Научная статья на тему 'Глагольное образование от глагольных основ в васюганском диалекте хантыйского языка'

Глагольное образование от глагольных основ в васюганском диалекте хантыйского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
56
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verbal derivation from verb stems in the vasjugan dialect of the khanty language

In this article the authors focus their attention on types of the verbal derivation from verb stems in the Vasyugan dialect of the Khanty language. In this dialect three types of the verbal derivation are presented: with the help of preverbs, with the help of suffixes (of voice and aspect semantics) and a mixed type.

Текст научной работы на тему «Глагольное образование от глагольных основ в васюганском диалекте хантыйского языка»

2. Гришина Н.М. Падежные показатели и служебные слова в структуре сложного предложения кетского языка. Канд. дис. Л., 1979. 154 с.

3. Дульзон А.П. Кетский язык. Томск: Изд-во ТГУ, 1968.635 с.

4. Дульзон А.П. Кетские сказки и другие тексты. Издания разных лет и издательств. Кетский сборник. Мифология, этнография, тексты. -М„ 1969. 291 с.

5. Костяков М.М. Кетские соответствия русскому сложно-подчиненному предложению с придаточным времени II Языки и топонимия, вып. 1. Томе*, 1976. С. 56-63.

6. Крейнович Е.А. Глагол кетского языка. Л.: Наука, 1968. 280 с.

7. Поротова Т.И. О текстовых особенностях выражения будущности в кетском языке (в печати).

8. Сказки народов Сибирского Севера, II. - Томск, 1976.139 с.

9. Сказки народов Сибирского Севера, IV. - Томск, 1981.188 с.

10. Успенский Б.А. О системе кетского глагола II Кетский сборник. Лингвистика. - М., 1968. с. 196-228

11. Шабаев В.Г. О некоторых способах выражения будущего времени в кетском языке II Вопросы строя енисейских языков. - Новосибирск, 1979. С. 55-59.

12. Шерер В.Э. Служебные имена кетского языка, выполняющие функции послелогов. Языки и топонимия, вып. VI. - Томск, 1978. С. 125-136.

13. Castren М.А. Versuch einer jenissei-ostjakischen und kottischen Sprachlehre nebst Wörterverzeichnissen aus den genannten Sprachen. St. Petersburg, 1858,192 S.

И. В. Рогожина, Н. Н. Шалимова

ГЛАГОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ ОТ ГЛАГОЛЬНЫХ ОСНОВ В ВАСЮГАНСКОМ ДИАЛЕКТЕ

ХАНТЫЙСКОГО ЯЗЫКА

Отглагольная деривация в васюганском диалекте хантыйского языка представлена превербальным, суффиксальным и превербапьно-суффиксалъным способами.

Превербальная деривация

В связи с отсутствием однозначного толкования термина преверб в силу специфики самого явления для каждого конкретного языка мы считаем необходимым пояснить, что подразумевается под данным термином в васюганском диалекте хантыйского языка Употребляя термин превербы, мы, вслед за И А. Сизовой [1971: 160] и Л Г. Павленко [1985: 109], имеем в виду приглагольные препозитивные частицы, модифицирующие значение глагола и причисляем к превербам широкий круг единиц, от превербов-префиксов до превербов-наречий.

Превербальный способ образования глаголов от глаголов является в васюганском диалекте хантыйского языка довольно продуктивным, в нем представлено около 30 превербов, всего же в словаре нами зарегистрировано более 1280 сочетаний глаголов с превербами.

В результате проведенного анализа все превербы были условно разделены на 3 группы: превербы, передающие пространственное значение, превербы со значением образа действия и превербы, характеризующие процесс протекания действия в разных его аспектах.

В васюганском диалекте хантыйского языка превербы сообщают действию следующие пространственные характеристики:

1) направленность внутрь чего-л.: ёх "в, внутрь" (сущ. Ёх "круг"), ёх нёрахта "вплыть" (нёрахта "плыть") [ХРСВ, 1996:47], ёх асалта "впустить" (асалта "пустить") [ХРСВ, 1996:66]; онтала "в, внутрь" (сущ. Онт "нутро"), онтала амата "внутрь посадить" (амата

"сажать") [ХРСВ, 1996:186], онтала янта "вшить" (янта "шить") [ХРСВ, 19%: 186];

