УДК 81-11
doi 10.24411/2221-0458-2021-84-67-73
ВОЗРАСТ УСВОЕНИЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СЛОВ ТУВИНСКИМИ
БИЛИНГВАМИ
Натпит А.А.
Тувинский государственный университет, г. Кызыл
AGE OF ACQUISITION OF RUSSIAN-SPEAKING WORDS BY TUVAN
BILINGUALS
A.A. Natpit Tuvan State University, Kyzyl.
Рассматривается проблема формирования ментального лексикона у тувинских билингвов. Представлен опыт проведения психолингвистического опроса среди тувинских билингвов по 10 наиболее часто употребляемым русскоязычным именам существительным в речи тувинцев. Информантами выступили 64 тувинских билингвов, из них 28 мужчин, 36 женщин. Возраст варьируется 17 до 56. Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в республике наблюдается процесс интеграции русских слов в устную речь тувинцев, что характерно для всех возрастных категорий населения. В работе рассматривается проблема формирования двуязычия, которая в свою очередь является сложным и многогранным процессом. В связи с этим, целью данного исследования является проведение опроса для определения такого психолингвистического параметра слова -возраст усвоения.
Ключевые слова: билингвизм; возраст усвоения слова; психолингвистический параметр слова; тувинский язык; слова-стимулы
The problem of the formation of the mental vocabulary among Tuvan bilinguals is considered. The experience of conducting a psycholinguistic survey among Tuvan bilinguals on the 10 most frequently used Russian-speaking nouns in the speech of Tuvans is presented. 64 Tuvan bilinguals acted as informants, including 28 men and 36 women. Age ranges from 17 to 56. The relevance of this study is due to the fact that the republic is witnessing the process of integration of Russian words into the oral speech of Tuvans, which is typical for all age categories of the
population. The paper deals with the problem of the formation of bilingualism, which in turn is a complex and multifaceted process. In this regard, the purpose of this study is to conduct a survey to determine such a psycholinguistic parameter of a word - the age of assimilation.
Key words: bilingualism; the age of acquisition of the word; psycholinguistic parameter of the word; Tuvan language; stimulus words
Билингвизм в Республике Тыва
Термин «билингвизм» происходит от двух латинских слов: «bi» - двойной и «lingua» - язык. Билингвизм представляет собой сложный, многоаспектный психолингвистический феномен, который имеет не только собственно языковую (речевую) природу, но и социальную детерминированность, подразумевающую обусловленность экстралингвистическими (культурологическими и психологическими) аспектами. Изучение такого феномена, как билингвизм, требует от исследователя не только теоретических знаний в сфере лингвистики, но и практических навыков, также предполагает наличие междисциплинарного подхода и учета знаний в области психологии, лингвистики, социологии и других наук [1, c. 120].
Развитие процесса билингвизма в конкретном обществе связан с языковой ситуацией, сложившейся в конкретном регионе вследствие исторических вкладов. Понятие языковой ситуации является не новым для социолингвистической науки: сформулировано его определение,
установлено соотношение между ним и такими понятиями как языковое состояние и национально-языковая ситуация; наконец, разработана типология языковых ситуаций. Так, например, по количеству языков различают монокомпонентные, бикомпонентные или поликомпонентные языковые ситуации. В зависимости от функционального распределения языков выделяются сбалансированные и несбалансированные языковые ситуации.
Что касается тувинского языка, то основными этническими группами, населяющими территорию современной Тувы, являются русские и тувинцы. В настоящее время большинство тувинцев компактно проживают на территории РТ. Так что языковая ситуация в Туве относится к бикомпонентной. Компактное положение благотворно влияет на общее состояние и развитие языка и влияет на однородность состояния языка, его малую диалектную раздробленность.
