Научная статья на тему 'Лексические средства выражения категории девиации (на материале английского языка)'

Лексические средства выражения категории девиации (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
369
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОРМА / ДЕВИАЦИЯ / ЛЕКСЕМА / ПОНЯТИЙНАЯ КАТЕГОРИЯ / КОНЦЕПТ / СЕМАНТИКА / АМБИВАЛЕНТНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пташкин Александр Сергеевич

Категория девиации выражается словами широкой семантики с корнем devia-,значения которых могут быть разделены на четыре группы. Конкретизация значений вышеназванных слов происходит посредством анализа их контекстуальных корреляций с языковыми единицами,репрезентирующими концепты,включенные в сферу девиации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лексические средства выражения категории девиации (на материале английского языка)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 10 (148).

Филология. Искусствоведение. Вып.30. С. 103-108.

А. С. Пташкин

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ДЕВИАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Категория девиации выражается словами широкой семантики с корнем dévia-, значения которых могут быть разделены на четыре группы. Конкретизация значений вышеназванных слов происходит посредством анализа их контекстуальных корреляций с языковыми единицами, репрезентирующими концепты, включенные в сферу девиации.

Ключевые слова: норма, девиация, лексема, понятийная категория, концепт, семантика, амбивалентно сть.

Вопрос о существовании в сознании людей понятийных категорий впервые был сформулирован в труде датского лингвиста Отто Есперсена «Философия грамматики» (1924). В отечественной лингвистике описанию языков с позиций понятийных категорий большое внимание уделял И. И. Мещанинов. В частности, он писал: «Понятийные категории, о которых идет речь, оказываются при таких условиях также и категориями сознания, в том или ином виде выражающимися в языке. В то же время они же оказываются и языковыми категориями, поскольку выявляются именно в языке»1.

И. И. Мещанинов рассматривал понятийные категории как способ передачи в самом языке понятий, существующих в данной общественной среде. Эти понятия не описываются при помощи языка, а выявляются в нем, в его лексике и грамматическом строе.

Понятийные категории в современном языкознании - это смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам и системам их форм, а обширным классам слов, выражаемые в естественном языке разнообразными средствами. Они рассматриваются безотносительно к тому или иному конкретному способу выражения (прямому или косвенному, явному или неявному, лексическому, морфологическому или синтаксическому). Иногда понятийные категории называются в специальной литературе также онтологическими, внеязыковыми, когнитивными, концептуальными, мыслительными, семантическими и т. д.2

Исследователи используют термин понятийные, или семантические, категории как единый и вместе с тем допускающий разные степени (ранги) обобщенности. Иначе говоря, предполагается, что понятийные категории

могут быть более общими и более частными. Основания понятийных категорий коренятся во внеязыковой действительности, отражаемой в сознании и мышлении людей. Это не исключает, а предполагает и явления «обратного воздействия» языка, его категорий и форм на мышление. Таким образом, в истолковании семантических категорий важнейшее значение имеет принцип онтологизма. Он заключается, с одной стороны, в признании детерминации рассматриваемых категорий восприятием окружающей действительности, а с другой - в стремлении лингвистической теории раскрыть способы существования семантических категорий в реальных процессах мыслительно-речевой деятельности (вторая сторона тесно связана с первой)3.

Сложность изучения понятийной категории девиации связана с тем, что трудно перечислить все явления, события, поступки людей и т. д., которые могут быть отнесены к плану девиации. Критерии нормы и девиа-тивности более чем неоднозначны4. В частности, девиантность в контексте философских размышлений о человеке означает не только отклоняющееся поведение (на внешнем социальном уровне), но и отклонение человека от своей человечности5.

Следует отметить, что существуют многочисленные девиации, которые выражаются в английском языке при помощи большого числа слов, относящихся к разным частям речи. Семантический анализ лексики, традиционно ассоциирующейся с девиацией, позволил определить круг лексем, репрезентирующих категорию девиации в самом широком ее понимании. Это лексемы с корнем dévia- от deviate - tum aside. XVII. f. pp. stem of late L. deviäre, f. de DE- 2+via way. So deviaTION. XVII; - F. - medL.6: deviation (n), deviance (n),

deviancy (n), deviant (a), deviant (n), deviation-ism (n), deviationist (n), deviational (a), deviate (v), deviate (a), deviator (n), deviatory (a), etc.

