Научная статья на тему 'Вторичные тексты - надежное средство управления содержательной и формальной сторонами устного высказывания студентов на иностранном языке'

Вторичные тексты - надежное средство управления содержательной и формальной сторонами устного высказывания студентов на иностранном языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
291
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Гаудеамус
ВАК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Копылова С. С.

Kopylova S.S. Secondary texts - a reliable means of managing the content and formal aspects of students' verbal expressions in English. One of the major tasks of a teaching process today is to teach students to work with primary texts and create secondary ones. By forming secondary texts, a student acquires the skills of independent processing, coding and retrieval of scientific and any other information. Independently prepared reports and annotations by the students as secondary texts, serving as verbal supports, are a reliable means of managing the content and formal aspects of a verbal statement in the source language and allow the trainee to realize its communicative intention in interpersonal verbal communication more successfully and conveniently, to be an interesting personality and an interesting communication partner.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Вторичные тексты - надежное средство управления содержательной и формальной сторонами устного высказывания студентов на иностранном языке»

ВТОРИЧНЫЕ ТЕКСТЫ - НАДЕЖНОЕ СРЕДСТВО УПРАВЛЕНИЯ СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ И ФОРМАЛЬНОЙ СТОРОНАМИ УСТНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ

СТУДЕНТОВ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

С. С. Копылова

Kopylova S.S. Secondary texts - a reliable means of managing the content and formal aspects of students' verbal expressions in English. One of the major tasks of a teaching process today is to teach students to work with primary texts and create secondary ones. By forming secondary texts, a student acquires the skills of independent processing, coding and retrieval of scientific and any other information. Independently prepared reports and annotations by the students as secondary texts, serving as verbal supports, are a reliable means of managing the content and formal aspects of a verbal statement in the source language and allow the trainee to realize its communicative intention in interpersonal verbal communication more successfully and conveniently, to be an interesting personality and an interesting communication partner.

Одна из основных задач учебного процесса сегодня - научить студентов работать самостоятельно. Научить учиться - это значит развить способности и потребности к самостоятельному творчеству, повседневной и планомерной работе над учебниками, учебными пособиями, периодической литературой и т.д., активному участию в научной работе [8].

Одним из шагов к решению этих задач является формирование у студентов умения работать с первичными текстами и создавать тексты вторичные. Вторичные тексты служат для хранения, накопления, переработки и совершенствования первичной информации. Именно это назначение и определяет их существенную роль в обучении: создавая вторичные тексты, студент приобретает навыки самостоятельной обработки, кодировки и извлечения научной и любой другой информации. К вторичным текстам относятся аннотации, эссе, рефераты, конспекты, обзоры, рецензии, критические статьи [1, 3, 9].

Во всех случаях создание вторичных текстов связано с процессами свертывания и развертывания информации. При свертывании происходит сокращение первичного текста с сохранением информации, необходимой и достаточной для сообщения потребителю замысла произведения или важнейших его положений. Развертывание противоположно свертыванию. Однако оно состоит не просто в порождении языковых единиц, в дополнении текста пояснениями, уточнениями и т.д. Происходит «погружение» текста в систему некоторых информационно-коммуникативных и социокультурных отно-

шений и, следовательно, приобретение им новых смысловых качеств [4, 6].

Основными видами свертывания являются аннотирование, реферирование, конспектирование и фрагментирование. Аннотирование - это создание вторичного текста (аннотации), содержащего необходимые и достаточные сведения о теме (субъекте) первичного текста. Аннотация информирует о замысле произведения, предмете рассмотрения в тексте. Как правило, дело не ограничивается указанием на тему, разработке которой посвящается книга, статья или другой первичный текст. По принципу соотнесения рода и видов или выделения в целом его частей сообщается ряд подчиненных теме понятий, зафиксированных в названиях разделов и глав первичного текста.

Реферирование - создание вторичного текста (реферата), содержащего необходимые и достаточные сведения о теме вместе с ремой текста. При реферировании внимание сосредоточивается на высказываниях, нечто утверждающих или отрицающих о предмете рассмотрения. Среди них центральное место отводится выводным положениям. Устраняются вводная часть текста, содержащиеся в нем метаязыковые элементы, терминологические разъяснения, вспомогательный аппарат. К минимуму сводятся аргументацион-ные структуры: опускаются доводы, не дается анализа точек зрения оппонентов (за исключением особо оговоренных случаев, например, при подготовке авторефератов докторских и кандидатских диссертаций). Краткий реферат называется резюме.

Важнейшие требования к реферату -точность и объективность в передаче информации, полнота отображения основных по-

ложений содержания первичного текста, доступность восприятия текста реферата.

Близким реферированию является конспектирование. Подобно реферату, конспект фиксирует главное в тексте и охватывает как его тему, так и рему. Разница в индивидуализированном характере конспекта. Он рассчитан на самого автора и потому может оказаться малопонятным для других людей. Многое в конспекте непосредственно не высказывается, но, оставаясь в памяти конспектирующего, в нужный момент может быть выражено с необходимой полнотой. Наиболее часто встречающееся логико-коммуникативное средство в конспекте - имя. Оно не только служит закреплению информации, но и выполняет роль сигнала для работы мысли над восстановлением текста. Имя может быть развернуто до необходимой степени лишь в случае, если автору хорошо известны его содержание и объем.

