Научная статья на тему 'Восприятие фэнтези российской аудиторией как проекция в процессе массовой коммуникации (в контексте мирового исследования аудитории фильмов «Хоббит»)'

Восприятие фэнтези российской аудиторией как проекция в процессе массовой коммуникации (в контексте мирового исследования аудитории фильмов «Хоббит») Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
557
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОСПРИЯТИЕ ФЭНТЕЗИ / ТОЛКИН / МЕДИАПСИХОЛОГИЯ / РОССИЙСКАЯ АУДИТОРИЯ / ИССЛЕДОВАНИЕ ФЭНДОМА / НРАВСТВЕННЫЕ ЦЕННОСТИ / ПРИКЛАДНАЯ КУЛЬТУРОЛОГИЯ / TOLKIEN / PETER JACKSON / RUSSIAN VIEWERS / FANTASY RECEPTION / FANDOM STUDIES / ESCAPISM / MORAL VALUES / APPLIED CULTURE STUDIES

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Михайлова Л. Г., Князева М. Л., Новицкая И. Я.

Впервые данные российской аудитории вписываются в контекст общемирового исследования, а кинопродукция в жанре фэнтези рассматривается как канал коммуникации, поддерживающий способ самоидентификации. После обработки обоснования зрителями оценки, типа фильма и на основе заявленных ими культурных предпочтений был выведен медиапсихологический портрет российских респондентов. Выяснилось, что основной мотив просмотра для них поиск моральной опоры. Тем самым на основе широкого массива эмпирических данных было опровергнуто представление об эскапизме как основной мотивировке аудитории фэнтези.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Михайлова Л. Г., Князева М. Л., Новицкая И. Я.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FANTASY RECEPTION BY A RUSSIAN AUDIENCE AS A PROJECTION IN THE PROCESS OF MASS COMMUNICATION (in the context of the World Hobbit Project)

A profile for the mode of viewing fantasy films by an audience of the Russian Federation is drawn on the basis of an extensive database obtained by international participants of the World Hobbit Project. We are looking at dominant reasons for positive and negative attitudes to the films on the part of the Russian Federation viewers through their expressed regrets and their portraits deduced from qualitative answers characterizing their attitude to the book and information provided by the responders on their cultural predilections. Another correlation we are looking more closely into is with the chosen and rejected type of films. Comparison with the USA, Swedish and French segments, which have very close numbers of responders, enabled us to confirm the hypothesis that the general mode of fantasy films consumption in RF is based on seeking moral support in life rather than on pure distraction from reality attributed generally to a reaction called “escapism”.

Текст научной работы на тему «Восприятие фэнтези российской аудиторией как проекция в процессе массовой коммуникации (в контексте мирового исследования аудитории фильмов «Хоббит»)»

УДК: 070.15 ББК: 76

Михайлова Л.Г., Князева М.Л., Новицкая И.Я.

ВОСПРИЯТИЕ ФЭНТЕЗИ РОССИЙСКОЙ АУДИТОРИЕЙ КАК ПРОЕКЦИЯ В ПРОЦЕССЕ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ (в контексте мирового исследования аудитории фильмов «Хоббит»)1

Mikhaylova L. G., Knyazeva M.L., Novitskaya I. Ya.

FANTASY RECEPTION BY A RUSSIAN AUDIENCE AS A PROJECTION IN THE PROCESS OF MASS COMMUNICATION (in the context of the World Hobbit Project)

Ключевые слова: восприятие фэнтези, Толкин, медиапсихология, российская аудитория, исследование фэндома, нравственные ценности, прикладная культурология.

Keywords: Tolkien, Peter Jackson, Russian viewers, Fantasy reception, Fandom studies, escapism, moral values, applied culture studies.

Аннотация: впервые данные российской аудитории вписываются в контекст общемирового исследования, а кинопродукция в жанре фэнтези рассматривается как канал коммуникации, поддерживающий способ самоидентификации.

После обработки обоснования зрителями оценки, типа фильма и на основе заявленных ими культурных предпочтений был выведен медиапсихологический портрет российских респондентов. Выяснилось, что основной мотив просмотра для них - поиск моральной опоры. Тем самым на основе широкого массива эмпирических данных было опровергнуто представление об эскапизме как основной мотивировке аудитории фэнтези.

Abstract: a profile for the mode of viewing fantasy films by an audience of the Russian Federation is drawn on the basis of an extensive database obtained by international participants of the World Hobbit Project. We are looking at dominant reasons for positive and negative attitudes to the films on the part of the Russian Federation viewers through their expressed regrets and their portraits deduced from qualitative answers characterizing their attitude to the book and information provided by the responders on their cultural predilections. Another correlation we are looking more closely into is with the chosen and rejected type of films. Comparison with the USA, Swedish and French segments, which have very close numbers of responders, enabled us to confirm the hypothesis that the general mode offantasy films consumption in RF is based on seeking moral support in life rather than on pure distraction from reality attributed generally to a reaction called "escapism ".

История возникновения и актуальность проекта

Заметное повышение статуса фэнтези в искусстве XXI века делает настоятельным вопрос о причинах и особенностях такой востребованности по странам и регионам мира.

