаксиса члены уральской семьи языков находятся в редкой близости и единообразии, как ни в одной другой языковой семье. Количество сходств чрезвычайно велико между даже такими географически удаленными языками как венгерский и хантыйский. Таковые сходства (в тех случаях когда они не представляют лингвистических универсалий) очевидно являются отголосками наследственных черт со времен уральского прото-языка. ~

Д. Дечи (Су1иа Безсу), основываясь на продолжительных и плодотворных усилиях по реконструкции прото-уральского языкового состояния методом сравнительного анализа современных уральских языков, выдвигает ряд синтаксических черт, свойственных прото-уральскому (Оеэсу 1990). Большинство из них характеризуют современный хантыйский язык, в особенности восточный диалектный массив:

- Центральным элементом предложения является предикат, который всегда имеет глагольный характер (даже когда это формально имя).

- Эмоционально неокрашенное (нейтральное) высказывание в васюганском диалекте хантыйского языка имеет следующую формулу порядка следования элементов для простого (нераспространенного)

* Сбор материала и работа над статьей осуществлялись при поддержке программы Института Открытое Общества проекта 1РР 1999, Фонда Сороса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.