Научная статья на тему 'Выражение категории девиации в английском языке'

Выражение категории девиации в английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
486
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОРМА / ДЕВИАЦИЯ / КАТЕГОРИЯ / КОНЦЕПТ / ЛЕКСЕМА / АМБИВАЛЕНТНОСТЬ / NORM / DEVIATION / CATEGORY / CONCEPT / LEXEME / AMBIVALENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пташкин Александр Сергеевич

Категория девиации выражается словами широкой семантики с корнем devia-, значения которых могут быть разделены на четыре группы. Конкретизация значений вышеназванных слов происходит посредством анализа их контекстуальных корреляций с языковыми единицами, репрезентирующими концепты, включенные в сферу девиации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Выражение категории девиации в английском языке»

УДК 811. 11Г37

ББК 81.2 Англ-3

Л.С. Пташкин

ВЫРАЖЕНИЕ КАТЕГОРИИ ДЕВИАЦИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Категория девиации выражается словами широкой семантики с корнем devia-, значения которых могут быть разделены на четыре группы. Конкретизация значений вышеназванных слов происходит посредством анализа их контекстуальных корреляций с языковыми единицами, репрезентирующими концепты, включенные в сферу девиации.

Ключевые слова: норма; девиация; категория; концепт; лексема; амбивалентность.

A.S. Ptashkin

EXPRESSING THE CATEGORY OF DEVIATION IN THE ENGLISH LANGUAGE

The category оf deviation is expressed by a group оf words with the root devia-, their meanings can be divided into four groups. The semantics of the above-mentioned words may be rendered more s pec .fie by analyzing their contextual correlations with expressions representing the concepts which are included in the field оf deviation.

Key words: norm; deviation; category; concept; lexeme; ambivalence.

Вопрос о существовании в сознании людей понятийных категорий впервые был сформулирован в труде датского лингвиста О. Есперсена «Философия грамматики» (1924). В отечественной лингвистике описанию языков с позиций понятийных категорий большое внимание уделял И.И. Мещанинов. В частности, он писал: «Понятийные категории, о которых идет речь, оказываются при таких условиях также и категориями сознания, в том или ином виде выражающимися в языке. В то же время они же оказываются и языковыми категориями, поскольку выявляются именно в языке» [Мещанинов, 1978 : 240].

И.И. Мещанинов рассматривал понятийные категории как способ передачи в самом языке понятий, существующих в данной общественной среде. Эти понятия не описываются при помощи языка, а выявляются в нем, в его лексике и грамматическом строе.

Понятийные категории в современном языкознании - это смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам и системам их форм, а обширным классам слов, выражаемые в естественном языке разнообразными средствами. Они рассматриваются безотносительно к тому или иному конкретному способу выражения (прямому или косвенному, явному или неявному, лексическому, морфологическому или синтаксическому). Иногда понятийные категории называются в специальной литературе также онтологическими, внеязыковыми, когнитивными, концептуальными, мыслительными, семантическими и т.д. [Ярцева, 1990 : 385].

Исследователи используют термин «понятийные», или «семантические, категории» как единый и вместе с тем как допускающий разные степени (ранги) обобщенности. Иначе говоря, предполагается, что понятийные категории могут быть более общими и более частными. Основания понятийных категорий коренятся во внеязыковой действительности, отражаемой в сознании и мышлении людей. Это не исключает, а предполагает и явления «обратного воздействия» языка, его категорий и форм на мышление. Таким образом, в истолковании семантических категорий важнейшее значение имеет принцип онтологизма. Он заключается, с одной стороны, в признании детерминации рассматриваемых категорий восприятием окружающей действительности, а с другой - в стремлении лингвистической теории раскрыть способы существования семантических категорий в реальных процессах мыслительно-речевой деятельности (вторая сторона тесно связана с первой) [Бон-дарко, 1987 : 29].

Сложность изучения понятийной категории девиации связана с тем, что трудно перечислить все явления, события, поступки людей и т.д., которые могут быть отнесены к плану девиации. Критерии нормы и девиации более чем неоднозначны [Шур, 1977: 33; 1978 : 21-29; ШзвЬаит,

2002 : 17]. В частности, девиантность в контексте философских размышлений о человеке означает не только отклоняющееся поведение (на внешнем социальном уровне), но и отклонение человека от своей человечности [Анисин, 2004 : 1].