В 2003-2004 гг. группа, возглавляемая английским медиаисследователем доктором Мартином Баркером, вела работу в рамках

проекта о восприятии трилогии Питера Джексона «Властелин Колец» (ЬОТЯ). Он собрал участников из 18 стран, говорящих на 14 языках, а также около 25000 ответов со всего мира на специально разработанный опрос. Исследовалось значение «фэнтези» для людей из разных частей мира, и какое место такие истории занимают в их жизни2. Российских участников в том проекте не было.

1 Данная статья - изложение основных результатов исследования по гранту межкафедральных исследований 20152016 гг. факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова «Российская аудитория любителей фэнтези (в контексте мирового исследования аудитории фильма «Хоббит»). Руководитель - ст.н.с. Михайлова Л.Г.

2 Barker, Martin. The functions of fantasy: A comparison of audiences for The Lord of the Rings in twelve countries. In M. Barker and E. Mathijs (eds.), Watching the Lord of the Rings: Tolkien's World Audiences. New York: Peter Lang, 2008, pp. 149180.

По предложению М. Баркера, член Международной Ассоциации исследователей научной фантастики старший научный сотрудник Л.Г. Михайлова стала координатором проекта по России. В настоящем проекте (2013-2016 гг.) участвуют исследователи из 46 стран. Анкета была разработана в течение 2013 года в процессе онлайнового обсуждения руководителями групп исследователей из 46 стран и встречи около 20 представителей в Роттердаме в ноябре 2013 года. В дальнейшем начался перевод анкет, прояснение возникших вопросов и сбор переводов на сайт www.worldhobbitproject.org (создание которого финансировалось Британской академией наук). Там анкеты были доступны в период с 15 декабря 2014 по 1 июня 2015 года. Собрано 35700 ответов. После отсеивания дубликатов и ошибочных анкет в базу данных, доступную всем международным участникам, вошло 36109 заполненных анкет.

Одной из целей международного проекта было выявление различий при восприятии фэнтези в странах мира по историко-культурным регионам. Исследователи при этом отдавали себе отчет, что понятие «национальная аудитория» является конструктом и может быть гомогенной лишь при определенных обстоятельствах близкого соответствия интересов власти и общества1, однако в настоящих условиях принимать однородность национальной аудитории во многих странах, включая Россию, нет оснований. При этом в отношении воспринимаемого предмета -фэнтези, как особого в жанровом отношении явления массового искусства - возможно выделить ряд параметров, на которые влияли местные условия. На выявление этих параметров были нацелены вопросы анкеты:

1. Что вы думаете о фильмах «Хоббит» в целом?

□ Ужасно □ Плохо □ Нормально □ Хорошо □ Великолепно

2. Кратко опишите ваше отношение к фильмам:

3. Пожалуйста, укажите, почему вы смотрели эти фильмы (выберите не более трёх причин):

□ Чтобы проверить, как смотрятся передовые технологии съёмки (например, высокая кадровая частота, ЗБ)

□ Я - член сообщества, которое ждало эти фильмБ

□ Я люблю творчество Толкина в целом

1 Иваницкий В.Л. Гомогенная национальная аудитория: к определению термина // Медиаскоп, 2010, № 4 [Электронный ресурс] Доступ URL: http://www. mediascope.ru/?q=node/713 (обращение 10 октября 2016)

□ Я смотрю все блокбастеры, когда они выходят в прокат

□ Хочу быть в курсе того, что смотрит и переживает весь мир

□ Я люблю фильмы в жанре фэнтези

□ Все кругом об этом говорили, нельзя было не посмотреть

□ За компанию с друзьями

□ После книги хотелось увидеть, какими будут фильмы

□ Мне вообще нравятся фильмы Питера Джексона

□ Безо всякой причины

□ В них снимается любимый актер/актриса:

ндо

Блум

□ Бенедикт Камбербэтч □ Мартин Фримен

□ Иэн Холм

□ Кристофер Ли □ Эванджелин Лили □ Сильвестр Маккой

□ Иэн Маккелен □ Джеймс Несбитт □ Джеффри Томас

□ Эйдан Тернер □ Хьюго Уивинг □ Другой? Пожалуйста, уточните:

4. Как вы считаете, к какому типу фильмов можно отнести трилогию «Хоббит»? Пожалуйста, выберите максимум три варианта (они находятся в произвольном порядке)

□ Детская история

□ Сказка

□ Фэнтези

□ Приквел\сиквел

□ Созвездие знаменитых актёров

□ Часть легендарного мира Толкина

□ Мультимедийная франшиза

□ Семейный фильм

□ Цифровая новинка

□ Приключенческий фильм

□ Фильм Питера Джексона

□ Экранизация

□ С поразительными видами

□ История о взрослении героя

□ Голливудский блокбастер

Если не уверены, наведите курсор на вариант, чтобы увидеть короткое объяснение.

Если вас не устроили предоставленные варианты, просим написать ваши:

5. К чему из перечисленного вы никогда бы не отнесли эти фильмы? Снова - максимум три варианта:

□ Сказка □ Фэнтезит □ Приквел\сиквел □ Созвездие знаменитых актёров

□ Часть легендарного мира Толкина

□ Мультимедийная франшиза □ Семейный фильм

□ Цифровая новинка □ Приключенческий фильм

□ Фильм Питера Джексона

□ Экранизация □ С поразительными видами

□ История о взрослении героя

□ Голливудский блокбастер

6. Расскажите, почему вы сделали такой выбор в вопросах 4 и 5?