Изучением тувинско-русских
языковых контактов и типов двуязычия в Туве, общественных функций тувинского и русского языков занимались в ХХ в. такие
ученые-тувиноведы, как Ш. Ч. Сат, Д. А. Монгуш, Б. И. Татаринцев и др. Из недавних социолингвистических исследований следует упомянуть Ч.С. Цыбенову, ВС. Кан, М.В. Бавуу-Сюрюн, Н.Ч. Серээдар, Т.Г Боргоякову. Социолингвистические вопросы в своих исследованиях поднимает М. В. Бавуу-Сюрюн. Вопросы функционирования тувинского языка входят в поле внимание таких исследователей как Боргоякова Т.Г., Журавель Т.Н., Каксин А.Д.
В рамках изучения понятия билингвизм существуют несколько подходов к типологии билингвизма. Мы будем исходить с психолингвистического подхода, в котором существуют четыре классификации. В первом подходе выделяется естественный и искусственный билингвизм. При естественном
билингвизме овладение неродным языком происходит в непосредственно постоянном нахождении и общении на двух языках. При искусственном овладении языком овладение им происходит при его специальном изучении.
Во втором подходе различают координированный, совмещенный и субординативный. При координированном билингвизме речь билингва не отличается от речи монолингва, т.е происходит порождение правильной речи. Характерной чертой совмещенного билингвизма
является наличие доминирующего языка, т. е. человек владеет одним языком лучше, чем другим, в результате при живом общении он может допускать некоторые ошибки. При субординативном
билингвизме в речи билингва имеются многочисленные случаи разнородной интерференции (фонетической, лексико-семантической, грамматической, синтаксической).
Исходя из языковой ситуации, которая сложилась в республике, можно предположить, что в Туве естественный, совмещенный билингвизм.
Психолингвистический параметр слова - возраст усвоения
«Психолингвистический параметр слова» (psycholinguists property of word) -понятие, которое стало обсуждаться в отечественных нейролингвистических исследованиях относительно недавно. Под психолингвистическим параметром слова понимают его характеристики, которые устанавливаются путем измерений, проводимых в ходе когнитивных экспериментов (субъективных рейтингов, экспериментальных заданий) с носителями языка, которым слово предъявляется в устной или письменной форме [2, с. 83]. Это такие, например, его характеристики, как возраст усвоения, знакомство с концептом, представимость, конкретность [2, с. 83].
Одним из психолингвистических параметров слова является его возраст усвоения. Это субъективный параметр, поскольку он зависит от жизненных обстоятельств, личной истории говорящего, индивидуальной динамики его речевого развития в детском возрасте. К тому же, во время анкетирования многие информанты, отвечая на вопрос о том, в каком возрасте они усвоили то или иное слово, субъективно оценивают персональную «стрелу времени». Однако ценность данного параметра для психолингвистам и нейролингвистам, а также таким специалистам как логопед, невролог-реабилитолог, которые работают с пациентами, у которых афазия, огромна. Так, в исследованиях зарубежных авторов Кэррол и Вайт показано, что слова, которые были усвоены в раннем этапе жизни, произносятся быстрее с каждым разом в последующем этапе нашей жизни. У других исследователей Цевин и Зайденбер, слова, правописание и произношение которых были нам знакомы с детства, имеют в нашем сознании совершенно иной статус, нежели слова, которые узнали, когда встали взрослыми [3, а 58]. При речевой терапии специалистам необходим подобный материал, чтобы восстановительный процесс у пациентов-афатиков проходил быстрее и качественнее. Если в упражнениях по называнию слова по
рисунку использовать слова, которые человек усвоил в раннем детстве, процесс реабилитации у таких пациентов может сократиться.
