Научная статья на тему 'Война в изображении Вадима Гарднера'

Война в изображении Вадима Гарднера Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
91
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРА РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ / ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ПРОСТРАНСТВО / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ / ГЕТЕРОТОПИЯ / LITERATURE OF RUSSIAN EMIGRATION / FICTION SPACE / ART IMAGE / HETEROTOPIAS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Крошнева М. Е.

На материале стихотворения поэта-эмигранта В. Гарднера «Едем мы. Позади нас пожары…» (1939) рассматривается художественное пространство войны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE WAR IN THE WORK OF VADIM GARDNER

On the material of the poem the poet-immigrant V. Gardner "We're Going. Behind us, the fire..." (1939) is considered art space war.

Текст научной работы на тему «Война в изображении Вадима Гарднера»

The positive emotions invoked by game, the dialogue inherent in organizational-training games, in a complex with suggestive delivering of stuff form the informative interests of pupils promoting informative and communicative activity of pupils, to involuntary mastering of the information speaking another language.

It is possible to assert that all modern innovative technologies are directed on increase of activity of pupils: the true got by inherent stress of efforts, has huge informative value. The activation of educative-informative activity lifted on level of creative processes, more all expresses reformative character of activity. Its creative character is always connected with something new, to change of a stereotype of actions, activity conditions. The main thing - satisfaction activity that congenially influences both motives, and on doctrine means, and on adaptability of pupils to dialogue with the teacher, with schoolmates, on building of the congenial attitudes in activity.

Thus, it is possible to ascertain that purposeful and regular use presented above technologies at training to a foreign language promotes realization of following purposes such as, to perfection of abilities of pupils in oral and written speech, to dilating of an outlook of trainees, development of communicative skills, abilities to work with the dictionary and other sources, stimulates schoolboys to be active, educes at them interest, imagination.

References

1. Bespalko V.P. The Items of Pedagogical technology, M: Pedagogies, 1999 - 256p .

2. Klimentenko A.D. To a question on individually-typological distinctions in exhaustion degree at various methods of training// Questions of psychology. Moscow, 1990. № 6. - p.44-49

3. Kukushkin V. S. Modern pedagogical technologies at elementary school: the grant for the teacher / V.S.Kukushkin. - Rostov-on-Don.,

2004. - 365p.

4. Lukjanova N.V. Game - a source of informative activity of the child [Text] / N.V.Lukjanova//Foreign languages at school. - 2001. -№11. - p. 11-14.

5. Perkas S.V. Role-playing game at lessons of English language//Foreign languages at school . - 1999. - №4.-p.26-29

6. Stronin M. F. Training games at a lesson of English language/ M. F.Stronin - Moscow, 1981. - 344p.

7. Schukina G.I. Activization of informative activity of pupils in educational process /G.I. Shchukina - Moscow: Prosveshchenie.-

2005. -234p.

Крошнева М. Е.

Кандидат филологических наук, Ульяновский государственный технический университет ВОЙНА В ИЗОБРАЖЕНИИ ВАДИМА ГАРДНЕРА

Аннотация

На материале стихотворения поэта-эмигранта В. Гарднера «Едем мы. Позади нас пожары...» (1939) рассматривается художественное пространство войны.

Ключевые слова: литература русского зарубежья, художественное пространство, художественный образ, гетеротопия.

Kroshneva M

Candidate of Philology Sciences, Ulyanovsk State Technical University THE WAR IN THE WORK OF VADIM GARDNER

Abstract

On the material of the poem the poet-immigrant V. Gardner "We're Going. Behind us, the fire..." (1939) is considered art space war.

Keywords: Literature of Russian emigration, fiction space, art image, heterotopias.