7. Кто ваш любимый персонаж в книге и фильмах? Можете ли объяснить, почему?

8. Что в фильмах впечатлило или удивило вас больше всего? Можете ли вы сказать, отчего?

9. Разочаровало ли вас что-то конкретное в фильмах? Можете ли сказать, почему?

10. Затрагиваются ли в фильмах «Хоббит» более широкие темы, которые вам бы хотелось прокомментировать?

11. Если есть люди, разделяющие ваше мнение о «Хоббите» - какие они?

12. Принимали ли вы когда-либо участие в деятельности, связанной с фильмами «Хоббит»?

□ Создание фан-арта □ Ведение блога □ Ролевые игры

□ Написание фанфикшена □ Коллекционирование □ Серьёзное дискутирование

□ Обсуждение онлайн □ Прохождение видео и настольных игр

□ Создание фанатских видео □ Посещение съе-

ого

13. Какую роль, по вашему мнению, фантастические истории могут играть сегодня? Выберите максимум три варианта, наиболее близких вашему мнению:

□ Они помогают развить воображение □ Это способ испытать новые переживания

□ Они - источник надежд и стремлений для изменения нашего мира

□ Это бегство в фантастический мир □ Это вид

совместного развлечения

о-

шения и идеи

□ Это способ создания альтернативных миров

□ Не играют никакой конкретной роли

14. Насколько важно для вас было следить за новостями и спорами о создании фильмов?

□ Не важно □ Немного важно □ Достаточно важно □ Очень важно □ Чрезвычайно важно

15. Какие новости или споры заинтересовали вас больше всего?

16. Что вы думаете о фильмах трилогии «Властелин Колец»?

□ Не видел/а □ Ужасно □ Плохо □ Нормально

□ Хорошо □ Великолепно

17. Читали ли вы «Хоббита»?

□ Его читали мне □ Читал\а один раз □ Более одного раза □ Читаю сейчас

□ Не читал \а □ Планирую прочитать

18. Если читали, то, что думаете о книге:

□ Не читал\а □ Ужасно □ Плохо □ Нормально

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

□ Хорошо □ Великолепно

19. В каком виде вы смотрели «Хоббита»? Пожалуйста, выберите как можно больше подходящих вариантов:

Нщуб-лиро- ЕЭННЫИЕ кинотеатре Дублированный в кинотеатре ТВ Субтитры ШАХ 43 ка ДР ов ста В1пКау Стачанный Видео по требованию На мобильном устройстве Не ЕИ-дел'а

Неожиданное путешествие

Пустошь Смауга

Битва Пяти воинств

20. Как вы предпочитаете смотреть такие филь- мы, как «Хоббит»? (Просьба выбрать два варианта):

Б кинотеатр* В ЫАХе В домашнем ыш о театре Ыи-Кау ТВ ВыДРО по требованию Скачивать На но сильном УСТРОЙСТВ Е- Неважно

21. Существуют ли обстоятельства личного свойства, которые помогли бы нам понять ваше отношение к книге «Хоббит» или фильмам?

И расскажите немного о себе:

22. В каком году вы родились? [В дальнейшем были выделены семь возрастных групп:

до 16,16-25,26-35,36-45,46-55, 56-65, старше 65]

нщина

24. Что из перечисленного ближе к вашим занятиям:

□ Студент\ка □ Служащ\ий-я □ Представитель творческой профессии

□ Квалифицированный специалист □ Рабочий на производстве □ Администратор

□ Веду домашнее хозяйство □ Военнослу-жащ\ий-я □ Самозанят\ый\я

□ Работник сферы услуг □ Безработн\ый-ая

□ Священнослужитель

□ Работник сельского хозяйства □ Пенсионер\ка

25. Ваше образование?

□ Начальное □ Среднее □ Среднее специальное □ Высшее □ Учёная степень

26. Чем вы занимаетесь на досуге? Просим перечислить до трёх занятий (спорт, чтение, садоводство, интернет-серфинг - что хотите):

27. Назовите до трёх наиболее запомнившихся в жизни культурных/медийных событий. Самого любого рода.

28. В какой стране вы живете?

29. К какой национальности себя относите?

Анкета, состоящая из 29 вопросов, затрагивает многие аспекты восприятия, выясняя степень и виды интерактивности, и завершается демографической информацией (возраст, пол, страна, уровень образования, род деятельности и т.д.). Необходимо отметить, что опрос содержит как количественные, так и качественные вопросы. Выбирая свою позицию на шкале, респонденты имели возможность в свободной форме описать причины, по которым соотнесли себя с той или иной позицией. Это позволило собрать значительный объем качественной и количественной информации, которая помогает раскрыть глубинные механизмы увлечения фэнтези как способа самоидентификации и формы проекции в процессе массовой коммуникации.

Таким образом, впервые кинопродукция в жанре фэнтези рассматривается как канал коммуникации и способ самоидентификации, поддерживающий и формирующий глобальную субкультуру (почитателей фэнтези). Впервые данные российской аудитории сопоставляются с результатами, полученными в 46 странах, и вписываются в контекст общемирового исследования.

