Научная статья на тему 'Восточные рукописи и творческое наследие Алишера Наваи в Башкортостане'

Восточные рукописи и творческое наследие Алишера Наваи в Башкортостане Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
189
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОСТОЧНЫЕ РУКОПИСИ / АВТОГРАФЫ И СПИСКИ / ЧАГАТАЙСКИЙ ЯЗЫК / ПЕРСИДСКАЯ ПОЭЗИЯ / ТЮРКОЯЗЫЧНАЯ ПОЭЗИЯ / ТИПО-ЛИТОГРАФСКОЕ ИЗДАНИЕ / ORIENTAL MANUSCRIPTS / ORIGINAL MANUSCRIPTS AND THEIR COPIES / CHAGHATAY / PERSIAN POETRY / TURKIC LANGUAGE POETRY / TYPOLITHOGRAPHIC EDITION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Галяутдинов Ишмухамет Гильмутдинович

В статье описываются восточные рукописные и старопечатные книги, документы, выявленные и собранные на территории Башкортостана и Южного Урала, указывается роль ученых-востоковедов Ризы Фахретдинова (1859—1936) и Ахмет-Заки Валиди (1890—1970) в пропаганде литературного наследия великого узбекского поэта и мыслителя, государственного деятеля Алишера Наваи, которому исполнилось в этом году 570 лет со дня рождения, на территории Урало-Поволжья.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Oriental Manuscripts and Alisher Navai’s Creative Heritage in Bashkortostan

Oriental manuscripts and old printed books, documents found and collected in Bashkortostan and in the South Urals are described in the article. It considers the role the orientalists Riza Fakhretdinov (1859—1936) and Akhmet-Zaki Validi (1890—1970) had in popularizing the great Uzbek poet and thinker, statesman Alisher Navai’s literary heritage, whose 570th birth anniversary is this year, in the Urals-Volga region.

Текст научной работы на тему «Восточные рукописи и творческое наследие Алишера Наваи в Башкортостане»

ЛИТЕРАТУРА. ФОЛЬКЛОР ^^ ЙЧ^ Ф Ф Ф Й Ф Ф Ф ФФФФФФФФФ Ф Ф ФФФ Ф Ф Ф

И.Г. Таляутдинов

ВОСТОЧНЫЕ РУКОПИСИ И ТВОРЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ АЛИШЕРА НАВАИ В БАШКОРТОСТАНЕ*

Восточные письменные памятники Башкортостана составляют часть культурного богатства Урало-Поволжского региона. В республике они сохранились в виде эпитафий, рукописных и печатных книг, шежере (родословий), ярлыков, указов, договоров и других документальных материалов на тюрки, арабском и персидско-таджикском языках. Хронологически памятники относятся к XII — началу XX вв., но большая часть рукописей переписана в ХУП—Х1Х вв.

В Уфе они сосредоточены в фондах УНЦ РАН: арабоалфавитных рукописей и старопечатных книг им. Г.Б. Хусаинова Института истории, языка и литературы [3], Научной библиотеки, Научного архива [9]; Центрального государственного исторического архива Республики Башкортостан; Государственной книжной палаты РБ; Отдела рукописей и редких книг Национальной библиотеки им. Ахмет-Заки Валиди РБ [7]; Национального музея РБ [4] и библиотеки Центрального духовного управления мусульман России.

Восточные рукописные и печатные книги, документы, выявленные и собранные на территории Башкортостана и Южного Урала, в настоящее время хранятся и в других городах: в Москве — в фондах Российского государственного архива древних актов и некоторых других библиотек и архивов; в Санкт-Петербурге — Института восточных рукописей РАН [5—34, 39, 74; 6—11, 13, 14], Архива востоковедов этого же института, Центрального государственного исторического архива и Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина; в Казани — Восточ-

ного отдела научной библиотеки Казанского госуниверситета; в Оренбурге — Государственного архива Оренбургской области. Отдельные памятники, пришедшие с Приуралья, встречаются в Матенадаранском хранилище рукописей в Ереване, а также в городах Алматы и Ташкент.