Вадим Даниилович Гарднер (1881-1956) один из «негромких» поэтов-эмигрантов, которому удалось по-особому, выразительно представить свое творчество в портрете литературы русского зарубежья. Он с детства был окружен блистательной плеядой даровитых родственников, осевших в просвещенной Европе, Америке, России. Жизненный, творческий путь Вадима Г арднера не раз пересекался с деятельностью Николая Г умилева, Александра Блока, Вячеслава Иванова и другими. Прижизненные поэтические сборники выходили в Санкт-Петербурге 1908 г., Москве 1912 г., Париже 1929 г., печатались последующие издания [1]. Автору работы ранее приходилось сообщать о Гарднере как поэте русского зарубежья в Финляндии, чье художественное творчество пронизано романтическими мотивами, природной образностью, трагическим пафосом одиночества [2].

Тема настоящей работы - описать поэтическое пространство стихотворения «Едим мы. Позади нас пожары...». Цель анализа -рассмотреть гетеротопии реального другого места, характеризующегося особыми взаимоотношениями между пространством и временем. Методология исследования: современные интерпретации пространства в литературе мыслителей Ж. Батая, Э. Левинаса, М. Бланшо; постстструктуралистическое понимание пространства как гетерологии М. Фуко, представляющим «гетеротопию» специальным местом, где проходили обряды инициации в древних обществах и современном мире: кладбища, корабли, поезда, музеи, библиотеки, ярмарки и театры; а также размышления о пространстве и времени Н. О. Лосского, П. А. Флоренского, М. М. Бахтина и других.

Представляя новый концепт для анализа пространства, Фуко дал толчок к развитию новой ветви восприятия географии: гуманитарной географии, сложившейся вокруг географического образа как системы взаимопроникающих символов, архетипов, мифов, сказок, притч, которые достоверно, с исчерпывающей полнотой характеризуют физическое пространство стран, регионов, любой территории.

Для Гарднера как автора стихов центральным географическим образом, вокруг которого располагаются другие картины мира, предметы, лирические размышления героя, описания его впечатлений и воспоминаний, является Финляндия. Здесь все ему любо, мило, дорого. К месту строки из «Финского сонета»: «Люблю я шум прохладного прилива // И пену волн и ветра дикий вой.; // И качку лайб то носом, то кормою, // Люблю твой гул, живительный прибой! // Ты мне мила, суровая природа // Финляндии, страны моей родной.».

Эту глубокую привязанность к родине Гарднер пронесет сквозь жизнь, и в более поздних стихах, во время настоящей беды, 30 ноября 1939 г. необычайно остро, эмоционально, предельно выразительно выскажется о войне в стихотворении «Едем мы. Позади нас пожары»: «.Даль зловещим пылает огнем. / Жгут дома, чтоб врагу не достались; / В красном зареве весь окаем // Мчит нас, мчит автобус. Все родное, / Все, что близко нам было, - вдали. / Милый дом наш, земля и постройки / И могилы, что сердце влекли. // В безысходном отчаянье души. / С очагами своими простясь, / Жалкий скарб захватив, люди едут, / В Неизвестность куда-то стремясь, // Потрясенные всем, что случилось. / И бессильною злобой полны, / Разорясь, обнищав, проклинают / Роковую стихию войны». В России эту войну называют финской, в Финляндии - зимней.

Изображенным поэтическим языком событиям вторят воспоминания вдовы поэта, записанные Л. Яковлевой, бывшей соотечественницей, ныне проживающей в Хельсинки. Яковлева, в опубликованных архивных материалах о Гарднере, случайно сохранившихся у нее после работы с рукописными материалами поэта, а также по личным впечатлениям от встреч с Марией Францевной Гарднер в конце 1990-х гг., пересказала в биографической книге «Человек, утративший надежду.» эпизод побега семьи поэта. «О том, что случилось с ними в это время Мария Францевна рассказывала много раз и забыть это невозможно. Она говорила, что они <.> не хотели уезжать, ведь они русские и им нечего бояться <.> [3, 173].