Фрагментирование - выделение в первичном тексте цельных информационных блоков (фрагментов), подчиненных определенной задаче или проблеме. Если создание реферата или конспекта определяется темой первичного текста, то фрагментирование стимулируется чем-то внешним по отношению к нему. Важнейшие требования к фрагменту - это, во-первых, способность в той или иной степени отвечать некоторого рода информационным запросам потребителя и, во-вторых, доступность восприятия без обращения к остальным частям первичного текста. Устраняя избыточность, фрагменти-рование упрощает процесс его использования. Оно широко применяется в научно -исследовательской, диагностической, преподавательской практике и в настоящее время стало актуальной задачей в рамках машинной обработки информационных потоков.

Деятельность реферирования и аннотирования имеет две цели: информативную и учебную как информативные документы рефераты и аннотации призваны, как известно, удовлетворять определенную информационную потребность читателя. Их цель - заменить первоисточник, создать краткий вторичный текст, зафиксировав в нем, прежде всего главное содержание текста-оригинала.

Учебное реферирование и аннотирование, с одной стороны, ориентировано на проверку понимания прочитанного, а с другой - на использование вторичного текста в качестве вербальной опоры при устном общении по теме/проблеме первичного текста.

Вторичный реферативный текст содержит ключевые слова, словосочетания и ключевые предложения/фрагменты первичного текста и, являясь ядерным инвариантом оригинала, выполняет при обучении устному общению роль своеобразной логико-синтаксической схемы с заданными заранее (в коммуникативной задаче) смысловыми, социокультурными и языковыми параметрами.

Граница между рефератом и аннотацией зыбкая и может быть установлена лишь при сопоставлении различных этапов компрессии текста-оригинала. И, тем не менее, аннотация, как известно, не может заменить первичный текст: задача студента - передать «своими словами», «как бы извне» содержание текста, выразив при этом личностное, субъективное и оценочное отношение к полученной информации, что крайне важно для последнего участия в устном межличностном общении по затронутой в тексте проблеме [3, 10].

Часть сведений оригинала при выборке необратимо утрачивается, вот почему растущий интерес вызывает семантическое (смысловое) сокращение содержания [9].

Этот способ осваивается годами, поскольку требует роста эрудиции и гибкости владения языком. Но именно он служит визитной карточкой профессионала в решении многих задач.

ОСНОВНЫЕ ПРИЕМЫ смыслового сокращения содержания.

1. ПОВЕСТВОВАНИЕ - это выстраивание выделенных фактов в хронологической последовательности, либо в объективной взаимосвязи.

2. ОБЪЯСНЕНИЕ - передача на письме сути предметов и явлений через вычленение сведений о функционировании, компонентах и взаимоотношениях объектов.

3. ОПИСАНИЕ - передача отдельных впечатлений и знаний, позволяющих представить (вообразить) конкретный объект.

4. РАССУЖДЕНИЕ - выборка из первоисточника элементов, способных выстро-

иться в доказательство, создать или изменить отдельные понятия у читающего.

Если сообщение большое, то при свертывании допустимо сочетание четырех способов.

Эффективность овладения любым ремеслом во многом зависит от возможности

действовать по заданному шаблону, дабы иметь определенный образец для имитации.

Вот почему растущий интерес вызывают инструкторы и наставники, освоившие СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ семантической компрессии, т.е. способные отобразить текст в виде а) схемы; б) таблицы или в) алгоритма.

алгоритм свертывания содержания письменного текста

ч

исходный текст

✓ N

(преобладание смысловой переработки)

_I_

ОЗНАКОМЛЕНИЕ С УСТАНОВКОЙ НА КОНСПЕКТИРОВАНИЕ

«выборка»

«сжимание»

сокращенный текст

Рис. 1. Алгоритм свертывания содержания письменного текста

В соответствии с представленным алгоритмом (рис. 1) пишущий фиксирует в виде обобщенного понятия главный объект повествования с частью свойств (сжимание), либо отдельные элементы содержания (выборка). Последняя подразумевает только фрагментарные выдержки (например, когда из сообщения извлекаются детали, необходимые для дополнения к уже известному).

Существуют следующие пути свертывания содержания текста:

а) генерализующий - основанный на обобщении (генерализации) сведений текста;

б) матричный - предполагающий изложение сведений согласно заданной анкетной «матрицы» - перечня вопросов по содержанию;

в) статистический - в котором поиск главной информации ведется путем выделения языковых единиц (слов, словосочетаний), встречающихся в тексте наиболее часто.

На этапе графическо-языкового оформления устного текста подбираются и записываются языковые единицы, обретающие форму связного высказывания через поясняющие добавления и трансформации.

При этом как внутри получаемых информационных блоков, так и между ними формулируются различные пояснения, обеспечивающие причинно-следственную связь, комментирование и подтверждение примерами.