Методика исследования

Поскольку вопросы анкеты позволяли выяснить самые глубинные мотивировки, обусловившие выбор респондентов, в дополнение к структурно-функциональному методу исследования1 удалось применить также биографический и отчасти герменевтический анализ . Массив количественных данных подвергался статистическому анализу, что дало интересные ориентиры для более тщательного рассмотрения ответов в свободной форме. Иллюстрацией предпочтения российскими зрителями поиска моральной опоры в стремлении изменить мир может служить графическое представление анализа данных по странам на рисунке 1 (выполнено Е.Е. Прониной на предоставленном нами материале): выявляется заметная разница в типах восприятия фильмов в зависимости от степени стабильности жизни в стране или стремления к её изменению.

Впоследствии тексты ответов будут подвергнуты также контент-анализу с помощью кодификатора, но трудоемкий процесс кодификации ещё не завершен.

Какую роль фантастические истории могут играть сегодня?

Russian Federation Ukraine Or

Bra 2 i 1 о United States of America Fran ce

Spain

United Kingdom Denmark O^ s we den

о Finland o Germany f» Tu rkey O ° O Switzerland

Czech Republic о

т--1-Г~

20 ,00 ,20 .40

Фактор В. Стремление изменить мир

Рисунок 1 - Какую роль фантастические истории могут играть сегодня (соотношение фактов «испытать новые переживания (эскапизм) - стремление изменить мир»)

1 Телевидение глазами телезрителей / Полуэхтова И.А. (ред.).- М.: ООО «НИПКЦ Восход-А», 2012.

2 Barker, Martin, and Mathijs, Ernest. Researching world audiences: The experience of a complex methodology', Participations: Journal of Audience & Reception Studies, 9(2), 2012, pp. 664-689

Съёмки фильмов «Хоббит» в Новой Зеландии дали толчок ещё одному международному проекту, осуществляемому учеными университета Вайкато под руководством доктора Каролин Мишель. Вместе с канадским профессором Чарлзом Девисом из университета Райерсон в Торонто они модифицировали так называемую «Кью методику» 1930-х гг. психолога Уильяма Сте-фенсона «of mapping and systematically comparing audiences subjectivities»1, основывающуюся на иерархизации оценок группами респондентов и выявлении совпадающих полей, применив её впервые к изучению аудитории фильма «Аватар», а затем фильмов «Хоббит» . Любезно предоставленные доктором Мишель статьи позволили сопоставить материалы их опроса (проводившегося только на английском языке) с нашими, что в ряде случаев существенно совпало с полученными по ответам российских респондентов результатами, особенно в части восприятия фильмов в версии показа 48 кадров в секунду.

В ноябре 2015 года в рамках конференции «Fantastic in Transmedia Era» в Оденсе (Дания) с участием Л.Г. Михайловой было проведено Координационное совещание представителей десяти стран по выработке методики исследования и для определения первоочередных задач. Впоследствии полная обработка всего массива позволит придать выводам настоящей статьи дополнительные нюансы, а также представить уточненные сведения о медиапо-треблении фэнтези. Особенно важными для описания восприятия по странам являются ответы на вопросы 2 и 21, развёрнуты объясняющие предпочтения. Поэтому в первую очередь была выполнена обработка обосно-

1 Davis, Charles H., and Michelle, Carolyn. Q methodology in audience research: Bridging the qualitative/quantitative 'divide'? Participations: Journal of Audience and Reception Studies, 8(2), 2011, p. 561

2 Michelle, Carolyn, Davis, Charles H., and Vladica, Florin. Understanding variation in audience engagement and response: An application of the Composite Model to receptions of Avatar (2009), The Communication Review, 15(2), 2012, pp. 106-143;Michelle, Carolyn, Charles H Davis, Craig Hight, Ann Hardy. The Hobbit hyperreality paradox: Polarization among audiences for a 3D high frame rate film //Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies, 2015, 1-22 DOI: 10.1177/1354856515584880

вания респондентами своей оценки, обоснования ими выбора типа фильма, а также был выведен медиапсихологический портрет российских респондентов на основе их культурных предпочтений.

Способ сбора данных в России. База данных

В России для распространения приглашений заполнить анкету привлекались группы по интересам в социальных сетях и в сети Интернет - порталах любителей фантастики (сайт www.fantlab.ru), поклонников творчества Толкина (www.kulichki.com), анкеты распространялись студентами в вузах Москвы, на сайте Общества по изучению культуры США (www.rsacs.org), но львиную долю ответов дало сотрудничество с сайтом, рассчитанным на любителей кино в целом - КиноПоиск (www.kinopoisk.ru). По данным этого ресурса, фильмы пользовались широкой популярностью у российского зрителя (таблица 1).

Премьеры всех фильмов приходились на декабрь, и прокат приурочивался к Рождественским каникулам. Заметен рост интереса и одновременно более критическое отношение к третьему, завершающему трилогию фильму.

По заполненным анкетам на русском языке следует сразу сделать несколько общих замечаний.

Во-первых, существенно больше - на треть - получено ответов на русском языке, чем от тех, кто проживает в Российской Федерации - 2436. Среди них 1809 из РФ, 274 из Украины, 115 из Беларуси и 241 из других стран мира. Поэтому для целей более корректного сравнения рассматривались именно ответы тех, кто назвал себя жителями РФ. Это касается и массивов на остальных языках: сопоставление шло в первую очередь по странам, хотя в дальнейшем можно рассмотреть, заметны ли вариации внутри стран по национальной принадлежности.