Лексема deviation (русск. отклонение, отступление, отход), как одна из наиболее частотных единиц данного лексикограмматического поля, представлена в словаре следующими дефинициями: 1. (a) the action of deviating: there was little deviation from his usual routine; (b) an instance of this: a deviation from the rules; 2. (politics) the action of moving away from the beliefs held by the group to which one belongs: Party ideologists accused her of deviation; 3. (techn.) the amount by which a single measurement differs from the average: a compass deviation1. Таким образом, основные области использования лексемы deviation формулируются как отклонение от правил; отход от политических идей или принципов; (тех.) отклонение стрелки компаса под воздействием внешних факторов. Указанные словарные определения не отражают всего разнообразия видов девиации. В аспекте когнитивного истолкования семантики вышеназванных лексем следует упомянуть, что категория девиации, как и большинство других категорий, существует в виде определенного многоуровневого комплекса, в основе которого лежат гиперо-гипонимические отношения. В таком образовании, как правило, различают высший уровень категоризации, средний, или базовый, и низший. Лексемы базового уровня образуют основу общеупотребительного словарного запаса языка. По отношению к базовому уровню на вышележащем уровне указывается абстрактное имя категории, оно наименее употребительно, главным образом, используется в определенных областях нау-ки8, а на нижележащем уровне - самые кон-

^ 9

кретные представители той же категории9, напр.: девиация - грех - чревоугодие, девиация - преступление - кража, девиация - обман - лжесвидетельство.

В связи с исследованием девиации и средств ее языкового выражения особое значение приобретает определение «нормы». С. Е. Родионова считает, что нормой следует признать, во-первых, узаконенный, требуемый (в частности, обществом) порядок вещей, а во-вторых, - все обычное, повседневное, не привлекающее к себе внимания и т. д.10 С этой точкой зрения согласуются и определения других исследователей. Я. И. Гилинский пишет, что «...норма определяет

исторически сложившийся в конкретном обществе предел, меру, интервал допустимого (дозволенного или обязательного) поведения, деятельности людей, социальных групп, социальных организаций»11. Н. Д. Арутюнова рассматривает термин «норма» как родовой, которым обозначаются все виды и формы порядка, как естественные нормы природы, так и созданные человеком правила и законы12. Е. М. Вольф отмечает, что норма соотнесена с той частью шкалы оценок, на которой помещается стереотипное представление о данном объекте с соответствующим признаком. Когда говорят о норме, подразумевают признаки стереотипа и их положение на оценочной шкале. Иными словами, норма отражает признаковые характеристики стереотипа оцениваемого объекта. Отклонение от нормы, в том числе в сторону увеличения признака, как отрицательного, так и положительного, язык может рассматривать как сдвиг в сторо-

13

ну «хуже»13.

Изучение фактического материала, с учетом существующих точек зрения на особенности проявления нормы и девиации в социуме, в психике и поведении индивида, в окружающей природной среде и т. д., позволило разделить выявленные значения лексемы deviation на четыре основные группы: 1) отклонение от норм общественного поведения (преступление; нарушение узаконенного, требуемого обществом порядка вещей; несоблюдение норм морали и т. д.); 2) отклонение от каких-либо планов, функций, стандартов, правил, включая этикет; 3) отклонение от общепризнанных норм психического, физиологического развития и состояния человека;

4) отклонение как результат внешнего воздействия.

Значения лексемы deviation, принадлежащие к первой группе, связаны с резким неприятием, осуждением девиаций такого рода со стороны определенных групп людей или всего сообщества, что может повлечь за собой наказание, предусмотренное законом или традицией. Значения второй группы обычно не несут в себе резко отрицательной окраски, хотя реакция на девиации в этом случаи тоже часто бывает негативной. Это может быть, напр., поступок, выразившийся в изменении решений, планов, несоблюдении обрядов, традиций и т. д., существенно не подрывающий, однако, общественные устои. Значения третьей и четвертой групп характеризуют,

соответственно, психические и физиологические особенности человека и характер внешнего воздействия на живые и неживые объекты окружающей среды.