По происхождению восточные рукописи Башкортостана — это а) произведения, занесенные в Башкортостан извне и созданные за его пределами; б) списки привнесенных извне произведений, переписанные местными переписчиками; в) произведения, созданные местными авторами (автографы и списки). Все эти группы рукописей в целом дают возможность установить этапы развития письменной культуры в Башкортостане на протяжении ряда веков и изучить культурные связи башкир с народами Поволжья, Средней Азии и Востока.

К первой группе произведений относятся арабские, персидские и тюркские рукописи, проникшие в наш край через Волжскую Булгарию с торговыми караванами, миссионерами из Ближнего Востока и Средней Азии после принятия ислама.

Принятие ислама в Х—Х11 вв. способствовало расширению сети мечетей и медресе по всей территории Башкортостана. Служба в мечети шла на арабском языке. Язык обучения в медресе по догмам религии был арабский, по другим дисциплинам — фарси и тюрки. На языках фарси и тюрки в основном создавались поэтические произведения. Среди шакирдов и учителей появились свои каллиграфы и переплетчики, которые переписывали и оформляли рукописные книги, завезенные в Башкортостан извне.

* Работа выполнена при финансовой поддержке гранта РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта «Памятники «Сабат ал-гаджизин» и «Рисала-и Газиза» и их значение для истории литературного языка» № 10-04-84414а/у

Галяутдинов Ишмухамет Гилъмутдиновт, доктор филологических наук, профессор, член-корреспондент АН РБ, заведующий кафедрой башкирского языка и кулътуры Уфимской государственной академии искусств им. 3. Исмагилова

К таким произведениям (кроме религиозно-богословских книг как Коран, корановедение, агиография, хадисы, фикх, шариат, калам, ритуал и т.п.) можно отнести списки (копии) сочинений по арабской грамматике, комментарии к трудам «Ал-Фава-ид ад-дый'ийа» Абд ар-Рахма-на ал-Джами (1414—1492), «Ридау' ад-Дин 'ала-л-Кафиййа» Хасана ал-Астрабадия, «аш-Шафийа» Абу Бакра бин ал-Хаджиба (умер в 1248 г.), «Ал-Алфийа фи-нахуи» Ибн Малика ал-Андалуси (1203—1274), «Ал-Унмузадж» Махмуда бин Омар аз-Замахшари (умер в 1143—1144), «Ал-Мохтасар» Убайдуллы Садр аш-Шаригата (умер в 1437) и др.

Из классической поэзии Востока встречаются списки произведений Саади (1184—1291) «Гу-листан» и «Бостан» на персидском языке, «Мас-нави» Джалал ад-Дина Руми (1207—1273) на языке среднеазиатского тюрки, а также списки из произведений Лутфи (1366—1465), Наваи (1441— 1501), Физули (1498—1556), Бабура (1483—1530) и др.

«Татары, казахи, башкиры, киргизы и другие народы, — как отметил А.И. Харисов, — воспринимали восточную литературу не как чужое, а как свое собственное. На Востоке тогда еще не существовало резких национальных различий. Под влиянием ислама укоренилось понятие «мусульманской общности». В этих условиях для историко-культурного процесса тех времен быш естественным взгляд на литературные явления как на общее достояние» [11, с. 181, 182].

В пропаганду литературного наследия Али-шера Наваи в Урало-Поволжье огромный вклад внесли крупные ученые-востоковеды Риза Фах-ретдинов (1859—1936) и Ахмет-Заки Валиди (1890—1970).