2) направленность к кому-л./чему-л., приближение: нумтах "при-" (нар. нумтах "близко, вплотную"), пум/пах мянта "подойги вплотную" (мянта "идти") [ХРСВ, 19%: 170], нумтах вахта "подозвать" (вахта "звать") [ХРСВ, 1996: 170]; пон/iam "при" (сущ. понач "бок"), notijiaia пот, та "примести" (пот, та "мести") [ХРСВ, 1996: 214]; тантакя "при-" (нар. тантйхна "близко"), тантакя асалта "подпустить" (асалта "пускать") [ХРСВ, 19%: 274], тантакя китта "подослать" (китта "посылать") [ХРСВ, 19%: 274];

3) направленность навстречу кому-л.: илтан, а "навстречу" (нар. илтан, "навстречу"), илтан, а мянта "идти навстречу" (мянта "идта") [ХРСВ, 1996: 71];

4) близость к чему-л.: к, учн, ала "при-" (нар. Кучан, на "рядом, около"); в ряде случаев получает дополнительное значение соединения, скрепления одного предмета с другим: к, учн, апаталта "притянуть" (талта "тянуть") [ХРСВ, 19%: 117];

5) направленность через какое-то пространство, часто с преодолением преграды: мухты "через", мухты тунта "пронести" (тунта "нести") [ХРСВ, 19%: 154]; cama "через" (пр. саппа "через"), саппа тохарта "перегородить" (тохарта "закрыть") [ХРСВ, 1996: 246]; том пелкя "на ту сторону, через" (том от "тот", пелак "сторона"), там пелкя вян, та "переползти" (вян, та "ползти") [ХРСВ, 19%: 279];

6) пребывание впереди: ил пелкя "перед", ш пелкя ялта "предстать" (ялта "сходить") [ХРСВ, 19%: 71], ил-пил "спереди, передом" (сущ. ил "перед"), илпил мянта "спереди пройти" (мянта "идта") [ХРСВ, 19%: 71];

7) движение вперед: ила "вперед" (сущ. ил "перед"), ила тунта "унести" (тунта "нести") [ХРСВ, 19%: 71];

И. В. Рогожина, Н. Н. Шаламова. Глагольное образования от глагольных основ в васюганском.

илапя "вперед" (сущ. т "перед"), плат пыт, та "вперед подаваться" (пыт, та "подвигаться") [ХРСВ, 19%: 71];

8) удаление, движение от чего-л.: арн,а "от-" (прил. Аран, "чужой; другой"), арн, а вахта "отозвать" (вахта "звать") [ХРСВ, 1996: 38]; тохы "от-" (нар. тохы "прочь"), тохы вот, ахта "отскоблить" (вот, ахта "скоблить") [ХРСВ, 1996: 282];

9) направленность на поверхность предмета: ута "вверх на" (утдта "на берег", ут пелкя "на верхнюю сторону"), ута кюлтй "взойти" (кюлта "подняться") [ХРСВ, 19%: 301], также со значением направленности от водного пространства на сушу: ута нёрахта "выплыть" (нё-рахта "плыть") [ХРСВ, 19%: 301];

10) направленность сверху вниз, под низ чего-л.: уяла "вниз" (нар. уяла "вниз"), уяла нарата "подстелить" (на-рата "постелить") [ХРСВ, 1996: 302]; уялох "снизу" (нар. уялох "снизу"), уялохк, ын, та "подкопать" (к, ын, та "копать") [ХРСВ, 19%: 302];

11) направленность изнутри чего-л., из какой-л. среды: кюм "вы-" (нар. кюм "на улицу"), кюм сопата "высовываться" (сопата "соваться") [ХРСВ, 19%: 88], кюм алта "выносить" (алта "носить, таскать") [ХРСВ, 19%: 87]; пух "вы-" (нар. нум "вверх"), также со значением движения вверх: пух тунта "взнести" (тунта "нести") [ХРСВ, 19%: 171];

12) направленность вниз с поверхности предмета: ыл "с, вниз" (сущ.'ьи "низ", прил. ыл "нижний"), ыл пот,та "смести" (пот.та "мести, грести") [ХРСВ, 19%: 323]; шх "вниз" (сущ. nix "низ", нар. нЬспя "вниз"), nix к,атамта "скатиться" (к.атамта "катиться") [ХРСВ, 1996: 167]; элавтаки "сверху" (сущ. Эла "крышка"), апавтаки нёхор-та "сверху обстрогать" (нёхорта "строгать") [ХРСВ, 1996: 326];