Следует отметить, что существуют многочисленные девиации, которые выражаются в английском языке при помощи большого числа слов, относящихся к разным частям речи. Семантический анализ лексики, традиционно ассоциирующейся с девиацией, позволил определить круг лексем, репрезентирующих категорию девиации в самом широком ее понимании. Это лексемы с корнем devia- от deviate - turn aside. XVII. f. pp. stem of late L. deviare, f. de DE- 2+via way. So devia'TION. XVII;

- F. - medL. [Onions, 1976: 318]: deviation (n), deviance (n), deviancy (n), deviant (a), deviant (n), de-viationism (n), deviationist (n), deviational (a), deviate (v), deviate (a), deviator (n), deviatory (a), etc.).

Лексема deviation (русск. отклонение, отступление, отход), как одна из наиболее частотных единиц данного лексико-грамматического поля, представлена в словаре следующими дефинициями: 1. (a) the action of deviating: there was little deviation from his usual routine; (b) an instance of this: a deviation from the rules; 2. (politics) the action of moving away from the beliefs held by the group to which one belongs: Party ideologists accused her of deviation; 3. (techn.) the amount by which a single measurement differs from the average: a compass deviation [Hornby, 1982 : 262]. Таким образом, основные области использования лексемы deviation формулируются как отклонение от правил; отход от политических идей или принципов; (тех.) отклонение стрелки компаса под воздействием внешних факторов. Указанные словарные определения не отражают всего разнообразия видов девиации. В аспекте когнитивного истолкования семантики вышеназванных лексем следует упомянуть, что категория девиации, как и большинство других категорий, существует в виде определенного многоуровневого комплекса, в основе которого лежат гиперо-гипонимические отношения. В таком образовании, как правило, различают высший уровень категоризации, средний, или базовый, и низший. Лексемы базового уровня образуют основу общеупотребительного словарного запаса языка. По отношению к базовому уровню на вышележащем уровне указывается абстрактное имя категории, оно наименее употребительно, главным образом, используется в определенных областях науки [Turner, 2006 : 135], а на нижележащем уровне

- самые конкретные представители той же категории [Murphy, 2004 : 201], напр.: девиация - грех

- чревоугодие, девиация - преступление - кража, девиация - обман - лжесвидетельство.

В связи с исследованием девиации и средств ее языкового выражения особое значение приобретает определение нормы. Н.Д. Арутюнова рассматривает термин «норма» как родовой, которым обозначаются все виды и формы поряд-

ка, как естественные нормы природы, так и созданные человеком правила и законы [Арутюнова, 1999: 6]. Е.М. Вольф отмечает, что норма соотнесена с той частью шкалы оценок, на которой помещается стереотипное представление о данном объекте с соответствующим признаком. Когда говорят о норме, подразумевают признаки стереотипа и их положение на оценочной шкале. Иными словами, норма отражает признаковые характеристики стереотипа оцениваемого объекта. Отклонение от нормы, в том числе в сторону увеличения признака, как отрицательного, так и положительного, язык может рассматривать как сдвиг в сторону «хуже» [Вольф, 2002 : 54-55]. С этой точкой зрения согласуются и определения других исследователей. С.Е. Родионова считает, что нормой следует признать, во-первых, узаконенный, требуемый (в частности, обществом) порядок вещей, а во-вторых, все обычное, повседневное, не привлекающее к себе внимания и т.д. [Родионова, 2005 : 153]. Я.И. Гилинский пишет, что «норма определяет исторически сложившийся в конкретном обществе предел, меру, интервал допустимого (дозволенного или обязательного) поведения, деятельности людей, социальных групп, социальных организаций» [Гилинский, 2004 : 43].

Изучение фактического материала с учетом существующих точек зрения на особенности проявления нормы и девиации в социуме, в психике и поведении индивида, в окружающей природной среде и т.д. позволило разделить выявленные значения лексемы deviation на четыре основные группы: 1) отклонение от норм общественного поведения (преступление; нарушение узаконенного, требуемого обществом порядка вещей; несоблюдение норм морали и т.д.); 2) отклонение от каких-либо планов, функций, стандартов, правил, включая этикет; 3) отклонение от общепризнанных норм психического, физиологического развития и состояния человека; 4) отклонение как результат внешнего воздействия.

Значения лексемы deviation, принадлежащие к первой группе, связаны с резким неприятием, осуждением девиаций такого рода со стороны определенных групп людей или всего сообщества, что может повлечь за собой наказание, предусмотренное законом или традицией. Значения второй группы обычно не несут в себе резко отрицательной окраски, хотя реакция на девиации в этом случае тоже часто бывает негативной. Это может быть, например, поступок, выразившийся в изменении решений, планов, несоблюдении обрядов, традиций и т.д., существенно не подрывающий, однако, общественные устои. Значения третьей и четвертой групп характеризуют, соответственно, психические и физиологические особенности

человека и характер внешнего воздействия на живые и неживые объекты окружающей среды.