В январе 1908 г. в Оренбурге начал выходить журнал «Шура» («Совет»), редактором которого стал Р. Фахретдинов, к тому времени широко известный в Урало-Поволжье писатель, журналист, мусульманский богослов и литературовед [2]. За годы существования журнала (1908—1917) среди рубрик самой интересной и содержательной оставалась рубрика «МэшИур адэмлэр вэ олуг хадидэлэр» («Знаменитые люди и великие события»), которая велась самим Ризой Фахретдино-вым и знакомила читателей с жизнью и творчеством 163 восточных и европейских ученыгх, поэтов, писателей, государственных деятелей прошлого и современного ему периода [8, с. 23, 120— 137]. О восточныгх поэтах и восточной литерату-

ре здесь опубликовали свои статьи Р. Фахретдинов, А.-3. Валиди, X. Атласи, Р. Сагди, Жама-лиддин Валиди, Г. Идриси и др.; нашли отражение биобиблиографические материалы об античных философах (Платон, Аристотель), арабских путешественниках, географах и историках (Ибн Фадлан, Ибн Халдун, Ибн Баттута, Ибн Рустэ, Ибн Халлякан и др.), восточных поэтах (Магар-ри, Мутанабби, Сагди, Хафиз, Хаям, Фузули, Наваи, Ясави и др.), европейских мыслителях (Ф. Бэкон, Р. Декарт, Ж.-Ж. Руссо, Ж. Верн, Г. Лейбниц, Б. Спиноза и др.), русских поэтах и писателях (А.Д. Кантемир, М.В. Ломоносов, Г.Ф. Державин, Д.И. Фонвизин, Н.М. Карамзин, В.Н. Жуковский, И.А. Крылов, А.С. Пушкин, А.С. Грибоедов, М.Ю. Лермонтов, Н.В. Гоголь, И.А. Гончаров, И.С. Тургенев, А.Н. Островский, Л.Н. Толстой, А.П. Чехов, А.М. Горький и др.).

О журнале «Шура» за 1915 год дан обстоятельный обзор в «Инородческом обозрении» — приложении к журналу «Православный собеседник» (1916. — Т. 2, № 4/5): «Самым содержательным отделом журнала является отдел «Статей», где помещаются статьи по философии, этике, экономическим вопросам, этнографии, истории.

Большинство сотрудников журнала составляют муллы, ахуны и мударрисы, получившие образование в Бухаре, Турции, Египте, и это обстоятельство сильно отражается как на языке, так и на содержании журнала. Язык журнала очень далек от разговорного татарского языка, изобилует персидскими, арабскими, турецкими словами и оборотами, так что рядовой татарин, не учившийся в медресе (высшей татарской школе), только с трудом может понимать его. Что касается содержания журнала, то большинство статей в нем посвящено доказательству и развитию той мысли, что ислам ничуть не препятствует прогрессу» (с.341).

В 1909 г. в журнале была опубликована статья Р. Фахретдинова «Алишер Наваи» (№ 7, с. 513—515), в которой описывались его биография и реформаторская деятельность в пользу сохранения и развития литературного тюркского языка.

Подытоживая свои суждения, Р. Фахретдинов писал: «...торк баласы мотлак торкчэ язарга, укырга угрэнмэк ляземдер дия дэгва эйлэмеш. Буны билфэгол идбат итмэк вэ юл кустэрмэк

ВОСТОЧНЫЕ РУКОПИСИ И ТВОРЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ АЛИШЕРА НАВАИ В БАШКОРТОСТАНЕ r 5

хасды илэ бер кач эсэрлэр мэйдэнэ куймыштыр. Ошбу жэИэттэн Галишер терк эдэбиятыныц ни-гезене кормыштыр» (с. 514).

Создавая свои собственные литературные произведения и научные трактаты на чагатайском (староузбекском) языке, Наваи выступил в роли ученого-языковеда и через практику доказал лексические, морфологические, стилистические и поэтические возможности тюркского языка. Зная в совершенстве три языка — арабский, фарси и тюркский, Наваи начал свое творчество как пер-соязычный поэт, овладев техникой и образным строем классической персидской поэзии. Однако он жил в пору распада старых культурных традиций и формирования новых национальных культур, никогда не пытался писать произведения на арабском языке.

В истории тюркских литературных языжов средневековья классический этап — золотая пора чагатайского периода — тесно связан с поэтической деятельностью Алишера Наваи, вершиной творчества которого является «Пятерица» («Хамса», 1483— 1485), оказавшая огромное влияние на развитие узбекской и других тюркоязыиных литератур.