К первой группе относятся такие значения лексемы deviation, как 1) ложь (от неверного истолкования событий, утаивания информации, известных кому-л. фактов и т. д. до преднамеренной дезинформации, предательства); 2) нарушение закона (от несоблюдения определенных узаконенных правил до преступления); 3) социальные, религиозные и др. конфликты; 4) грех (нарушение религиозных заповедей, несоблюдение норм общепринятой морали; нетрадиционное сексуальное поведение и т. д.).

Вторая группа объединяет следующие значения названной лексемы: 1) пересмотр принятого решения; отход от принципов, взглядов, планов, стандартов; 2) несоблюдение традиций или распорядка жизни; 3) невыполнение положенных функций; 4) процесс нарушения чего-либо (но не результат), напр. непослушание в поведении ребенка;

5) изменение тона голоса, выражения лица, манеры поведения и т. д., напр., при сильном эмоциональном напряжении; 6) особенности моды в определенный исторический период; 1) отступление от шаблона, образца, стиля, напр., отступление от образцов традиционной архитектуры; 8) неграмотное использование языка; 9) порочные спортивные практики, напр., (а) использование запрещенных лекарственных средств, (б) договоренность спортсменов о результатах соревнований и т. д.; 10) различия догматического характера; различия в проведении религиозных и других обрядов и т. д.

К третьей группе относятся различные отклонения от норм психического и физиологического развития и состояния человека, которые обусловливают специфику и степень его социализации. Девиации этой группы имеют, как правило, особую лексическую репрезентацию: psychopath «психопат», sociopath «социопат», idiot «идиот», moron «дебил», invalid, cripple «инвалид» и др.

Четвертая группа включает в себя значения, которые репрезентируют отклонения как результат воздействия окружающего мира, напр., изменения направления или характера движения живых или неживых объектов, сбои в функционировании приборов, механизмов и др.

При большом числе явлений различного характера, которые в определенном сообществе в определенное время принято рассматривать как девиативные, возникает вопрос, в какой мере девиация может быть выражена в языке лексическими единицами с корнем dévia-. Если в русском языке лексемы «девиация», «девиативный» используются только как научные термины и, следовательно, частотность их употребления в ситуациях повседневной коммуникации невелика, то в английском языке deviation и некоторые другие лексемы, в основе которых лежит корень dévia-, занимают прочное место в языковом сознании образованных носителей языка. Высокая частотность употребления лексемы deviation в литературных и публицистических произведениях различных авторов позволяет изучать ее семантику применительно к выявлению понятийных компонентов, составляющих категорию девиации.

Следует отметить, что изучение конкретного языкового материала дает основания считать содержание лексемы deviation амбивалентным. «Многие культурные концепты амбивалентны: они имеют верхнюю и нижнюю оценочную шкалу»14. Таким образом, одно и то же явление может рассматриваться по-разному в зависимости от ситуации. Например, «девиация», репрезентирующая «ложь», может рассматриваться как с негативной, так и с позитивной или нейтральной оценкой - «невинная ложь» (англ. white lie).

Рассмотрим несколько примеров, демонстрирующих особенности семантического потенциала слов с корнем dévia-. Так, некоторые значения лексемы deviation можно выявить в следующих контекстах:

In some strange way (the boy felt) Morse’s eyes were looking straight into his thoughts, alerted immediately to the slightest deviation from the truth (Dexter. The Dead of Jericho).

Пример отражает ситуацию, в которой молодой человек дает показания полицейскому инспектору: любые попытки скрыть или исказить факты являются противозаконными. Употребление лексемы deviation в словосочетании deviation from the truth способствует актуализации значения «ложь» (группа 1).

This structure of serious road-traffic offences was recently examined by the North Committee, which came to the conclusion that the criminal law does not treat traffic offences with the gravity they deserve, given the potential consequences

of any deviation from proper standards of driving (Ashworth. Principles of Criminal Law).

Во втором примере отмечается, что в уголовном кодексе дорожно-транспортные происшествия не рассматриваются с той серьезностью, которой они заслуживают. Значение лексемы deviation - «нарушение правил вождения транспорта, которые могут повлечь серьёзные последствия» (группа 1).