13) скрепление, соединение одного предмета с другим: пюл(а) "вместе, взаимо-", июли пяхалта "сковать" (пяхалта "ковать") [ХРСВ, 19%: 173]; нюла вел, та "драться" (вел,та "побить, убить") [ХРСВ, 19%: 172];

14) разъединение, раздвоение, с оттенком нарушения целостности; также указывает на направление движения в разные стороны: арях "раз-", (нар. арки "много"), арях саялта "разворошить" (саялта "ворошить") [ХРСВ, 1996:40];

Существует небольшая группа превербов со значением образа действия: аран сахы "по-другому" (прил. аран "чужой, другой"), аран сахы пакта "переложить" (панта "класть") [ХРСВ, 19%: 31]; ямях "хорошо" (нар. ямяки "хорошо"), ямях верта "хорошо делать" (верта " делать") [ХРСВ, 19%: 337].

Превербы также могут придавать дополнительные характеристики протеканию действия в разных его аспектах:

1) начало действия: алт "сначала" (нар. алан "сперва", сущ. алан "начало, конец"), алан амаста "сначала посидеть" (амаста "сидеть") [ХРСВ, 19%: 28];

2) повторность действия: арн,а "пере-, заново", арн,а илта "перегрузить" (илта "грузить") [ХРСВ, 19%: "32]; перях сахы "пере-, снова, еще раз", парях сахы рёхата "перемешать" (рёхёта "мешать") [ХРСВ, 19%: 206];

3) чрезмерность, избыточность действия: тихла "на-, вдоволь" (нар. тихла "много, до отказа"), тихла ёнкарта "нагрызть" (ёнкарта "грызть") [ХРСВ, 19%: 277]; к.стпа "пере-, сверх", к,аппатэрта "пережарить" (тэрта "жарить") [ХРСВ, 19%: 98];

4) слабая интенсивность действия: т, ымлали "немножко" (нар. т,ьшал "немного, чуть"), т,ымлали тнта "чуть подсохнуть" (пянта "сохнуть") [ХРСВ, 19%: 298], т,ымлали инта "чуть поесть" (инта "есть") [ХРСВ, 1996:297].

Суффиксальная деривация

Хантыйский язык богат глагольными суффиксами и отличается их многообразием [Серебренников, 1960: 35].

По основной семантике, характерной для слов, означающих действие, суффиксы, образующие глаголы от глаголов можно разделить на две группы: суффиксы залоговой и видовой направленности.

Суффиксы залоговой семантики

Наиболее распространенными суффиксами залоговой семантики, которые также могут обладать значением транзитивности, являются следующие:

-лт, придающий действию каузативное значение и, как правило, преобразующий непереходные глаголы в переходные: валахта "сыпаться" - валк.алтанти "сыпать" [ХРСВ, 19%: 44]; ван.ата "звучать, т. е. стук по дереву" - ван,оптанта "ударять по дереву" [ХРСВ, 1996: 45]; wartta "пихать, толкать; спихивать, сталкивать" [СВХД, 1981: 510] - вараюпанта "шваркнуть, шоркнуть" [ХРСВ, 1996: 45]; watta "дуть, выветривать" [СВХД. 1981: 511]- ваталтанта "обветривать" [ХРСВ, 1996:

47]; ваята "спать" - ваялтанта. "усыпить" [ХРСВ, 1996:

48]; верта "работать"- верялталта "заставлять работать" [ХРСВ, 1996: 50]; ёлата "таять" - ёлалтанта "натаивать" [ХРСВ, 1996: 61]; ёкянта "сесть на мель"-ёкналтанта "посадить на мель" [ХРСВ, 1996: 61]; иста "плакать"- исялтантй "принуждать плакать" [ХРСВ, 1996: 73]; морамтаната "взмокнуть" - морамалтанта "взмочить" [ХРСВ, 19%: 150]; ортамта "разбогатеть"-орпамалтанта "обогатить" [ХРСВ, 19%: 187]; сохта "бахать, звук выстрела из ружья" (непереходный)- со-холтанта "бахать" [ХРСВ, 19%: 257]; тарнята "трястись" - тарнялтапта "трясти" [ХРСВ, 1996: 269].

