Научная статья на тему 'Выражение понятийной категории девиации'

Выражение понятийной категории девиации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
353
81
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОРМА / ДЕВИАЦИЯ / ЛЕКСЕМА / КАТЕГОРИЯ / ЗНАЧЕНИЕ / NORM / DEVIATION / LEXEME / CATEGORY / MEANING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пташкин Александр Сергеевич

Категория девиации выражается словами широкой семантики, значения которых могут быть разделены на четыре группы. Конкретизация значений вышеназванных слов происходит посредством анализа их контекстуальных корреляций с языковыми единицами, репрезентирующими концепты, включенные в сферу девиации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The category of deviation is expressed by some broad-meaning words, their meanings divided into four groups. The semantics of the above-mentioned words may be made more specific by analyzing their contextual correlations with lingual units representing the concepts which are included in the field of deviation.

Текст научной работы на тему «Выражение понятийной категории девиации»

УДК 811.111 '37

А. С. Пташкин

ВЫРАЖЕНИЕ ПОНЯТИЙНОЙ КАТЕГОРИИ ДЕВИАЦИИ

Томский государственный педагогический университет

Вопрос о существовании в сознании людей понятийных категорий впервые быш сформулирован в труде датского лингвиста Отто Есперсена «Философия грамматики» (1924). В отечественной лингвистике описанию языков с позиций понятийных категорий большое внимание уделял И.И. Мещанинов. В частности, он писал: «Понятийные категории, о которых идет речь, оказываются при таких условиях также и категориями сознания, в том или ином виде выражающимися в языке. В то же время они же оказываются и языковыми категориями, поскольку выявляются именно в языке» [1, с. 240].

И. И. Мещанинов рассматривал понятийные категории как способ передачи в самом языке понятий, существующих в данной общественной среде. Эти понятия не описываются при помощи языка, а выявляются в нем, в его лексике и грамматическом строе.

Понятийные категории в современном языкознании - это смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам и системам их форм, а обширным классам слов, выражаемые в естественном языке разнообразными средствами. Они рассматриваются безотносительно к тому или иному конкретному способу выфажения (прямому или косвенному, явному или неявному, лексическому, морфологическому или синтаксическому). Иногда понятийные категории называются в специальной литературе также онтологическими, внеязыковыми, когнитивными, концептуальными, мыгслительными, семантическими и т.д. [2, с. 385].

Исследователи используют термин «понятийные, или семантические, категории» как единый и вместе с тем как допускающий разные степени (ранги) обобщенности [3, с. 23]. Иначе говоря, предполагается, что понятийные категории могут быть более общими и более частными. Основания понятийных категорий коренятся во внеязыковой действительности, отражаемой в сознании и мышлении людей. Это не исключает, а предполагает и явления «обратного воздействия» языка, его категорий и форм на мышление. Таким образом, в истолковании семантических категорий важнейшее значение имеет принцип онтологизма. Он заключается, с одной стороны, в признании

детерминации рассматриваемый: категорий восприятием окружающей действительности, а с другой - в стремлении лингвистической теории раскрыть способы существования семантических категорий в реальный: процессах мыслительно-речевой деятельности (вторая сторона тесно связана с первой) [4, c. ЗЗ].

Сложность изучения понятийной категории девиации связана с тем, что трудно перечислить все явления, события, поступки людей и т.д., которые могут быть отнесены к плану девиации. Критерии нормы и девиативности более чем неоднозначны [5, c. 2l-29;

б, c. l7; У, с. 20-56]. В частности, девиантность в контексте философских размышлений о человеке означает не только отклоняющееся поведение (на внешнем социальном уровне), но и отклонение человека от своей человечности [В, c. У49].

Следует отметить, что существуют многочисленные девиации, которые выфажаются в английском языке при помощи большого числа слов, относящихся к разным частям речи. Семантический анализ лексики, традиционно ассоциирующейся с девиацией, позволил определить круг лексем, репрезентирующих категорию девиации в самом широком ее понимании. Это лексемы с корнем devia- (от deviate - turn aside. XVII. f. pp. stem of late L. dзviвre, f. dз DE- 2+via way. So deviaяTION. XVII; - F. - medL. [9, c. Зів]): deviation (n), deviance (n), deviancy (n), deviant (a), deviant (n), deviationism (n), deviationist (n), deviational (a), deviate (v), deviate (a), deviator (n), deviatory (a), etc.