«Men of the world» - whose philosophy is a creature of circumstance and accepted things

- find any deviation from the path of their convictions dangerous, shocking, and an intolerable bore. Herr Paul had spent his life laughing at convictions; the matter had but to touch him personally, and the tap of laughter was turned off. That any one to whom he was the lawful guardian should marry other than a well-groomed man, properly endowed with goods, properly selected, was beyond expression horrid (Galsworthy. Villa Rubein).

В данном случае речь идет о существующих в определенных слоях общества убеждениях и предрассудках, отклонение от которых считается опасным, вызывает протест и осуждение. Значение лексемы deviation можно определить в этом случае как «несоблюдение узаконенного (в определенной части общества) порядка вещей, на которое следует отрицательная реакция» (группа 2).

I then made her, according to certain established regulations from which no deviation, however slight, could ever be permitted, a glass of hot wine and water, a slice of toast <...> (Dickens. David Copperfield).

В контексте этого примера рассматривается жизнь отдельной семьи. Лексема deviation имеет значение «несоблюдение сложившегося, или намеренно установленного, распорядка жизни» (группа 2).

Следующие примеры показывают, что язычество, его доктрины, ритуалы и символы, а также использование некоторыми христианами в церковных практиках элементов язычества, в контексте христианства (и других мировых религий) тоже относятся к области девиации. У одних людей все, что связано с язычеством, вызывает резкое осуждение, которое может привести к открытому конфликту (группа 1), у других - снисходительное прощение (группа 2).

The arrival of Christianity in Birka sparked off one of the sternest tussles between Christianity and paganism anywhere in this peri-

od (McManners. The Oxford Illustrated History of Christianity).

After all, it is no fault of the Church that the peasants have introduced some paganism into our rituals. Since we are all intelligent men without superstition, we can ignore the deviations of our less enlightened co-religionists ... (Vidal. The Judgment of Paris).

В данном случае лексема deviation имеет значение «язычество; языческие доктрины, ритуалы» и т. д.

Как уже отмечалось выше, одно и то же явление может рассматриваться по-разному: «paganism» как девиация, с одной стороны, воспринимается с резко отрицательной оценкой (tussles between Christianity and paganism), с другой - вполне нейтрально (we can ignore the deviations of our less enlightened co-religionists).

Dr. Meier suggested that it was not so much chronological age that was significant in determining whether sex was psychologically harmful, but rather the deviation from socially normal age (Bakalar. New Findings Add Nuance to Discussion of Early Sex).

В этом примере речь идет о том, что при оценке отрицательного влияния ранней половой жизни на развитие и формирование личности следует учитывать не только физиологический возраст человека, но и существующие в обществе соответствующие возрастные стандарты. Следовательно, лексема deviation используется для передачи значения «отклонение от социально установленных стандартов» (группа 2).

The disorder has been known by several names. In 1911, Dr. John Money, an expert on sexuality at Johns Hopkins University, named it apotemnophilia (literally, love of amputation). He considered it a form of paraphilia - that is, a sexual deviation (Henig. At War With Their Bodies, They Seek to Sever Limbs).

В данном случае рассматривается отклонение, при котором человек умышленно наносит серьезный ущерб своему здоровью (например, ампутация совершенно здоровых конечностей), получая при этом удовольствие сексуального характера. Лексема deviation представлена значением «психическое отклонение на сексуальной основе» (группа 3).

«If you are right, it might account for much of the deviation of the compass during the past two days, » I suggested. «Caprona has been luring us upon her deadly rocks. Well, we’ll ac-

cept her challenge. We’ll land upon Caprona» (Burroughs. The Land That Time Forgot).

В этом примере использование лексемы deviation способствует актуализации такого значения, как «отклонение от выбранного курса под воздействием внешних факторов» (группа 4).

If we continued on the same course, we are now to the north of Cape Blanco, near the unexplored country which skirts the great Sahara. All we can do is to rectify our instruments as far as possible and start afresh for our destination.

8.30 P.M. We have been lying in a calm all day. The coast is now about a mile and a half from us. Hyson has examined the instruments, but cannot find any reason for their extraordinary deviation (Doyle. The Captain of the Polestar).