Материал и методы
В ходе исследования был использован метод опроса. В связи с ситуацией, сложившейся с пандемией, опрос проводился онлайн на платформе Google forms (Гугл формы). Стимульный материал был отобран из библиотеки стимулов «Существительное и глагол» [4], а также из результатов ассоциативного эксперимента, в ходе которого были выявлены наиболее часто встречаемые русскоязычные слова в речи тувинцев. Слова-стимулы: стол, стул, телефон, автобус, апельсин, аптека, кухня, варенье, веранда, банан. Данные слова, которые прочно вошли в обиходную речь тувинцев, не имеют точного перевода на тувинский язык, даже если имеются, то они вытеснены эквивалентами с русского языка. Респондентам было предложено уточнить, в каком возрасте они усвоили конкретное слово. Ответы были сформулированы следующим образом: вариант а) 1-3 года, вариант б) 4-7 лет, в) 8-10 лет, г)10-12 лет, д) после 12. Также можно было выбрать два периода возраста, если информант сомневается в своем выборе.
Результаты и обсуждение
Основные результаты представлены на таблице 1.
Таблица 1. Возраст усвоения русскоязычных слов тувинцами
Слово-стимул Вариант ответа а) 1-3 год Вариант ответа б) 4-7 лет Вариант ответа в) 8-10 лет Вариант ответа г) 10-12 лет Вариант ответа д) после 12 лет Вариант ответа е) другое Воздержались от ответа
Стол 32 21 4 1-3 и 4-7 - 1; 1-3 и 8-10 - 1 5
Стул 35 16 3 1 2 - 4
Телефон 7 16 17 10 7 10-12, после 12 - 1; 1-3, 4-7 -1 4
Автобус 3 35 6 2 5 4-7, 8-10 -3 4
Апельсин 21 29 5 2 - 4-7, 10-12 - 1 4
Аптека 28 13 4 8 8-10, после 12 - 1; 4-7, 8-10, 10-12 - 1 5
Кухня 14 33 6 3 1-3, 4-7 -1; 4-7, 8-10 -1 5
Варенье 10 31 8 3 2 1-3, 4-7 -1; 10-12, после 12 - 1; 4-7, 8-10, 10-12 - 1 5
Веранда 5 23 16 6 5 10-12, после 12 - 1; 8-10, 1012 - 1 5
Банан 19 27 3 4 4 4-7, 8-10 -1 5
Результаты опроса следующие: слово-стимул стол преимущественно был усвоен в раннем детстве - вариант а) 1-3 год, количество выбранных ответов - 32, что означает половину количества ответов респондентов. Далее идет вариант ответа б)
4-7 лет - 21 ответов, вариант ответа в - 4 ответа. А у вариантов ответа г и д - ответов нет. 1-3 и 4-7 - такой вариант выбрал 1 информант, 1-3 и 8-10 - 1.
У слова-стимул стул были выбраны следующие варианты: а) 1 -3 год,
количество выбранных ответов - 35, что означает более половины количества ответов респондентов. Далее идет вариант ответа б) 4-7 лет - 16 ответов, вариант ответа в - 3 ответа. А у вариантов ответа г -1 и д - 2. Остальные воздержались.
Что касается слова-стимул телефон, то тут показатели немного отличаются от предыдущих два. Возможно, это связано с тем, что ребенку в раннем детстве телефон не нужен и поэтому он не использует его в своей речи и не знаком с данным концептом. Вариант а - 7, вариант б - 16, вариант в - 17, вариант г - 10, вариант д - 7. Большинство респондентов выбрали диапазон возраста 4-7 (16), 8-10 (17) лет. С немногим отставанием идет возраст После 12 - 10.
У слова-стимула автобус - наиболее частый возраст усвоения - 4-7 лет (35), у апельсин - 1-3 года (21) и 4-7 лет (29). Аптека - 4-7 лет (28), однако, что следует отметить, это то, что ни один респондент не выбрал вариант ответа а) 1 -3 года.
Слово-стимул кухня: вариант а (1-3) выбрали 14, вариант б (4-7) - 33. Остальные варианты в, г, д - 6, 3, 0 соответственно.
Слово-стимул варенье - вариант а (13) - 10, б (4-7) - 31, в, г, д - 8, 3, 2 соответственно.
Слово-стимул веранда - вариант а (13) - 5, б (4-7) - 23, в -16, гид- 6 и 5 соответственно.