Лексема deviation (русск. отклонение, отступление, отход), как одна из наиболее частотнык: единиц данного лексико-грамматического поля, представлена в словаре следующими дефинициями: l) (a) the action of deviating: there was little deviation from his usual routine; (b) an instance of this: a deviation from the rules; 2) (politics) the action of moving away from the beliefs held by the group to which one belongs: Party ideologists accused her of deviation; З) (techn.) the amount by which a single measurement differs from the average: a compass deviation [lO, c. 46; ll, с. В5]. Таким образом, основные области использования лексемы deviation формулируются как отклонение от правил;

— llO —

А. С. Пташкин. Выражение понятийной категории девиации

отход от политических идей или принципов; (тех.) отклонение стрелки компаса под воздействием внешних факторов. Указанные словарные определения не отражают всего разнообразия видов девиации. В аспекте когнитивного истолкования семантики вышеназванных лексем следует упомянуть, что категория девиации, как и большинство других категорий, существует в виде определенного многоуровневого комплекса, в основе которого лежат гиперо-гипонимичес-кие отношения. В таком образовании, как правило, различают высший уровень категоризации, средний, или базовый, и низший. Лексемы базового уровня образуют основу общеупотребительного словарного запаса языка. По отношению к базовому уровню на вышележащем уровне указывается абстрактное имя категории, оно наименее употребительно, главным образом, используется в определенных областях науки [12, с. 135], а на нижележащем уровне - самые конкретные представители той же категории [13, с. 201], напр.: девиация - грех - чревоугодие, девиация -преступление - кража, девиация - обман - лжесвидетельство.

В связи с исследованием девиации и средств ее языкового выражения особое значение приобретает определение «нормы». С.Е. Родионова считает, что нормой следует признать, во-первых, узаконенный, требуемый (в частности, обществом) порядок вещей, а во-вторых, - все обычное, повседневное, не привлекающее к себе внимания и т.д. [14, с. 153]. С этой точкой зрения согласуются и определения других исследователей. Я. И. Гилинский пишет, что «норма определяет исторически сложившийся в конкретном обществе предел, меру, интервал допустимого (дозволенного или обязательного) поведения, деятельности людей, социальных групп, социальных организаций» [15, с. 43].

Изучение фактического материала, с учетом существующих точек зрения на особенности проявления нормы и девиации в социуме, в психике и поведении индивида, в окружающей природной среде и т.д. позволило выявить два значения основной лексемы deviation: 1) отклонение (в общем смысле) и 2) отклонение от нормы, выразившееся в ... (преступлении, обмане, аморальности, предательстве, нарушении ритуала и т.д.).

Особенности семантики лексемы «девиация» можно объяснить исходя из определения «всезначащего слова», данного М. М. Бахтиным: «.относительно всезначащего слова... мы можем сказать следующее: такое слово, в сущности, почти не имеет значения; оно все - тема. Его значение неотделимо от конкретной ситуации его осуществления. Это значение так же каждый раз иное, как каждый раз иной является ситуация. Здесь тема, таким образом, поглощает, растворяет в себе значение, не давая ему стабилизироваться и хоть сколько-нибудь отвердеть» [16, с. 23-24]. В качестве доказательства «множествен-

ности темы» девиации приведем список наиболее существенных отклонений, соотносящихся со вторым значением названной лексемы: отклонение от норм общественного поведения - преступление, нарушение узаконенного, требуемого обществом порядка вещей, несоблюдение норм морали; социальные, религиозные и др. конфликты; грех (нарушение религиозных заповедей; нетрадиционное сексуальное поведение и т.д.); отклонение от каких-либо планов, функций, стандартов, правил, включая этикет; несоблюдение традиций или распорядка жизни; невыполнение положенных функций; изменение тона голоса, выражения лица, манеры поведения и т.д., напр. при сильном эмоциональном напряжении; особенности моды в определенный исторический период; отступление от шаблона, образца, стиля, напр. отступление от образцов традиционной архитектуры; неграмотное использование языка; порочные спортивные практики, напр. использование запрещенных лекарственных средств и т.д.; различия догматического характера; различия в проведении религиозных и других обрядов и т.д.; отклонение от общепризнанных норм психического, физиологического развития и состояния человека (девиации с этим значением имеют, как правило, особую лексическую репрезентацию: psychopath «психопат», sociopath «социопат», idiot «идиот», moron «дебил», invalid, cripple «инвалид» и др.); отклонение как результат внешнего воздействия, напр. изменения направления или характера движения живых или неживых объектов и др.