В данном контексте также отмечается отклонение в работе механизмов на корабле. Значение лексемы deviation совпадает со значением, выявленным в предыдущем примере (группа 4).

Таким образом, изучение конкретного текстового материала показывает, что девиация является понятийной категорией, которая в языке организуется семой-доминантой, выраженной корнем devia-, на основе которого формируются слова, относящиеся к классу лексических единиц широкой семантики.

Рассматривая понятие как обобщенную мысль о сущем и явлениях (вещах, признаках, отношениях, ситуациях и т. д.) в их целостности, в полноте их свойств, следует отметить, что понятийная категория девиации, как и другие категории подобного типа, предстает в качестве сложной, иерархически организованной структуры15. Особенности этой структуры можно выявить, анализируя варианты значений лексемы deviation. Они являются средством доступа к содержанию ментальных единиц, входящих в понятийное пространство девиации. Они указывают на такие концепты, как ложь, язычество, болезнь и т. д. Хотя вербализация не является для концепта обязательным условием его существования, большинство концептов находит свое выражение в языке16. Любой языковой знак, в том числе слово, является средством доступа как к содержанию отдельно взятого концепта, так и к содержанию категорий. Именно контекстуальная связь лексем, образованных от корня devia-, с языковыми средствами выражения концептов, объединенных понятийной категорией девиации, позволяет конкрети-

зировать семантику этих лексем и, соответственно, изучить многочисленные аспекты исследуемой категории.

Примечания

1 Мещанинов, И. И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. - М. ; Л. : Наука, 1918. - С. 386.

2 Ярцева, В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. - М. : Сов. энцикл., 1990. - С. 685.

3 Бондарко, А. В. Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / А. В. Бондарко. - Л. : Наука, 1981. - С. 348.

4 Щур, Э. М. Наше преступное общество. Социальные и правовые источники преступности в Америке / Э. М. Щур ; пер. с англ. В. Н. Кудрявцевой. - М. : Прогресс, 1911. - С. 326; Matza, D. Defining Crime / D. Matza. - New Jersey : Oxford University Press, 1918. - P. 300; The Sleep of Reason : Erotic Experience and Sexual Ethics in Ancient Greece and Rome / еd. by M. C. Nussbaum and J. Sihvola. - Chicago : The University of Chicago Press, 2002. - P. 451.

5 Журнал Сретенского монастыря / под. ред. А. Л. Анисина. - М. : Изд-во Сретен. монастыря, 2004. - № 16 - С. 1.

6 Onions, C. T. The Oxford Dictionary of English Etymology / C. T. Onions. - Oxford : The Clarendon Press, 1916. - P. 1025.

I Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / A. S. Hornby.

- Oxford : Oxford University Press, 1982. - P. 1428.

8 Turner, B. S. The Cambridge Dictionary of Sociology / B. S. Turner - L. : Oxford University Press, 2006. - P. 688.

9 Murphy, G. L. The Big Book of Concepts / G. L. Murphy. - Cambridge, Mass. : The MIT Press, 2004. - P. 555.

10 Родионова, С. Е. Семантика интенсивности и ее выражение в современном русском языке / С. Е. Родионова // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / под ред. А. В. Бондарко. - СПб. : Наука, 2005. - С. 150-168.

II Гилинский, Я. И. Девиантность, преступность, социальный контроль / Я. И. Гилинский.

- СПб. : Юрид. центр-пресс, 2004. - С. 320.

12 Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. - М. : Языки русской культуры, 1999. - С. 896.

13 Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. - Изд. 2-е, доп. - М. : Едиториал УРСС, 2002. - С. 280.

14 Брагина, Н. Г. Метафоры игры в описаниях мира человека (межличностные отношения) / Н. Г. Брагина // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / отв. ред. чл.-кор. РАН Н. Д. Арутюнова. - М. : Индрик, 2006. -С. 120-143.

15 Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики : учеб. пособие / М. В. Никитин. -СПб. : Науч. центр проблем диалога, 1996. - С. 760 ; Murphy, G. L. The Big Book of Concepts.

- P. 555

16 Попова, З. Д. Когнитивная лингвистика / З. Д. Попова, И. А. Стернин. - М. : АСТ : Восток-Запад, 2007. - С. 314.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.