Суффикс -лт может образовывать переходные глаголы от непереходных глаголов с рефлексивным значением: вашка,та "брызгаться"- ваижалтанта "брызгать" [ХРСВ, 19%: 48]; ёхамта "заняться" - ёхмаптанта "занять" [ХРСВ, 19%: 69]: вирняхтанта "ласкаться" - вир-няхалтаита "заласкать" [ХРСВ, 19%: 51]; вуртамтанта "вытянуться" - вуртамаптанта "вытянуть" [ХРСВ, 1996: 53]); вычамтанти "растопиться с выделением жира" -вычъшалтанта "растопить с выделением жира" [ХРСВ, 1996: 54]; ерчатй "распутываться" - ерчалтанта "распутывать" [ХРСВ, 19%: 59]; мохсата "мотаться" - махсал-танта "мотать головой" [ХРСВ, 19%: 151]; мохната "колыхаться"- мохчалтанта "колыхать" [ХРСВ, 19%: 151]; нин,тсштанта "вытянуться"- нин.тымалтанта

"вытянуться" [ХРСВ, 1996: 165]; нохарта "колыхаться"-нбхрялтанта "колыхать" [ХРСВ, 1996: 170]; сопата "соваться в воду"- сопл,оптанта "совать в воду" [ХРСВ, 1996:254].

2. -нт преобразует глаголы переходного действия в глаголы непереходного действия преимущественно с рефлексивным значением: ваньта "собрал, ягоды" -выньчантанта "собирать ягоды" [ХРСВ, 1996: 44]; вот, ахта "скоблить"- вот,к,антанта "скоблиться" [ХРСВ, 1996: 52]; выпяхта "свистеть, звук, когда утка спускается со свистом" - вЬшяхьштанта "просвистеть" [ХРСВ, 19%: 53]; ерита "чертить"- еринтИвяхтанта "почертить" [ХРСВ, 19%: 59]; ёхлипапта "прохлаждать" - ёх-лштапта "прохладиться" [ХРСВ, 1996: 69]; илта "погрузить вещи" - ичтатганта "грузить вещи" [ХРСВ, 19%: 71]; инта "есть"- ихантанта "поедать" [ХРСВ, 19%: 73]; монлыта "свертывать" - мон^.ыитанта "укутаться" [ХРСВ, 19%: 149];рён,кита "лепить" -рён,кинтанта "прилепиться" [ХРСВ, 19%: 238].

В ряде случаев встречается суффикс -хс с тем же значением: eapma\wartta "впихать; пихать, толкать"- вар-maxcanma\wart3ys3nta " толкаться; отталкиваться, отпи-хиваться" [ХРСВ, 19%: 46\СВХД, 1981: 510]; ёчта "чинить"- ёлахсахапта "починяться" [ХРСВ, 19%: 62]; нёхлылта "гонять"- нёхлахсанта "гоняться" [ХРСВ, 1996: 164].

Суффиксы, вносящие видовую модификацию

Видовая суффиксация завершает построение глагольной основы, к которой присоединяются формант времени и лично-числовой показатель. "Разветвленная система форм видовой направленности характеризует процесс действия во всех его проявлениях отвлеченно от действующего лица и его синтаксических отношений к другим членам предложения" [Терещенко, 1973: 24].

При помощи видовой суффиксации могут противопоставляться количественные оттенки действия: продолжительность противопоставляется кратковременности и мгновенности, многократность, повторностъ свершения действия - однократности. "Если сосредоточиться на видовых моментах постольку, поскольку они касаются'образования глаголов от глаголов, то оказывается, что эти видовые моменты ориентированы в основном на количественную сторону действия" [Бубрих, 1949:155].

Из числа суффиксов, вносящих видовую модификацию, можно отметить следующие:

1. -вахт(-пахт)/-вяхт(-пяхт) вносит оттенок малой меры действия' слабой интенсивности, а также длительности. Варианты -вахт/-вяхт объясняются гармонией гласных: -вахт/-пахт употребляется, если в корне глагола есть гласные заднего ряда: вашк.алтавахтанта "побрызгать" (от вашк,оптанта "брызгать") [ХРСВ, 19%: 48]. Вариант -вяхт/-пяхт данного суффикса выступает в том случае, когда в корне глашла употребляются гласные переднего ряда, т.е. соблюдается гармония гласных: бхвяхгата "побулькать" (от orra 'булькаться") [ХРСВ, 19%: 191]. Варианты -naxmJ-mxm вызван ассимиляцией губной фонемы в, которая переходит в смычной губной и, если оказывается в позиции перед м: кёлампяхтйпта -

"пошуметь" (от келата "шуметь") [ХРСВ, 1996: 78]; мол, -к.ымпахтанта "подзабыть" (от мол.к.ымтанта "позабьпь") [ХРСВ, 19%: 149]; пык,ымпахтанта "погноить" (от пыкымта "сгнить") [ХРСВ19%: 223]; гттячпяхтта "посочиться" (от талямта "сочиться, просачиваться") [ХРСВ 19%: 273]; сет, ампяхтйнта "прибывать понемногу" (от сет.амта "прибывать (о воде)" [ХРСВ 19%: 249].