На страницах журнала «Шура» напечатаны также материалы, не изданные при жизни Алишера Наваи (например, «Алишер Нэуаи мэдрэсэсе» / «Медресе Алишера Наваи», с. 301), и стихотворение-подражание Дардменда (М.-З. Рамиева) «Рэсем» (Нэуаидэн) / «Портрет» (от Наваи, с. 184).

Таким образом, журнал «Шура» сыграл большую роль в пропаганде творчества Алишера На-ваи среди Урало-Поволжских тюркских читателей и в развитии башкирской и татарской литературы.

Другой пропагандист письменной культуры Средней Азии, в т.ч. творчества Алишера На-ваи, в России — выдающийся востоковед Ах-мет-Заки Валиди. Общество археологии, истории и этнографии при Казанском университете в 1913 г. направило А.-З. Валиди в Ферганскую область Туркестана для проведения археографических исследований, а в 1914 г. Российская академия наук в Санкт-Петербурге и Русский комитет командировали его в Бухарское ханство для изучения Средней и Восточной Азии. Эти путешествия быши весьма успешными, отчеты о них были опубликованы в журналах Императорского Русского археологического общества в Петербурге и археологических обществ Казани и Ташкента.

Арабографичная рукопись «Кутадгу билиг», обнаруженная Валиди в 1913 г. в Намангане в библиотеке Мухаммад-ходжи-ишан Лоляриша, является самой полной.

В 1914 г. во время командировки на базаре г. Карши он нашел «Тефсир» Корана на языке тюрки (на языке аргу и карлуков) X в. Исследованием этого памятника впоследствии занимались А.К. Боровков и башкирский ученый Аб-дулкадир Инан.

А.-3. Валиди на основе материалов археографической экспедиции написал ряд статей. По его мнению, большую роль в формировании тюркского письменного литературного языка сыграли произведения авторов классической тюркоязыч-ной поэзии эпохи Лутфи, Наваи, Бабура и Махтумкули (1730-1780) [10, с. 108, 114-118].

В настоящее время в Научной библиотеке Уфимского научного центра РАН хранятся рукописное произведение «Гараиб ас-сигар» («Чудеса детства»; формат 35,6 х 57,8 см., 149 л., шифр рБ 1475) из большого сводного дивана «Хазаин ал-маони» («Сокровищница мысли») и типо-литографическое издание «Хамса» («Пятерица», Ташкент, 1905, 508 с.; шифр рБ1299), в Национальной библиотеке им. А.-3. Валиди РБ — рукописная книга под условным названием «БэИрэм хикэйэте» («Рассказы Бахрама») поэмы «Сабгаи сайяр» («Семь планет»; формат 26 х 15,5; 171 л., шифр 123/1226) как назира на поэмы Низами «Семь красавиц», Хосрова «Восемь раев», переписанная в 1849 г. в городе Наманган Баба-ханом Мухаммат-Амином, и «Хамса» («Пятери-ца», Ташкент, типо-литография Порцева, 1893; формат 25 х 44; 508 с., шифр 177/4566), состоящая из поэм «Хайрат ал-абрар» («Смятение праведных»), «Фэрхэд вэ Ширин» («Фархад и Ширин»), «Лэйлэ ва Мэжнун» («Лейла и Мажнун»), «Сабгаи сайяр» («Семь планет») и «Садди Ис-кандари» («Стена Александра»).

Следует отметить, что ранние произведения Алишера Наваи — собрание лирических стихотворений («Дивани Фани») и «Рисалаи тирандази» («Трактат о стрельбе из лука») — на персидском языке специалистами в Башкортостане не обнаружены. В своем замечательном трактате «Муха-камат ал-лугатайн» (1499; «Спор двух языков») он писал: «Мне кажется, что я утвердил великую истину перед достойными людьми тюркского народа, и они, познав подлинную силу своей речи и ее выражений, прекрасные качества своего языка

и его слов, избавились от пренебрежительных нападок на их язык и речь со стороны слагающих стихи по-персидски». Творя на своем родном языке, Алишер с блеском доказал богатство, тонкость, изящество языка тюркских народов и воспевал дружбу народов разных племен и стран.