Физическое пространство стиха составляют гетеротопии небольшого хуторка, заливающегося пожарищем: «милый дом», «земля», «постройки»; брошенные «могилы» близких и родных; подожженные подворья; дороги с идущими по ним автобусами с

54

беженцами. Перечисленные топонимы места в большинстве случаев несут собою сакральное значение, непреходящая ценность которых очевидна в жизни любого человека. До нас дошли описание самого кладбища, на котором любил бывать поэт, и свидетельства об отношении Гарднера к месту погребения родных. Вероятно, это пространство и описывается автором текста в данном произведении: на берегу Черной речки, у деревни Метсанкюля, существовало имение Мариоки. Названо оно было в честь его хозяйки, писательницы Марии Всеволодны Крестовской-Картавцевой (1862-1910), крестной матери Марии Францевны Гарднер. После смерти писательницы по проекту архитектора И. А. Фомина на территории усадьбы возвели церковь в новгородском стиле во имя иконы Божьей Матери Всех скорбящих Радость, белые стены которой были украшены фресками. Рядом с церковью находится могила М. Крестовской-Картавцевой, с установленным на ней бронзовым памятником-статуей, изображающим женщину, проектированным скульптором В. Лишевым.

В разные годы на кладбище были похоронены мама Гарднера и его родной брат, Борис Даниилович. Поэт часто навещал их могилы, ухаживал за цветами, любил сидеть на скамейке возле памятника, смотреть на залив, церковь, могилы близких. Стоит отметить, в Мариоках находится и могила известного писателя Л. Н. Андреева и его мамы. «В 1939-40 годы, во время финской войны здесь шли ожесточенные бои. Статуя в это время исчезла. Били взорваны и надвратная звонница и остатки церкви с фресками» [3,79].

Судя по всему, данное место-пространство - сельское кладбище - отнюдь не провинциального характера, а вселенского масштаба. Здесь все наполнено символическим значением: кладбище расположено на возвышении, у реки; здесь сходятся судьбы известных людей; возводятся культовые постройки; покоятся тела умерших; ведутся бои, идет война. В произведении «Едем мы. Позади нас пожары...» земное пространство войны и прямое историческое время реалистично разворачиваются автором в художественной ткани повествования, напоминающей картину мировых людских бед и несчастий. Показанные через образную сущность родного места, названного в тексте «очагом», хронотоп войны наполняется эмоциями лирического героя, потрясенного ужасами увиденного, с отчаянием устремившегося в «неизвестность куда-то», во вселенское пространство.

Таким образом, гетеротопология в лирике Гарднера представляет собою сложное единство родного и вселенского начала. Показанное через прямой географический образ и хронотоп идиллического времени в «Финском сонете», единство родного и вселенского позже наполняется символическим значением словообразов кладбища, войны, что обнаруживает дальнейшее взаимопроникновение смыслов и ассоциаций, открывает новые горизонты интерпретации этого произведения.

Литература

1. Гарднер, В. Д. Стихотворения: сборник первый. СПб.,: Тип. И. Г. Брауде и Ко, 1908. - 50 с.; От жизни к Жизни. М.: Альцина, 1912. - 174 с.; Гарднер, В. Д. Под далекими звездами. Paris: Concorde, 1929. - 158 с.; Гарднер, В. Д. У финского залива: избранная лирика / Сост. Темира Пахмусс и Бен Хеллман; Вступ. ст. Темиры Пахмусс. Хельсинки; Гранит, 1995. - 180 с.; Гарднер, В. Д. Избранные стихотворения / Сост. О. Б. Кушлина и П. Х. Тороп; Предисл. Д. М. Магомедова; Заключ. П. Х. Тороп. СПб.: Акрополь, 1995. - 96 с.

2. Крошнева М. Е. Литература русского зарубежья в Финляндии в 1920-х годах// «В рассеянии сущие...»: Культурологические чтения «Русская эмиграция ХХ века» (Москва, 15-16 февраля 2005 г.): сборник докладов / отв. редактор И. Ю. Белякова. - М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2006. - С. 58-70; Крошнева М. Е. «В Россию чайка уплыла.»// Itameren aalot. Suomen venajankielinen kitjallinen yhdistys RY:n - Helsinki, 2012. № 2 (4). - P. 71-81// Балтийские волны. Журнал Финляндского русскоязычного литературного объединения, Хельсинки, 2012. № 2 (4). - С. 71-81 и др.;

3. Яковлева Л. Человек, утративший надежду. Биография поэта Вадима Гарднера, рассказанная им самим. - СПб.: Алетейя, 2008 г.