Указанный суффикс свободно присоединяется к основам как переходньсх, так и непереходных глаголов: ет,-та "стегать"- ет.вяхтйнта "постегать" [ХРСВ, 1996: 60]; войтанта "мазать жиром" - воСоггавахтанта "помазать жиром" [ХРСВ, 19%: 52]; вот,та "смахивать" -вот.вахтанта "посмахивать" [ХРСВ, 19%: 52]; вот,ахта "скоблить" - вот,ахвахтанта "поскоблить" [ХРСВ, 1996: 52]; валахта "бурлить"- валахвахтанта "побурлить" [ХРСВ, 1996: 44]; олвахтанта "поскоблить" (от олта "скоблить") [ХРСВ, 1996: 185].

Данный суффикс также может выражать дополнительное значение: "делать что-либо быстро": велта "побить, убить"- eeneäxmäumä "побить быстро" [ХРСВ, 1996: 49]; выхапта "сойти, спуститься" - выхачвахтата "спуститься быстро" [ХРСВ, 1996: 54]; елта "сесть в лодку"- елвяхтанта "сесть в лодку быстро" [ХРСВ, 1996: 59]; ерямта "не найти желаемого" - ерямпахтянта "не найти желаемого быстро" [ХРСВ, 1996: 60]; ерта "завязать"- ервяхталта "завязал, быстро" [ХРСВ, 19%: 65]; ёхалта "вылить"- ёхачвахтанта "вылить быстро" [ХРСВ, 19%: 68]; илта "погрузить" - илвяхтанта "погрузить быстро" [ХРСВ, 19%: 72]; инта "есть"-ивяхтанта "съесть быстро" [ХРСВ. 19%: 73]; нохта "околеть"- нохвахтанта "погрузить быстро" [ХРСВ, 1996: 169]; ортамта "разбогатеть"- ортампахтанта "разбогатеть быстро" [ХРСВ, 1996: 187]; рахымта "нависну"- рахымпахтанта "нависнуть быстро" [ХРСВ, 1996: 236]; тохамта "прикусить"- тохампахтанти "прикусить быстро" [ХРСВ, 1996: 282].

Суффикс -вахт(-пахт)\-вяхт(-пяхт) может сочетаться с залоговым суффиксом -нт\ ахтантанта "резаться" -äxmäimeaxmäHmä "порезаться" [ХРСВ, 1996: 42]; вот,к,оптанта "скоблиться"- вот,к,антвахтанта "по-скоблиться" [ХРСВ, 19%: 52] и суффиксом -лт: вак, ата "хлопаться" - вак,оптанта "хлопаггь" - вак,аптвахтанта "похлопать" [ХРСВ, 19%: 43]; wartta "пихать, толкать" [СВХД, 1981: 510]- варалтвахтанта "пошваркать" [ХРСВ, 19%: 45]; watta "дул," [СВХД, 1981: 511]- ва-талтвахтанта "повялить" [ХРСВ, 19%: 47]; вашката "брызгаться"- вашкалтанта "брызгать"- вашкалтвах-танта "побрызгать" [ХРСВ, 19%: 48]; ёл.йхтй "кружиться"- ёл,кялтанта- ёл,кячтавяхтанта "покружить" [ХРСВ, 1997: 59]; ерчатй "распутывать" - ерчачтанта "распутывать" - ерчалтавяхтанта "пораспутывать" [ХРСВ, 19%: 60].

2. -(и)л/(ы)л обозначает многократное, периодически повторяющееся действие. БА. Серебренников отмечает суффикс -1 как показатель многократности или повторяемости действия в финно-угорских языках. [Серебренников, 1960: 31]. В своей работе Толь человеческого фак-

И. В. Рогожина, H. Н. Шаламова. Глагольное образования от глагольных основ в васюганском.