Литературное наследие Алишера Наваи в настоящее время изучается в вузах республики [I, с. 112—117] и оно до сих пор божественно влияет на развитие тюркоязычных литератур.

ЛИТЕРАТУРА

1. Баимов Р.Н. Восточная литература. Материалы по истории индийской, иранской, арабской и тюркской литератур с древнейших времен до середины XVII века: учебно-методическое пособие. — Уфа, 1999. — 165 с.

2. Баишев Ф.Н. Общественно-политические и нравственно-этические взгляды Ризы Фахретдино-ва. — Уфа: Китап, 1996. — 176 с.

3. Булгаков P.M., Галяутдинов И.Г. Описание восточных рукописей Института истории, языка и литературы. Ч. 1. Тюркские рукописи. Раздел первый. Произведения XII — начала XVIII века. Раздел второй. Произведения XIX—XX веков. Раздел третий.

Башкирские родословные XIX — начала XX века. — Уфа: АН РБ, Гилем, 2009. — 2-е изд. стереотип. — Уфа: Гилем, 2010. — 456 с.

4. Булгаков P.M. Каталог арабографичных книг Национального музея Республики Башкортостан. — Уфа, 2001. — 128 с.

5. Дмитриева Л.В., Мугинов A.M., Муратов С.Н. Описание тюркских рукописей Института народов Азии. Т. 1. История. — М.: Наука, 1965. — 258 с.

6. Дмитриева Л.В., Муратов С.Н. Описание тюркских рукописей Института востоковедения. Т. 2. История, акты, библиография, энциклопедии, география, календари. — М.: Наука, 1975. — 231 с.

7. Каталог рукописей / сост. Г.Ф. Гафарова -персидские рукописи; А.Ф. Миниянова — арабские и русские рукописи). — Уфа: НБ РБ, 2005. — 44 с.

8. Мэрданов Р.Ф. «Шура» журналы (1908—1917): эдэбият мэсьэлэлэре.— Казан: Рухият, 2001. — 152 б.

9. Надергулов М.Х. Краткое описание фонда М. Уметбаева из архива Уфимского научного центра РАН. — Уфа, 1993. — 170 с.

10. Салихов А.Г. Научная деятельность А. Вали-дова в России. — Уфа: Гилем, 2001. — 164 с.

11. Харисов А.И. Литературное наследие башкирского народа (XVIII—XIX века) / пер. с баш. автора и Рима Ахмедова. — Уфа, 1973. — 312 с.

Ключевые слова: восточные рукописи, автографы и списки, чагатайский язык, персидская поэзия, тюр-коязычная поэзия, типо-литографское издание.

Key words: Oriental manuscripts, original manuscripts and their copies, Chaghatay, Persian poetry, Turkic language poetry, typolithographic edition.

ВОСТОЧНЫЕ РУКОПИСИ И ТВОРЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ АЛИШЕРА НАВАИ В БАШКОРТОСТАНЕ

В статье описываются восточные рукописные и старопечатные книги, документы, выявленные и собранные на территории Башкортостана и Южного Урала, указывается роль ученых-востоковедов Ризы Фахретдинова (1859—1936) и Ахмет-Заки Валиди (1890—1970) в пропаганде литературного наследия великого узбекского поэта и мыслителя, государственного деятеля Алишера Наваи, которому исполнилось в этом году 570 лет со дня рождения, на территории Урало-Поволжья.

Ishmukhamet G. Galyautdinov

ORIENTAL MANUSCRIPTS AND ALISHER NAVAI'S CREATIVE HERITAGE IN BASHKORTOSTAN

Oriental manuscripts and old printed books, documents found and collected in Bashkortostan and in the South Urals are described in the article. It considers the role the orientalists Riza Fakhretdinov (1859—1936) and Akhmet-Zaki Validi (1890—1970) had in popularizing the great Uzbek poet and thinker, statesman Alisher Navai's literary heritage, whose 570th birth anniversary is this year, in the Urals-Volga region.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.