При большом числе явлений различного характера, которые в определенном сообществе в определенное время принято рассматривать как девиатив-ные, возникает вопрос, в какой мере девиация может быть выражена в языке лексическими единицами с корнем devia-. Если в русском языке лексемы «девиация», «девиативный» используются только как научные термины и, следовательно, частотность их употребления в ситуациях повседневной коммуникации невелика, то в английском языке deviation и некоторые другие лексемы, в основе которых лежит корень devia-, занимают прочное место в языковом сознании образованных носителей языка [17, с. 95]. Высокая частотность употребления лексемы deviation в литературных и публицистических произведениях различных авторов позволяет изучать ее семантику применительно к выявлению понятийных компонентов, составляющих категорию девиации.

Следует отметить, что изучение конкретного языкового материала дает основания считать содержание лексемы deviation амбивалентным: одно и то же явление может рассматриваться по-разному в зависимости от ситуации [18, с. 124]. Например, «девиация», репрезентирующая «ложь», может рассматриваться как с негативной, так и с позитивной или нейтральной оценкой - «невинная ложь» (англ. white lie).

Вестник ТГПУ. 2009. Выпуск 2 (80)

Рассмотрим несколько примеров, демонстрирующих особенности семантического потенциала слов с корнем devia-. Так, некоторые виды значений лексемы deviation можно выявить в следующих контекстах:

In some strange way (the boy felt) Morse’s eyes were looking straight into his thoughts, alerted immediately to the slightest deviation from the truth (Dexter. The Dead of Jericho).

Пример отражает ситуацию, в которой молодой человек дает показания полицейскому инспектору: любые попытки скрыть или исказить факты являются противозаконными. Употребление лексемы deviation в словосочетании deviation from the truth способствует актуализации значения «ложь».

This structure of serious road-traffic offences was recently examined by the North Committee, which came to the conclusion that the criminal law does not treat traffic offences with the gravity they deserve, given the potential consequences of any deviation from proper standards of driving (Ashworth. Principles of Criminal Law).

В данном примере отмечается, что в уголовном кодексе дорожно-транспортные происшествия не рассматриваются с той серьезностью, которой они заслуживают. Значение лексемы deviation - «нарушение правил вождения транспорта, которые могут повлечь серьёзные последствия».

Следующие примеры показывают, что язычество, его доктрины, ритуалы и символы, а также использование некоторыми христианами в церковных практиках элементов язычества, в контексте христианства (и других мировых религий) тоже относятся к области девиации. У одних людей все, что связано с язычеством, вызывает резкое осуждение, которое может привести к открытому конфликту, у других - снисходительное прощение.

The arrival of Christianity in Birka sparked off one of the sternest tussles between Christianity and paganism anywhere in this period (McManners J. The Oxford Illustrated History of Christianity).

After all, it is no fault of the Church that the peasants have introduced some paganism into our rituals. Since we are all intelligent men without superstition, we can ignore the deviations of our less enlightened co-religionists ... (Vidal. The Judgment of Paris).

В данном случае лексема deviation имеет значение «язычество; языческие доктрины, ритуалы и т.д.».

Как уже отмечалось выше, одно и то же явление может рассматриваться по-разному: «paganism» как девиация, с одной стороны, воспринимается с резко отрицательной оценкой (tussles between Christianity and paganism), с другой - вполне нейтрально (we can ignore the deviations of our less enlightened coreligionists).

Dr. Meier suggested that it was not so much chronological age that was significant in determining whether sex was psychologically harmful, but rather the

deviation from socially normal age (Bakalar. New Findings Add Nuance to Discussion Of Early Sex).

В этом примере речь идет о том, что при оценке отрицательного влияния ранней половой жизни на развитие и формирование личности следует учитывать не только физиологический возраст человека, но и существующие в обществе соответствующие возрастные стандарты. Следовательно, лексема deviation используется для передачи значения «отклонение от социально установленных стандартов».

In the early 1960’s, Dr. Marmor, a psychoanalyst, took the radical position that homosexuality was a variant of sexual behaviour as opposed to a deviation or illness (Tarkan. Change in View of Gays).

В данном случае лексема deviation, соотносящаяся с лексемой homosexuality, представлена значением «болезнь». Однако существует мнение, что гомосексуализм не болезнь, а форма сексуального поведения.

Indeed, to the extent that mental disorder is defined by deviation from societal norms, the very fact that anxiety about flying is so widespread has made the fear more socially acceptable, and thus less aberrant (Erica Goode. Now, Fear of Flying Is More Than a Phobia).