Во-вторых, при сравнении общих данных, принявших участие в опросе, в России выделяется заметное преобладание ответов женщин (таблица 2).

Кол-во зрителей (млн) Оценка

«Неожиданное путешествие» (An Unexpected Journey) 4.64 8.1

«Пустошь Смауга» (Desolation of Smaug) 4.9 8.0

«Битва Пяти Воинств» (Battle of Five Armies) 5.59 7.8

Таблица 2 - Общее количество собранных анкет по странам (приведены страны, откуда поступило более 200 анкет) с гендерным распределением_

Общее число Мужчины Женщины

Республика Чехия 3921 2569 1352

Германия 3602 1600 2002

Турция 2945 2219 726

Швеция 2139 1119 1020

Великобритания 2066 1267 799

США 1871 672 1199

Россия 1809 666 1143

Финляндия 1607 544 1063

Дания 1510 881 629

Бразилия 1208 684 523

Испания 1165 762 403

Франция 1147 576 571

Швейцария 1011 617 394

Португалия 880 429 451

Австрия 793 479 314

Бельгия 628 322 306

Греция 624 358 266

Канада 608 271 337

Словакия 585 430 155

Австралия 533 218 315

Нидерланды 505 224 281

Польша 438 177 261

Новая Зеландия 346 124 222

Италия 325 177 148

Украина 271 107 164

Израиль 257 172 85

Мексика 241 123 118

Япония 230 24 206

Венгрия 225 95 130

ЮАР 225 102 123

Ирландия 216 138 78

По данному параметру наблюдается полное соответствие с США и Финляндией, а вот от многих других стран картина явно отличается. Объяснение этому феномену можно найти в заметно большей активности женщин в фэндомах России, США и Финляндии в целом1. Любители фэнтези тут не

1 Bacon-Smith, Camille. Enterprising Women: Tele-

vision Fandom and the Creation of Popular Myth (Contemporary Ethnography). Philadelphia,University of Pennsylvania Press, 1991; Михайлова Ю.Д.. Анимэ и манга в современной России // Japan and Russia. Three Centuries of Mutual Images. Yulia Mikhailova and William M. Steele (eds). — Folkestone: Global Oriental, 2008, P. 175-191 [Электронный ресурс] Доступ URL: http://mangalectory.ru/articles/ml68 (обращение 15 апреля 2016); Mikhaylova L. Star trek film (2009) and Russian SF fandom: Too many batteries included. In

исключение из правила.

В-третьих, в отличие от всех остальных стран с количеством ответов более тысячи, за исключением Турции, в России практически не представлена группа респондентов старше 55 лет, что может объясняться либо недостатком доступа к интернет-опросу (вряд ли, так как КиноПоиск - портал общего пользования), либо недостаточным интересом к фильмам у этой группы населения (таблица 3).

Анализ

В процессе проведения исследования по выделенным выше параметрам сравнивались ответы примерно равных групп респондентов четырех стран: России, США, Франции и Швеции. Устройство анкеты позволило участникам исследовательской группы вести обработку данных независимо друг от друга, что повысило объективность полученных результатов.

Для наглядности приведём сопоставительные таблицы по четырём выбранным для более пристального рассмотрения странам. В первую очередь количество оценивших по шкале от «Великолепно» до «Ужасно» ^1) (таблица 4, 5).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Таблица 3 - Распределение респондентов по возрасту

Моложе 16 16-25 26-35 36-45 46-55 56-65 Старше 65

Республика Чехия 247 2397 967 231 60 16 1

Германия 312 1575 830 483 325 85 12

Турция 149 2067 621 86 14 2 1

Швеция 136 1164 437 261 117 21 2

Великобритания 77 826 568 309 209 65 10

США 108 709 409 239 208 168 25

Россия 74 1173 395 134 28 5 0

Финляндия 135 704 416 211 94 40 6

Дания 23 427 352 282 241 137 46

Бразилия 117 654 318 78 29 11 0

Испания 35 583 329 166 41 13 0

Франция 54 746 208 98 30 9 1

Швейцария 44 537 270 55 53 12 0

Португалия 28 474 197 106 52 18 4

Австрия 27 386 279 97 40 9 4

Бельгия 14 431 114 34 28 5 2

Греция 37 394 139 49 2 2 0

Канада 36 355 97 52 31 28 5

Словакия 39 394 120 22 9 1 0

Kathryn Larsen and Lynn Zubernis (eds) Fan Culture: Theory and Practice. Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2012. pp. 148-161.

Как мы видим, при общей весьма положительной оценке фильма респондентами наблюдается более сдержанная оценка жителями Франции и более высокая, чем в России -шведами. Американцы тут занимают промежуточное положение между респондентами России и Франции. В анкете мы специально предусмотрели вопрос, особо нацеливавший даже тех, кто весьма положительно оценил фильмы, выразить своё мнение относительно аспектов, которые их разочаровали. И вот тут оказалось, что у восхищённых зрителей есть довольно много претензий разного рода. Приведем анализ тех, которые были предъявлены российскими респондентами.