У слова-стимула банан наиболее частый вариант ответа б (4-7 лет) - 27, далее следует вариант ответа а (1 -3 года) -19. У вариантов г и д по 4 ответа. У варианта в - 3.
Также были варианты ответа, где респондент не мог точно указать диапазон возраста, когда он усвоил слово-стимул и поэтому давал по два или три варианта ответов сразу (см. Табл. 1).
Выводы
Тувинцы - кочевой народ, компактно проживающий на территории Республики Тыва. В Туве два официальных языка: русский и тувинский. Тувинцы начинают овладевать двумя языками с раннего детства, так как живут в сфере естественного билингвизма.
Обобщая показатели возраста усвоения слов-стимулов следует обратить внимание на то, что слова-стимулы такие как банан, стол, стул, апельсин усваиваются тувинцами в раннем детстве. Мы можем предположить, что данные предметы быта и продукты начинают играть роль в жизни тувинцев с их младенчества, в кругу семьи, дома. Слова-стимулы автобус, аптека, кухня, варенье, веранда чаще всего тувинцы узнают в 4-7 летнем возрасте. Возможно, это связано с тем, что их кругозор в этом возрасте расширяется, переходит границы дома, когда ребенок начинает выходить на улицу
и познавать новые предметы и объекты.
Относительно недавнее появления понятия
телефон еще раз доказывается тем, фактом,
Библиографический список
1. Ханазаров К. Х. Критерии двуязычия и его причины // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. - С. 119 -124.
2. Колмогорова А.А. Объективные и субъективные параметры слова в норме и успешность его продуцирования в речи пациентов-афатиков // Вопросы психолингвистики, Выпуск 2(40), 2019
3. Натпит А.А. Понятие объективного и субъективного параметров слова // Вестник Тувинского государственного университета. Выпуск 1. Социальные и гуманитарные науки, № 2 (44), 2019.
4. Акинина Ю.С., Искра Е.В., Иванова М.В., Грабовская М.А., Исаев Д.Ю., Коркина И.Д., Малютина С.А., Сергеева Н.Ю. Библиотека стимулов «Существительное и объект»: нормирование психолингвистических параметров. // В кн.: Шестая международная конференция по когнитивной науке: Тезисы докладов. Калининград, 23-27 июня 2014 г. / Под общ. ред.: Кибрик и др. Вып. 6. Калининград : [б.и.], 2014. С. 112-114.
что тувинцы усваивают его в основном в
возрасте 8-10 лет.
References
1. Khanazarov K.H. Criteria of bilingualism and its causes. Problems of bilingualism and multilingualism. Moscow: Nauka Publ., 1972. Pp. 119-124. (In Russian)
2. Kolmogorova A.A. Objective and subjective parameters of the word in the norm and the success of its production in the speech of aphatic patients. Questions of psycholinguistics, Issue 2 (40), 2019. (In Russian)
3. Natpit A.A. The concept of objective and subjective parameters of a word. Journal of Tuvan State University, Iss. 1, Social and Human Sciences, No. 2 (44), 2019. (In Russian)
4. Akinina Yu.S., Iskra E.V., Ivanova M.V., Grabovskaya M.A., Isaev D.Yu., Korkina I.D., Malyutina S.A., Sergeeva N.Yu. Library of stimuli "Noun and object": rationing of psycholinguistic parameters. In the book: Sixth International Conference on Cognitive Science: Abstracts. Kaliningrad, June 23-27, 2014 / Under total. ed .: Kibrik and others. 6. Kaliningrad: [b.i.], 2014. P. 112-114. (In Russian)
Натпит Айдысмаа Андреевна - старший преподаватель кафедры иностранных языков Тувинского государственного университета, Кызыл, Россия, e-mail: [email protected]
Aidysmaa A. Natpit - Senior Lecturer, Department of Foreign Languages, Tuvan State University, Kyzyl, Russia, e-mail: [email protected]
Статья поступила в редакцию 30.11.2021