К первой группе относятся такие значения лексемы deviation, как 1) ложь (от неверного истолкования событий, утаивания информации, известных кому-л. фактов и т.д. до преднамеренной дезинформации, предательства); 2) нарушение закона (от несоблюдения определенных узаконенных правил до преступления); 3) социальные, религиозные и др. конфликты; 4) грех (нарушение религиозных заповедей, несоблюдение норм общепринятой морали; нетрадиционное сексуальное поведение и т.д.).

Вторая группа объединяет следующие значения названной лексемы: 1) пересмотр принятого решения; отход от принципов, взглядов, планов, стандартов; 2) несоблюдение традиций или распорядка жизни; 3) невыполнение положенных функций; 4) процесс нарушения чего-либо (но не результат), например непослушание в поведении ребенка; 5) изменение тона голоса, выражения лица, манеры поведения и т.д., например, при сильном эмоциональном напряжении; 6) особенности моды в определенный исторический период; 7) отступление от шаблона, образца, стиля, например, отступление от образцов традиционной архитектуры; 8) неграмотное использование языка; 9) порочные спортивные практики, например, (а) использование запрещенных лекарственных средств, (б) договоренность спортсменов о результатах соревнований и т.д.; 10) различия догматического характера; различия в проведении религиозных и других обрядов и т.д.

К третьей группе относятся различные отклонения от норм психического и физиологического развития и состояния человека, которые обусловливают специфику и степень его социализации. Девиации этой группы имеют, как правило, особую лексическую репрезентацию: psychopath (психопат), sociopath (социопат), idiot (идиот), moron (дебил), invalid, cripple (инвалид) и др.

Четвертая группа включает в себя значения, которые репрезентируют отклонения как результат воздействия окружающего мира, например, изменения направления или характера движения живых или неживых объектов, сбои в функционировании приборов, механизмов и др.

При большом числе явлений различного характера, которые в определенном сообществе в определенное время принято рассматривать как деви-ативные, возникает вопрос, в какой мере девиация может быть выражена в языке лексическими единицами с корнем devia-. Если в русском языке лексемы «девиация», «девиативный» используются только как научные термины и, следовательно, частотность их употребления в ситуациях по-

вседневной коммуникации невелика, то в английском языке deviation и некоторые другие лексемы, в основе которых лежит корень devia-, занимают прочное место в языковом сознании образованных носителей языка. Высокая частотность употребления лексемы deviation в литературных и публицистических произведениях различных авторов позволяет изучать ее семантику применительно к выявлению понятийных компонентов, составляющих категорию девиации.

Следует отметить, что изучение конкретного языкового материала дает основания считать содержание лексемы deviation амбивалентным. «Многие культурные концепты амбивалентны: они имеют верхнюю и нижнюю оценочную шкалу» [Брагина, 2006: 124]. Таким образом, одно и то же явление может рассматриваться по-разному в зависимости от ситуации. Например, девиация, репрезентирующая ложь, может рассматриваться как с негативной, так и с позитивной или нейтральной оценкой - невинная ложь (англ. white lie).

Рассмотрим несколько примеров, демонстрирующих особенности семантического потенциала слов с корнем devia-. Так, некоторые значения лексемы deviation можно выявить в следующих контекстах:

In some strange way Morse’s eyes were looking straight into his thoughts, alerted immediately to the slightest deviation from the truth (Dexter, 129).

Пример отражает ситуацию, в которой молодой человек дает показания полицейскому инспектору: любые попытки скрыть или исказить факты являются противозаконными. Употребление лексемы deviation в словосочетании deviation from the truth способствует актуализации значения «ложь» (группа 1).

This structure сf serious road-trcjfic сjfences was recently examined by the North Committee, which came to the conclusion that the criminal law does not treat trcjfic сjfences with the gravity they deserve, given the potential consequences сf any deviation from proper standards сf driving (Ashworth, 57).

Во втором примере отмечается, что в уголовном кодексе дорожно-транспортные происшествия не рассматриваются с той серьезностью, которой они заслуживают. Значение лексемы deviation - «нарушение правил вождения транспорта, которые могут повлечь серьёзные последствия» (группа 1).

Men cf the world—whose philosophy is a creature of circumstance and accepted things—find any deviation from the path сf their convictions dangerous, shocking, and an intolerable bore. Herr Paul had spent his hfe laughing at convictions; the matter had but to touch him personally, and the top cf laughter

was turned сjf That any one to whom he was the lawful guardian should many other than a well-groomed man, properly endowed with goods, properly selected, was beyond expression horrid (Galsworthy, 12).