Нередко специалисты изменяют последовательность изложения информации, заданную оригиналом. Это позволяет взаимо-наложить блоки с похожими элементами, добившись тем самым еще большей компактности изложения.

Главная особенность реферирования устных сообщений - невозможность вносить изменения в последовательность изложения фактов, так как заранее не известно содержание еще не сказанных и нет времени повторно доработать предыдущие.

Кроме того, все трансформации устного текста осуществляются лишь внутри той его части, которую способна удержать слуховая оперативная память референта. И хотя человек с лучшей оперативной памятью может осуществлять в исходном тексте более глубокие преобразования, количество трансформаций в звучащем тексте будет всегда меньше, чем в напечатанном.

Представленный алгоритм наиболее эффективен при подготовке рефератов, обзоров, справок, резюме и подобных им документов. А приспособление записи только для личного восприятия приводит к созданию качественного конспекта.

Опыт показывает, что обучаемые, хорошо отработавшие действия по данному алгоритму, значительно эффективнее справляются с переводным реферированием - самым актуальным компонентом профессии переводчика. Причина - участие в обоих процессах схожих психофизиологических механизмов - восприятия, смысловой переработки и языкового оформления.

В науке известны три способа сжатия текста.

1. Исключение подробностей, деталей, конкретных примеров, числовых данных, авторских пояснений, отступлений и т.п. Объектом сжатия, сокращения при реферировании может быть не только сама информация, но и языковая форма ее изложения. Иначе говоря, не сокращая мысли, можно сократить ее запись. Возможность сокращения языковой формы изложения без компрессии его содержания основана на явлении избыточности речи. Дело в том, что мы используем слов больше, чем необходимо для выражения определенной мысли. Например, в предложении слова-термины могут употребляться в любом стиле: в разговорном, официально-деловом, публицистическом, художественном, но, конечно, чаще всего их используют в научном стиле. Избыточными являются однородные определения, конкретизирующие словосочетание в любом стиле, а именно: в разговорном, официально-деловом, публицистическом, художественном. Уберем их. Смысл предложения не изменится, и оно только выиграет от сжатия. Возможно также исключение слов, позволяющее избежать повтора близлежащих словоформ.

2. Обобщение нескольких однородных мелких (частных, единичных) вопросов. В этом случае студент должен сначала найти в тексте эти однородные частные факты, вычленить в них общее, а затем подобрать языковую форму их обобщенной передачи, т.е. переформулировать мысль своими словами.

3. Сочетание исключения и обобщения.

Выбор того или иного способа сжатия

зависит от особенностей конкретного текста.

Какие задания и упражнения способствуют выработке навыков свертывания второстепенной информации и выделения главной, а также ее переформулированию в обобщенной форме?

Перечислим наиболее известные:

- выделите опорные слова в предложении;

- трансформируйте сложное предложение в простое, сохраняя его суть;

- составьте к абзацу прочитанного текста опорную фразу, которая являлась бы ключом к его пониманию;

- изложите сжато содержание предложения, абзаца, текста.

- прочитайте предложения, в которых подчеркнуты детализирующие слова, сначала полностью, а потом без них, сравните их смысл;

- подчеркните в тексте слова, которые могут быть опущены без ущерба для содержания;

- выделите в тексте смысловые части. В каждой части определите основную мысль. Озаглавьте каждую часть. Сформулируйте главную мысль всего текста [12, 13].

Самостоятельно препарированные студентами рефераты и аннотации как вторичные тексты, выступая в качестве вербальных опор (инвариантов логико-синтаксических схем), служат надежным средством управления содержательной и формальной сторонами устного высказывания на ИЯ и позволяют обучаемому более успешно и комфортно реализовать свое коммуникативное намерение в межличностном устном общении, быть интересной личностью и интересным речевым партнером.

1. Бахтина Л.Н., Кузьмич И.П., Лариохина Н.М. Обучение реферированию научного текста: учеб. пособие для иностранцев, изучающих русский язык. М., 1988.

2. Бим И.Л. Личностно ориентированный подход - основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. 2002. № 2.

3. Борикова Л.В., Виноградова Н.А. Пишем реферат, доклад, выпускную квалификацион-

ную работу: учеб. пособие для студентов сред. пед. учеб. заведений. М., 2000.

4. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов н/Д: Феникс, 1999.

5. Вейзе А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. М., 1985.

6. Галактионова Т.Г. От самопознания к самореализации. Персонал-технология образовательной деятельности. СПб., 1999.

7. Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль речи. Оформление научной работы: учеб. пособие. М., 1991.

8. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения. М., 2001.

9. Колесникова Н.И. От конспекта к диссертации: Учеб. пособие по развитию навыков письменной речи. М., 2002.

10. Комарова Л.И. Обучение личностно ориентированному общению на основе текста в старших классах средней школы // Иностранные языки в школе. 1992. № 2.

11. Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1985.

12. Нуждина М.А. К вопросу управления процессом порождения речевого произведения на основе текста // Иностранные языки в школе. 2002. № 2.

13. Полат Е.С. Новые педагогические технологии в системе образования. М., 2001.

14. Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. 2-е изд., испр. и доп. М., 1984.

Поступила в редакцию 17.03.2008.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.