References

1. Gardner, V. D. Stihotvorenija : sbornik pervyj . SPb., : Tip. I. G. Braude i Ko, 1908. - 50 s. ; Ot zhizni k Zhizni. M. : Al'cina, 1912. -174 s.; Gardner, V. D. Pod dalekimi zvezdami. Paris : Soncorde, 1929. - 158 s. ; Gardner, V. D. U finskogo zaliva : izbrannaja lirika / Sost. Temira Pahmuss i Ben Hellman; Vstup. st. Temiry Pahmuss. Hel'sinki; Granit, 1995. - 180 s. ; Gardner, V. D. Izbrannye stihotvorenija / Sost. O. B. Kushlina i P. H. Torop; Predisl. D. M. Magomedova; Zakljuch. P. H. Torop. SPb.: Akropol', 1995. - 96 s.

2. Kroshneva M. E. Literatura russkogo zarubezh'ja v Finljandii v 1920-h godah // «V rassejanii sushhie...»: Kul'turologicheskie chtenija «Russkaja jemigracija HH veka» (Moskva, 15-16 fevralja 2005 g.): sbornik dokladov / otv. redaktor I. Ju. Beljakova. - M. : Dom-muzej Mariny Cvetaevoj, 2006. - S. 58-70; Kroshneva M. E. «V Rossiju chajka uplyla...»// Itameren aalot. Suomen venajankielinen kirjallinen yhdistys RY:n - Helsinki, 2012. № 2 (4). - P. 71-81// Baltijskie volny. Zhurnal Finljandskogo russkojazychnogo literaturnogo obedinenija, Hel'sinki, 2012. № 2 (4). - S. 71-81, i dr.;

3. Jakovleva L. Chelovek, utrativshij nadezhdu. Biografija pojeta Vadima Gardnera, rasskazannaja im samim. - SPb.: Aletejja, 2008.

Чемодурова З.М1, Лиджи-Горяева А.С.2

*К.ф.н, доцент кафедры английского языка и лингвострановедения, Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена; 2магистрант кафедры английского языка и лингвострановедения РГПУ им. А. И. Герцена ПОСТМОДЕРНИСТСКАЯ ИГРОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗОК

Аннотация

В статье предпринимается попытка рассмотреть ряд признаков постмодернистской литературы, среди которых игровое начало представляется одним из важнейших текстовых свойств. Исследуется феномен вторичной репрезентации в постмодернизме литературной сказки, анализируются игровые механизмы, способствующие осуществлению преобразований исходного текста.

Ключевые слова: постмодернизм, литературная сказка, вторичный текст, пародия, ирония.

Chemodurova Z.M.1, Lidzhi-Goryaeva A. S.2

*PhD, Associate Professor, The Department Of English And Cultural Studies, Herzen State Pedagogical University of Russia ^Master’s Student, Herzen State Pedagogical University of Russia POSTMODERNIST PLAYFUL REPRESENTATION OF LITERARY FAIRY TALES

Abstract

The article addresses the issue of distinguishing a number of most important characteristics of postmodern literature, and the ludic nature of postmodernist texts is viewed as one of its most important features. Postmodernist literary fairy tales are viewed as revisionist texts. The article analyzes playful mechanisms and strategies of original text transformations used by postmodern authors.

Keywords: postmodernism, literary fairytale, “the revised text”, parody, irony.

Исследователи постмодернистской поэтики практически единодушно выделяют такие ее ведущие принципы, как «приоритет игрового начала в художественном творчестве, повышенную ироничность и скептицизм, пристрастие к пародии и гротеску» [Олизько, 2006: 52]. Н. Б. Маньковская в своей фундаментальной работе по эстетике постмодернизма отмечает, что постмодернистский диалог с историей культуры «создает своего рода иронический двойной код, усиливающий игровое начало постмодернизма в искусстве» [Маньковская, 2000: 158]. Среди конститутивных свойств поливалентной постмодернистской поэтики выделяют «новые, гибридные литературные формы» [Киреева, 2004: 15], свидетельствующие о сближении массовой и

55

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.