В данном случае речь идет о существующих в определенных слоях общества убеждениях и предрассудках, отклонение от которых считается опасным, вызывает протест и осуждение. Значение лексемы deviation можно определить в этом случае как «несоблюдение узаконенного (в определенной части общества) порядка вещей, на которое следует отрицательная реакция» (группа 2).

I then made her, according to certain established regulations from which no deviation, however slight, could ever be permitted, a glass сf hot wine and water, a slice сf toast (Dickens, 23).

В контексте этого примера рассматривается жизнь отдельной семьи. Лексема deviation имеет значение «несоблюдение сложившегося или намеренно установленного распорядка жизни» (группа 2).

Следующие примеры показывают, что язычество, его доктрины, ритуалы и символы, а также использование некоторыми христианами в церковных практиках элементов язычества в контексте христианства (и других мировых религий) тоже относятся к области девиации. У одних людей все, что связано с язычеством, вызывает резкое осуждение, которое может привести к открытому конфликту (группа 1), у других - снисходительное прощение (группа 2).

The arrival cf Christianity in Birka sparked cjf one cf the sternest tussles between Christianity and paganism anywhere in this period (McManners, 50-53).

After all, it is no fault сf the Church that the peasants have introduced some paganism into our rituals. Since we are all intelligent men without superstition, we can ignore the deviations сf our less enlightened co-religionists (Vidal, 165).

В данном случае лексема deviation имеет значение «язычество; языческие доктрины, ритуалы».

Как уже отмечалось выше, одно и то же явление может рассматриваться по-разному: «paganism» как девиация, с одной стороны, воспринимается с резко отрицательной оценкой (tussles between Christianity and paganism), с другой - вполне нейтрально (we can ignore the deviations of our less enlightened co-religionists).

Dr. Meier suggested that it was not so much chronological age that was significant in determining whether sex was psychologically harmful, but rather the deviation from socially normal age (Bakalar, 3).

В этом примере речь идет о том, что при оценке отрицательного влияния ранней половой жизни на развитие и формирование личности следует

учитывать не только физиологический возраст человека, но и существующие в обществе соответствующие возрастные стандарты. Следовательно, лексема deviation используется для передачи значения «отклонение от социально установленных стандартов» (группа 2).

The disorder has been known by several names. In 1977, Dr. John Money, an expert on sexuality at Johns Hcpkins University, named it apotemncphilia (literally, love cf amputation). He considered it a form cf paraphilia - that is, a sexual deviation (Henig, 1).

В данном случае рассматривается отклонение, при котором человек умышленно наносит серьезный ущерб своему здоровью (например, ампутация совершенно здоровых конечностей), получая при этом удовольствие сексуального характера. Лексема deviation представлена значением «психическое отклонение на сексуальной основе» (группа 3).

«1fyou are right, it might account for much сf the deviation cf the compass during the past two days,» I suggested. «Caprona has been luring us upon her deadly rocks. Well, we’ll accept her challenge. We’ll land upon Caprona» (Burroughs, 4).

В этом примере использование лексемы deviation способствует актуализации такого значения, как «отклонение от выбранного курса под воздействием внешних факторов» (группа 4).

jf we continued on the same course, we are now to the north cf Cape Blanco, near the unexplored country which skirts the great Sahara. All we can do is to rectify our instruments as far as possible and start afresh for our destination. 8.30 P.M. We have been lying in a calm all day. The coast is now about a mile and a haif from us. Hyson has examined the instruments, but cannot find any reason for their extraordinary deviation (Doyle, 2).

В данном контексте также отмечается отклонение в работе механизмов на корабле. Значение лексемы deviation совпадает со значением, выявленным в предыдущем примере (группа 4).

Таким образом, изучение конкретного текстового материала показывает, что девиация является понятийной категорией, которая в языке организуется семой-доминантой, выраженной корнем devia-, на основе которого формируются слова, относящиеся к классу лексических единиц широкой семантики.

Рассматривая понятие как обобщенную мысль о сущем и явлениях (вещах, признаках, отношениях, ситуациях и т.д.) в их целостности, в полноте их свойств, следует отметить, что понятийная категория девиации, как и другие категории подобного типа, предстает в качестве сложной, иерархически организованной структуры [Никитин, 1996 : 149; Murphy, 2004 : 200]. Особенности этой струк-

туры можно выявить, анализируя варианты значений лексемы deviation. Они являются средством доступа к содержанию ментальных единиц, входящих в понятийное пространство девиации. Они указывают на такие концепты, как ложь, язычество, болезнь и т.д. Хотя вербализация не является для концепта обязательным условием его существования, большинство концептов находит свое выражение в языке [Попова, 2007 : 78]. Любой языковой знак, в том числе слово, является средством доступа как к содержанию отдельно взятого концепта, так и к содержанию категорий. Именно контекстуальная связь лексем, образованных от корня devia-, с языковыми средствами выражения концептов, объединенных понятийной категорией девиации, позволяет конкретизировать семантику этих лексем и, соответственно, изучить многочисленные аспекты исследуемой категории.