Во-первых, разочарования отметили свыше 40% оценивших на «великолепно». Эти разочарования делятся на несколько групп, но в первую очередь связаны с несоответствием фильмов книге Толкина. Причем перечень подмеченных разнообразных элементов, вызвавших нарекания, занимает несколько страниц, что указывает на очень внимательный просмотр и на желание увидеть в фильме соответствие своим самым высоким ожиданиям.

Таблица 5 - Рейтинг (в процентах от общего числа респондентов)

Продолжение таблицы 3

Австралия 30 199 143 69 53 33 6

Нидерланды 26 267 100 57 37 14 4

Польша 21 240 142 32 2 1 0

Новая Зеландия 13 168 60 43 42 15 5

Италия 10 195 74 37 8 1 0

Украина 20 164 56 26 4 1 0

Израиль 25 103 91 31 5 2 0

Мексика 10 135 62 25 8 1 0

Япония 1 93 73 38 19 4 1

Венгрия 19 127 57 18 3 1 0

ЮАР 5 108 62 26 14 8 2

Ирландия 8 119 45 31 7 3 2

Таблица 4 - Рейтинг (общее количество оценивших)

Россия Франция США Швеция

Великолепно 746 324 696 926

Хорошо 682 446 637 619

Приемлемо 270 232 290 389

Плохо 87 94 177 170

Ужасно 24 51 71 35

Всего 1809 1147 1871 2139

Россия Франция США Швеция

Великолепно 41.2 28.2 37.2 43.3

Хорошо 37.7 38.9 34.0 28.9

Приемлемо 14.9 20.2 15.5 18.2

Плохо 4.8 8.2 9.5 7.9

Ужасно 1.3 4.4 4.1 1.6

Всего 1809 1147 1871 2139

Многие оговариваются, что понимают разницу между киноверсией и книгой, сознавая, что не всё возможно убедительно экранизировать, и, тем не менее, верят, что Питеру Джексону это было бы по плечу, что он доказал в трилогии «Властелин колец». Абсолютное большинство российских респондентов знакомо с книгой (либо с детства, либо читали во взрослом состоянии) и поэтому весьма придирчивы к тому, как основные линии воплощены на экране. В группе разочарований от несоответствия с книгой лидирует скомканность финала третьей части, отсутствие похорон героев (около 90 таких претензий):

«На мой взгляд, прощание с потомками рода Дурина, такими яркими, многим полюбившимся персонажами - должно быть не только в расширенной версии, ина-

че возникает неприятное ощущение, чувство, словно пока ты не станешь свидетелем этого особого ритуала - в душе нет смирения и боль утраты и разочарование ни сколь не притупляется. И на мой взгляд, нужно было больше времени уделить сценам гибели этих трех персонажей, т.к. все происходит настолько быстро, что не успеваешь и понять, что персонажа уже нет в живых» (студентка, 16-25 лет).

Почти одинаковое недовольство вызвало исключение важных сцен, растянутость короткой книги на три фильма (с оговоркой, что все равно смотрели с удовольствием) и чрезмерное количество компьютерной графики - примерно по 80 замечаний. Особенно была отмечена недоработка и искажение образа Беорна.

Введение того, «чего не было у Про-

фессора» - также источник недовольства. В фильм было добавлено несколько сюжетных линий, причём появление любовного треугольника эльфов и гнома - разочаровало 74 респондентов, введение персонажа Тауриэль - 60. Но тут следует уточнить: многие полагают, что романтическая линия не неуместна сама по себе, но недостаточно хорошо развита. А Тауриэль могла бы быть вполне уместна в качестве эпизодического персонажа. В этом моменте выявляется единственное существенное расхождение с разочарованиями у американских респондентов: в отличие от россиян, они недовольны в первую очередь не персонажем Тауриэль, а навязыванием ей «любовного интереса», будто без оного она была бы недостаточно самостоятельна. Линии Некроманта и Азога также представились излишними некоторым зрителям.

Весьма существенным как источник разочарования оказалось превращение сбалансированной детской сказки в более серьёзную, даже мрачноватую историю с превышающим необходимое число батальных сцен - около 40 замечаний.

Критиковали Джексона за использование приемов из «Властелина кольца» - 15, голливудские штампы и за то, что недостаточно он «вложил души» в новое творение -10. После выхода ролика о сложной ситуации со съемками третьего фильма, кстати, в сети градус негативных высказываний в адрес Джексона понизился, ему стали больше сочувствовать. Разочарование такого рода значимо вырисовывается. Весьма выраженным было желание увидеть поскорее расширенную «режиссёрскую версию» в надежде, что она скомпенсирует недостатки - 35.

В связи с прыжками Леголаса по камням вопреки привычным законам физики (что отметило также около 20 зрителей) следует сделать замечание общего порядка: это недовольство «физикой мира фэнтези» говорит о стремлении зрителей к восприятию происходящего на экране как отражения реальных проблем реального мира средствами фэнтези. Поэтому и вызывают такую досаду сбои в достоверности. Надо сказать, что пристальное внимание к признакам достоверности, спорам вокруг при-

емлемых вариантов перевода деталей тол-киновского мира неоднократно отмечалось исследователями1, что, по нашему убеждению, свидетельствует о глубинной мотивировке поисков в фэнтези зрителями духовного подкрепления своей повседневной жизни.