тора в языке" он указывает, что многие уральские языки характеризуются обилием суффиксов многократного действия. Разгадку этого явления следует искать в отсутствии именных классов в уральском праязыке. Несмотря на это в современных уральских языках обнаруживаются многие реликт!?! так называемой собирательной множественное™. Позднее некоторые показатели собирательной множественности были переосмыслены как суффиксы многократного действия [Серебренников, 1988: 202].

Суффикс -{и)л/(ы)л присоединяется, как правило, к основам непереходных глаглов: аряхта "петь" -арк,ш,та "попевать" [ХРСВ, 1996: 41], валта "жить"-валк,ылта "поживать" [ХРСВ, 1996: 44]; вянта1шэп1а "взять, брать"- \\ojKiltd "брать многократно" [ХРСВ, 1996: 55]/[СВХД, 1981: 522]; вялдата "запинаться" - вян, лштилта "спотыкаться часто" [ХРСВ, 19%: 56]; ёл, ахта "говорить"- ёл,к,ылта "говаривать" [ХРСВ, 19%: 62]; ивяапа "нанизать на вертел"- ивешта "нанизывать" [ХРСВ, 1996: 70]; ш.та " пить" - ич.ахтНта "выпивать" [ХРСВ, 1996: 72]; такта "курить" - тйлтта "покуривать" [ХРСВ, 1996: 273]; чал.ахтанта "крикнуть"-чал,<ххгптта "покрикивать" [ХРСВ, 19%: 308].

Указанный суффикс встречается у гак называемых грамматически^ мультипликативов, образованных от лексических мультипликативов. У последних идея мультипликативности содержится в самой глагольной лексеме, входит в лексическое значение корпя. Показатель деривации в этих глаголах просто повторяет мультипликативное значение исходного глагола: кйгйа "всплывать при кипении" - кйп1Ша "всплывать при кипении" [СВХД, 1981: 129]; кйпеагйа "царапаться, чесать" - татсШа "царапаться, чесать" [СВХД, 1981: 128]; п'арПа "цедить, напевать" п 'аргпНа "цедить, напевать" [СВХД, 1981: 302]; к'щЬа "испаряться, высыхать" - ¡ёукИ 1а "испаряться, высыхать" [СВХД, 1981: 112]\]йзруШ "говорить, разговаривать"- }ащ1Ша "говорить, разговаривать" [СВХД 1981: 65]; ямялта "хвастать, форсить" - ямлиипанта "хвасто-вать" (т. е. хвастать несколько раз) [ХРСВ 19%: 336].

3. -к\-к, сообщает глаголам значение начинательности. Если в основе глагола имеются гласные переднего ряда то суффиксом будет выступать заднеязычный согласный -к: тахч}щпанта "притеснять" - тахлятешятанта "запритеснять" [ХРСВ, 19%: 275]; пешалтанта "щелкать орехи"- пеиштпакятанта "начагь щелкать" [ХРСВ, 1996: 208]; лён.кялтахалта "лепетать"-лён,кялтахлсттанта "залепетать" [ХРСВ, 1996: 122-123]; с гласными же заднего ряда выступает глубокозаднеязычный увулярный сог ласный -к, : н,ак,оптанта "стучать"- н,ак,атпак, атанта "начать стучать" [ХРСВ 1996: 182-183]; л.оньчалтанта "болтать"-л,онъчалтак,атанта "начать болтать" [ХРСВ, 19%: 135].

Данный суффикс присоединяется к основам переходных глаголов: ванъта/жт 7 "собрать"/"брать, собирать"- вапъчак,атанта "начать собирать" [ХРСВ, 19%: 45]/[СВХД, 1981: 508]; вянта "брать"-ваексШнта/мхдэкзЬгйа "начать брать" [ХРСВ, 19%: 55]/[СВХД, 1981: 532]; н,ин,чта "давить" - н,ин,акятата "задавить" [ХРСВ, 19%: 183]; опта "скоблить"-

олак,атанта "начать скоблить" [ХРСВ, 1996: 185], пён/i,оптанта "мусолить" - пёнд, сштакятш «па "замусолить" [ХРСВ, 19%: 208]. В равной степени суффикс -к\-к, может присоединяться и к основам непереходных глаголов: валахта "бурлить" - валк,ак,ата "забурлить" [ХРСВ, 1996: 44]; ёл.ахта "говорить" - ёл,к,ак, атанта "начать говорить" [ХРСВ, 19%: 62]; нирта "скулить"- низкие,атанта "заскулить" [ХРСВ, 1996: 165]; пятта "торопиться"- пятакятанта "заторопиться" [ХРСВ, 1997: 230]; тачахта "трещать" - тачк,ак,атанта "затрещать" [ХРСВ, 1996: 271].