Библиографический список

1. Анисин, А.Л. Журнал Сретенского монастыря [Текст]. - М.: Изд-во Сретенского монастыря, 2004. -№ 16.-С. 7.

2. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека [Текст] / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1999.-С. 896.

3. Бондарко, А.В. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная лока-лизованность. Таксис [Текст] / А.В. Бондарко. - Л.: Наука, 1987.

4. Брагина, Н.Г. Метафоры игры в описаниях мира человека (межличностные отношения) [Текст] /

Н.Г.Брагина // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры. - М.: Индрик, 2006. - С. 120— 143.

5. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки [Текст] / Е.М. Вольф. - Изд. 2-е, доп. - М.: Едито-риал УРСС, 2002.

6. Гилинский, Я.И. Девиантность, преступность, социальный контроль [Текст] / Я.И. Гилинский. -СПб.: Юридический центр-пресс, 2004.

7. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи [Текст] / И.И. Мещанинов. - М.-Л.: Наука, 1978.

8. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики [Текст]: учеб. пособие / М.В. Никитин. - СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996.

9. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика [Текст] / З.Д. Попова, И А. Стернин. - М.: ACT: Восток-Запад, 2007.

10. Родионова, С.Е. Семантика интенсивности и ее выражение в современном русском языке [Текст] // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / под ред. А.В. Бондарко. - СПб.: Наука,

2005.-С. 150-168.

11. Шур, Э.М. Наше преступное общество. Социальные и правовые источники преступности в Америке [Текст] / Э.М. Щур. - М.: Прогресс, 1977.

12. Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь [Text] / В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990.

13. Hornby, A.S. Oxford Advanced reamer’s Dictionary ofCurrent English [Text] /A.S. Hornby. -Oxford: Oxford University Press, 1982.

14. Malza, D. Defining Crime [Text] / D. Matza. - New Jersey: Oxford University Press, 1978.

15. Murphy, G.L. The Big Book of Concepts [Text] / G.E. Murphy. - Cambridge, Mass.: The MIT Press, 2004.

16. Nussbaum, M.C. The Sleep of Reason: Erotic Experience and Sexual Ethics in Ancient Greece and Rome [Text] / Ed. by M.C. Nussbaum and J. Sihvola. - Chicago: The University of Chicago Press, 2002.

17. Onions, C.T. The Oxford Dictionary of English Etymology [Text] / C.T. Onions. - Oxford: The Clarendon Press, 1976.

18. Turner, B.S. The Cambridge Dictionary of Sociology [Text] / B. S. Turner - L.: Oxford University Press,

2006.

Список источников примеров

1. Ashworth, A. Principles of Criminal Law [Text] / A. Ashworth. - Oxford: Oxford University Press, 2006.

2. Bakalar, N. New Findings Add Nuance to Discussion of Early Sex [Электронный ресурс] / N. Bakalar. - 2007. - http://www.nytimes.com/2007/06/05/ health/05baka.html.

3. Borroughs, E.R. The Land That Time Forgot [Электронный ресурс] / E.R. Borroughs E.R. - 1996. - ht-tp://www. gutenberg.org/files/551/551 .txt.

4. Dexter, C. The Dead of Jericho [Text] / C.Dexter. - L.: Pan Books, 2007.

5. Dickens, Ch. David Copperfield [Электронный ресурс] / Ch. Dickens. - 1996. - http://www.gutenberg. org/dirs/etext96/cprfd 10.txt.

6. Doyle, A.C. The Captain of the Polestar [Электронный ресурс] / A.C. Doyle. - 1995. - http://www. gutenberg.org/files/294/294.txt.

7. Galsworthy, J. Villa Rubein [Электронный ресурс] / J. Galsworthy. - 2006. - http://www.gutenberg.org/ etext/2639.

8. Henig, R.M. At War With Their Bodies, They Seek to Sever Limbs [Электронный ресурс] / R.M. Henig. -2005. - http://www.nytimes.com/2005/03/22/health/ psychology/22ampu.html.

9. McManners, J. The Oxford Illustrated History of Christianity [Text] / J. McManners. - Oxford: Oxford University Press, 1990.

10. Vidal, G. The Judgment of Paris [Text] / G.Vidal. -Frogmore: Panther Books, 1976.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.