Для более подробного рассмотрения в части определения типа2, к которому зри-

1 Хукер, Марк Т. Толкин русскими глазами. - М.: ТТТ, СПб: ТО, 2003; Демина А. В. Фэнтези как феномен современной культуры: особенности и перспективы развития // Научный потенциал регионов на службе модернизации. - Астрахань: Изд-во АИ-СИ, 2013. № 1 (4). С. 64-68.

2 Помимо типов фильмов, для минимизации разночтений предлагались краткие объяснения, которые можно было увидеть, наведя курсор на выбранный тип:

Голливудский блокбастер: Фильм с огромным бюджетом - и от которого никуда не деться, реклама повсюду!

Детская история: История, обращенная к детской аудитории, не слишком сложная и не слишком жестокая

История о взрослении героя: История о персонаже, который взрослеет по мере пройденных испытаний

Мультимедийная франшиза: Серия фильмов, сопровождаемая рекламой, выпуском тематических товаров

Приквел\сиквел: Часть серии фильмов, где разворачиваются более ранние или поздние события известной истории

Приключенческий боевик: Захватывающий фильм с сообразительным главным героем и быстрым развитием действия

С поразительными видами: фильм, действие которого происходит на фоне захватывающих дух пейзажей, куда хотелось бы перенестись

Семейный фильм: Фильм, который занятен как детям, так и родителям

Сказка: Классический сюжет, с волшебными персонажами и с простой моралью

Созвездие знаменитых актёров: Фильм, который хочется посмотреть в первую очередь из-за актерской команды, играющей в нем

Фильм Питера Джексона: Фильм, который вы хотите посмотреть, потому что любите работы этого режиссера

Фэнтези: История, рисующая свой мир, с необычными существами, местами, языками, картами...

Цифровая новинка: Фильм, в котором используются передовые технологии съёмок, обещающие необычные переживания

Часть легендарного мира Толкина: История, которая принадлежит фантастическому миру Толкина

Экранизация: Фильм, снятый по книге, который волей-неволей будешь сравнивать с оригиналом.

тели относили/не относили фильмы «Хоббит», были сопоставлены ответы россиян и шведов.

В анкету были включены два вопроса, позволявших выбрать три типа, к которому относятся просмотренные фильмы (04) и три типа, к которым они, по мнению зрителей, не относятся (05). Следующий вопрос (06) позволял дать объяснение своему выбору. Респонденты охотно пользовались предоставленной возможностью самоанализа.

Таблицы 6-9 с количественными показателями и процентными соотношениями, демонстрируют явные отличия доминирующего выбора по странам.

Наблюдается любопытное совпадение по первым двум типам - Фэнтези и Легендарный мир Толкина, а вот на третьем месте у россиян - экранизация, а у шведов - Картина с поразительными видами.

Однако намного более расходятся респонденты России и Швеции в выборе тех типов, к которым, по их мнению, фильмы не относятся.

Сказкой фильмы названы в 193 ответах россиян и в 333 ответах шведов. Правда, насчет сказки в ответах россиян всё не так однозначно, по мнению И.Я. Новицкой, проводившей сопоставление ответов россиян с откликами шведских участников опроса. «Это часть прекрасного мира Толкина, -

пишет один из российских респондентов, -и Питер Джексон смог перенести всю эту красоту на экран. Любоваться видами можно бесконечно, но я не назову его голливудским блокбастером, и это больше, чем детская история или сказка. Сказка - это Золушка, а мир Толкина намного глубже». Это высказывание проливает свет на мнение тех россиян, которые категорически отказываются считать кинотрилогию «Хоббит» сказкой. Хотя сказка сказке рознь. «Золушка», например, существует в виде целого ряда народных сказок, в виде авторской сказки Шарля Перро, который фактически дает авторское переложение одного из вариантов народной сказки, в виде авторской же сказки Евгения Шварца, представляющей собой глубокое философское произведение, как и многие другие сказки Е. Шварца.

Среди ответов шведов примерно в 1,7 раза больше утверждений, что кинотрилогия «Хоббит» именно сказка. Удивляться этому не стоит, так как в шведском языке одним словом «saga» обозначается и детская сказка, и сага, т. е. серьезное эпическое произведение, предназначенное в первую очередь для взрослых, тогда как в русском языке есть два слова - «сказка» (для детей, например, та же «Золушка») и «сага» (произведение отнюдь не для детей, например, «Сага о Йосте Берлинге» Сельмы Лагерлёф или исландская сага).