В этом примере лексема deviation актуализирует значение «отклонение от социальных и психологических норм», хотя, как следует из контекста, фобия перед полетом на самолете настолько широко распространена, что она, по мнению некоторых исследователей, уже не является психическим нарушением.

The hallmark of a topflight geneticist is the capacity to know a good mutant when she or he sees one: to detect the slightest deviation from normal development and to recognize that the deviation is significant. (Angier. Scientist At Work).

В данном случае рассматриваются исследования в области генетики, а также возможные причины физиологических мутаций. Эксперименты на животных помогают понять возможные изменения эмбриона. В лексеме deviation реализуется значение «физиологическое отклонение как результат эксперимента».

Таким образом, изучение конкретного текстового материала показывает, что девиация является понятийной категорией, которая в языке организуется семой-доминантой, выраженной корнем devia-, на основе которого формируются слова, относящиеся к классу лексических единиц широкой семантики, или, согласно М. М. Бахтину, к классу «всезначащих слов».

Рассматривая понятие как обобщенную мысль о сущем и явлениях (вещах, признаках, отношениях, ситуациях и т.д.) в их целостности, в полноте их свойств, следует отметить, что понятийная категория девиации, как и другие категории подобного типа, предстает в качестве сложной, иерархически организованной структуры [19, c. 149; 13, c. 200]. Особенности этой структуры можно выявить, анализируя

В. С. Иванова. Динамическое состояние инвалидности и взаимодействия в семье как.

варианты второго значения лексемы deviation. Они являются средством доступа к содержанию ментальных единиц, входящих в понятийное пространство девиации. Они указывают на такие концепты, как ложь, язычество, болезнь, фобия, мутация, преступление, грех и т.д. Именно связь вариативных значе-

ний лексемы deviation с языковыми средствами выражения концептов, объединенных понятийной категорией девиации, позволяет конкретизировать семантику лексических единиц, образованных от корня devia-, и соответственно изучить многочисленные аспекты исследуемой категории.

Литература

1. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. М.; Л.: Наука, 1978. 386 с.

2. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 685 с.

3. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. 123 с.

4. ТФГ 2003 - Теория функциональной грамматики. Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / Под ред. А. В. Бондарко. М.: Едиториал УРСС, 2003. 352 с.

5. Matza D. Defining Crime. New Jersey: Oxford University Press, 1978. 300 p.

6. Nussbaum M. C. The Sleep of Reason: Erotic Experience and Sexual Ethics in Ancient Greece and Rome / Ed. by M. C. Nussbaum and J. Sihvola. Chicago: The University of Chicago Press, 2002. 457 p.

7. Змановская Е. В. Девиантология: (Психология отклоняющегося поведения): Учеб. пособие для студ. высш. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2003. 228 с.

8. ВЭФ - Всемирная энциклопедия: Философия / Главн. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов. М.: АСТ, Мн.: Харвест, Современный литератор, 2001. 1312 с.

9. ODEE - The Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by C. T. Onions. Oxford: The Clarendon Press, 1976. 1025 p.

10. DCE - Dictionary of Contemporary English, the Living Dictionary. London: Longman, 2002. 429 p.

11. Никошкова Е. В. Англо-русский словарь по психологии. Ок. 20 000 терминов. М.: РУССО, ИП РАН, 1998. 352 с.

12. CDS - The Cambridge Dictionary of Sociology / Bryan S. Turner. L.: Oxford University Press, 2006. 688 p.

13. Murphy G. L. The Big Book of Concepts. Cambridge, Mass.: The MIT Press, 2004. 555 p.

14. Родионова С. Е. Семантика интенсивности и ее выражение в современном русском языке // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры / Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 2005. С. 150-168.

15. Гилинский Я. И. Девиантность, преступность, социальный контроль. СПб.: Юридический Центр-Пресс, 2004. 320 с.

16. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности: Пер. с фр. / Общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с.

17. СОН - Словарь общественных наук / Авторы-сост.: Е. А. Подольская, Д. Е. Погорелый, В. Д. Лихвар. Ростов н/Д: Феникс, 2006. 475 с.

18. Брагина Н. Г. Метафоры игры в описаниях мира человека (межличностные отношения) // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры/ Отв. ред. член-корр. РАН Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2006. С. 120-143.

19. Никитин М. В. Курс лингвистической семантики: Учеб. пособие. СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996. 760 с.

Поступила в редакцию 23.09.2008

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.