Суффикс -к\-к, может сочетаться с залоговым суффиксом -лт\ варта "шваркать" - варалтак,атанта "начать шваркать" [ХРСВ, 1996:45]; л.ахчата "плескаться" -л,ашк,альак,атанта "заполоскать" [ХРСВ, 1996: 133]; л.авчалтанта "лакать" -л,авчалтак,атанта "залакать" [ХРСВ, 19%: 129].

4. -(а)мт/-(а)мт/-(я)мт имеет значение однократности совершения действия. Данный суффикс обычно содержит оттенок мгновенности, неожиданности свершения действия. Он может присоединяться к основе переходных глаголов: алта "носить, таскать"- ал,амта "поднять, взять на руки" (ХРСВ, 1996: 35]; асалта "отпустить, распустить"- асламтанта "отпустить"; вот, та "смахивать" - вот, амтанта "смахнуть" [ХРСВ, 19%: 52].

Суффикс -(а)мт/-(а)мт/'-(я)мт может "вытеснять" залоговый суффикс -лт: ашатпанта "шикать" ашкамтанта "шикнуть" [ХРСВ, 19%: 42]; вахчачтанта "швырять" - вахчымтанта "швырнуть" [ХРСВ, 19%: 47] ёпыта "застегивать" - ёпкамтанта "застегнуть" [ХРСВ. 1996:64].

Указанный суффикс может образовываться ог основы непереходного глагола: аряхта "петь"- аркамта "запеть"; ваята "спать"- ваямтанта "уснуть очень быстро"; wàlta/ea>ima "жить, быть" - wâltyrnta/валамта "пожить, побыть. поселиться"/"зажить" [СВХД, 1981. 516]/[ХРСВ, 19%: 44].

В некоторых случаях данный суффикс может преобразовывать глаголы непереходного действия в глаголы переходного действия: вак,ата "хлопаться" -вак,к,амтанта "шлепнуть" [ХРСВ, 1996: 43]; тон,орта "щипать" - тол.ряитанта "щипнуть" [ХРСВ, 1996: 286].

Данный суффикс, по всей вероятности, восходит к эпохе финно-угорского или угорского языка-основы, где, кроме других суффиксов мгновенного действия, также функционировал и суффикс -м. Указанный суффикс можно наблюдать в других восточных диалектах хантыйского языка а также в венгерском, где он существует в усложненном виде [Майтинская, 1959: 117].

В ранних работах мы указывали суффиксы -вахт (-пахт)/-вяхт(-пяхт) и -(а)мт/-(а)мт/-(я)мт без форманта -т. В настоящее время мы склонны полагать, что эти суффиксы правильно будет указывать как -вахт(-пахт)/ -вяхт(-пяхт) и -(а)мт/-(а)мт/-(я)мт. Мы считаем, что данные суффиксы являются внутренне сложными, и значение форманта -т еще предстоит выяснить. Прибавление видовых суффиксов (кроме суффикса многократно-

сти) влечет за собой формант -н, значение которого пока также не удалось объяснить.

Превербально - суффиксальная деривация

Что касается превербаяьно-суффиксальной деривации, на данном этапе работы можно говорить о том, что наиболее часто в сочетании со всеми превербами встречаются суффиксы залоговой направленности - л/и, -ит и видовой направленности -мт.

Также нами был отмечен случай плеонастического употребления преверба тымлали "немножко, чугь" и суффикса - вахт -вяхт, вносящих оттенок малой интен-

сивности действия: тымлали кясвяхтанта чуть поры-сить" (кяста "бежать рысью"), тымлачи канъвахтанта ()каньча "болеть"), тымлали ноквахтанта "чугь поклевать" (нокта "клевать").

Такимчобразом, в васюганском диалекте хантыйского языка широко представлены словообразовательные аффиксы, что обуславливает наличие в нем нескольких типов отглагольного словобразования: превербального, суффиксального и превербально-суффиксального. Что касается последнего, отмечается плеонастическое употребление превербов и суффиксов. Остаются вопросы относительно семантики и этимологии некоторых аффиксов, что предоставляет широкое поле для дальнейших исследований.

1. 2.

3.

4.

5.

6.

7.

9.

Литература

Бубрих Д.В. Грамматика литературного коми языка. Л., 1949. -187 с. Майтинская К.Е. Венгерский язык, т. 2, М„ 1959. - 226 с.

Павленко Л,Г. Реминисценция активности в кетских глаголах движения II Структура самодийских и енисейских языков. Томск, 1985, с. 115-120.

Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М., Наука, 1988. - 247 с. Серебренников Б.А. Категория времени и вида в финно-угорских языках пермской и волжской групп. М., 1960. - 300 с. Сизова И.А. О значениях готских превербов, совпадающих со значениями их автономных коррелятов II Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. М,, 1971. - С. 160-176.

Терещенко Н.П, Грамматические категории глагола в самодийских языках //Типология грамматических категорий (Мещаниновские чтения -1973, тезисы докладов). М., 1973. - С. 20-25.

ТерешкинН.И. 1981, Словарь восточно-хантыйских диалектов (СВХД). Ленинград, 1981. С. 554. Хантыйско-русский словарь (васюганский диалект) (ХРСВ). Томск 1996. С. 348.

М. В. Филимонов

ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ МЕТАТЕЗЫ В ЕНИСЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ (МАТЕРИАЛЫ)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Табуисгическая метатеза. 1. *ка "мелкий хищник (бобр, лисица)" в кот. ка-й-ер "течка бобра", юг. клхын "лиса" - *ак "мелкий хищник, грызун" в асс. ак-па "куница", юг. сур-ак "колонок". 2. *джак/джлк (-г) "хищник" в кот. шумар-чо: гана/шумур-чогана, кап. чомор-чогон "лиса"- *кыдж/кэдж "колонок" в кет. кът/кы'т, мн.ч. клр'энг/клр'а:нг, бак., сур. клдэнг/клда:нг.

2. Сходство по функции, развитие новой функции, 3. *ке?г/ке?д "человек; взрослый член рода, семьи" -*тек/дек (-г) "родственник из другого рода" в кан. па-тег "дверь, шурин" па- "дальний", ср. кан. па-тега "невестка", па-тега-пун "золовка". 4. *ма "дейктическая частица" в кет. клма, юг. клмей "прочь" при кет., юг. кл? "в той стороне", "по ту сторону" - *лм "показатель вещного класса" (мог развиться из указательно-дейктической морфемы). 5. *-лй - "локативный формант" в енис. *лСлй "раньше, прежде, в старину", кот. о:гаи "впредь", улаи "возле, рядом", уи "вдоль", елеи/елеи "позади (за, по ту сторону)" -*йл- в кот. д', кан. й- - локативный формант для управления кот. и кан. глаголом, кот. д'а-/д'о/д'а- - глагольный преверб локативно-дейктического типа. 6. *ку "отверстие мешка", "вместилище"- *ук "суффикс вместилища" в

енис. *пдт-н-ук "плавильня", юг. кут-ук "конура", кет. асук "зыбун". 7. *ос "через; формант инструктива" в кот. ош- *со?/со/соЬ "еже-;по; по-" в кот. е:кнг-шо:г "ежедневно, каждый день", юг. бик-соу "иначе, по-другому" при бик "чужой, другой". 8. *ас "формант комитатива" в кот. аш - *са/сл "наречный суффикс дейктического происхождения" в кот. ун-ша "часто, всегда", у:-ша "далеко", "на стороне". 9. *ко "рот"- эк* "диминутивный суффикс"- "младшее поколение, потомство" в кот. шат-ок "ручей" при шет "река", юг.-имб кал/кал-эк "внук". 10. *длкл (-г-) "макушка, верхушка" в кан. тагай "голова", шичира-тага "колос" при шичир "солома", ар.берки-так "гора", кот. тагаи "голова" - *лклд "верх" в кот. и:кат "верх".

3. Сходство по признаку. И. *ки "свежий" в кан ки "свеже" в кита "свеже" при га- предикативный суффикс - *ик/иг "вода, река" в ар. икаи "река", асс. шетагай "река" (букв, шет "река" + игай "вода"), кот. ап-и:кнг "пот" (букв, ал "жара" + и:кнг "вода, влага), еги.т/х/ "рукав (реки)", мн.ч. еги:кнг, букв, ег "свободный" + и:г "вода, река". 12. *?ур1/?ул "вода, сырой, река" - *лу?-й "свежий" в ар. луйш "свеже".

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.