Таблица 6 - Q4. Типы фильмов (выбранные)

Россия Франция США Швеция

Детская история 36 37 43 75

Сказка 193 30 87 333

Фэнтези 1389 547 1075 1388

Приквел/сиквел 390 282 525 411

Созвездие знаменитых актеров 77 40 69 87

Легендарный мир Толкина 1397 738 1121 1210

Мультимедийная франшиза 158 144 370 202

Семейный фильм 113 74 68 92

Цифровая новинка 71 211 152 163

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Приключенческий боевик 109 332 628 483

Фильм Питера Джексона 418 323 505 478

Экранизация 599 274 513 362

С поразительными видами 456 386 352 776

История взросления 133 34 71 83

Голливудский блокбастер 211 300 340 427

Всего 1809 1147 1871 2139

Таблица 7 - Типы фильмов (выбранные) - проценты

Россия Франция США Швеция

Детская история 2.0 3.2 2.3 3.5

Сказка 10.7 2.6 4.6 15.6

Фэнтези 76.8 47.7 57.5 64.9

Приквел/сиквел 21.6 24.6 28.1 19.2

Созвездие знаменитых актеров 4.3 3.5 3.7 4.1

Легендарный мир Толкина 77.2 64.3 59.9 56.6

Мультимедийная франшиза 8.7 12.6 19.8 9.4

Семейный фильм 6.2 6.5 3.6 4.3

Цифровая новинка 3.9 18.4 8.1 7.6

Приключенческий боевик 6.0 28.9 33.6 22.6

Фильм Питера Джексона 23.1 28.2 27.0 22.3

Экранизация 33.1 23.9 27.4 16.9

С поразительными видами 25.2 33.7 18.8 36.3

История взросления 7.4 3.0 3.8 3.9

Голливудский блокбастер 11.7 26.2 18.2 20.0

Всего 1809 1147 1871 2139

Таблица 8 - 05. Типы фильмов (не выбранные) - количество

Россия Франция США Швеция

Детская история 986 554 1040 1309

Сказка 373 471 479 253

Фэнтези 17 10 23 35

Приквел/сиквел 72 52 54 96

Созвездие знаменитых актеров 419 358 387 497

Легендарный мир Толкина 103 98 209 158

Мультимедийная франшиза 373 134 177 294

Семейный фильм 135 99 246 223

Цифровая новинка 224 31 301 184

Приключенческий боевик 625 24 28 117

Фильм Питера Джексона 32 24 69 66

Экранизация 28 34 50 54

С поразительными видами 468 452 671 508

История взросления 525 183 219 169

Голливудский блокбастер 525 183 219 169

Всего 1809 1147 1871 2139

Таблица 9 - Типы фильмов (не выбранные) - проценты

Россия Франция США Швеция

Детская история 54.5 48.3 55.6 61.2

Сказка 20.6 41.1 25.6 11.8

Фэнтези 0.9 0.9 1.2 1.6

Приквел/сиквел 4.0 4.5 2.9 4.5

Созвездие знаменитых актеров 23.2 31.2 20.7 23.2

Легендарный мир Толкина 5.7 8.5 11.2 7.4

Мультимедийная франшиза 20.6 11.7 9.5 13.7

Семейный фильм 7.5 8.6 13.1 10.4

Цифровая новинка 12.4 2.7 16.1 8.6

Приключенческий боевик 34.5 2.1 1.5 5.5

Фильм Питера Джексона 6.3 13.7 11.1 7.2

Продолжение таблицы 9

Экранизация 1.5 3.0 2.7 2.5

С поразительными видами 25.9 39.4 35.9 23.7

История взросления 29.0 16.0 11.7 7.9

Голливудский блокбастер 29.0 16.0 11.7 7.9

Всего 1809 1147 1871 2139

Поэтому шведы, часто уточняют название «сказка» как «детская сказка», тогда как без слова «детская» и применительно к кинотрилогии «Хоббит» название «saga» означает скорее именно сагу, как, например, в следующем ответе шведского респондента:

«Например, я ценю фильмы «Хоббит» больше за то, что это классическая сага, чем за то, что называют современным фэнтези».

Кстати, следует заметить, что трилогия Толкина «Властелин колец» (сокращенно «ВК») в Швеции названа «Сага о кольце».

Ещё более заметно различие по типу «Приключенческий боевик». Его выбрало почти вчетверо больше шведов, а не отнесли к этой категории впятеро меньше. Тут интересно вдуматься поглубже. 483 шведских респондента называют кинотрилогию «Хоббит» аction-adventure, т.е. приключенческими фильмами с элементами боевика против 109 россиян. Ведь россияне привыкли считать боевик примитивным жанром, а фильмы, относящиеся к этому жанру, -произведениями, не обладающими сложным сюжетом, главный герой которых имеет простой однозначный характер. Ничего этого нет в кинотрилогии «Хоббит», кроме приключенческой составляющей и элементов боевика. Поэтому, видимо, россияне, признающие достаточную сложность и философскую глубину фильмов «Хоббит», не слишком склонны относить их к приключенческим аction-adventure фильмам.

Вот как пишут о фильмах «Хоббит» российские респонденты:

«Этот фильм для всех поколений. Голливудский блокбастер и боевик для меня - негативный тип, в котором только экшн и никакой морали. В Хоббите она есть». «По вопросу 4. Потому что это очевидно. Хоббит - это в первую очередь часть неимоверной Вселенной Толкина, и это то, с

чего эта Вселенная родилась. Но также это и сказка, довольно простая и линейная, с простыми персонажами (в отличие от Властелина колец) и незамысловатым сюжетом. По вопросу 5. Не хочу причислять фильм, прекрасно снятый Питером Джексоном по грандиозной и глубокой Вселенной, к мелким штампам вроде Приключенческого боевика и Голливудского блокбастера. Эти категории исключают в фильмах присутствие души, они ориентированы, в основном, на получение максимальной прибыли. Хоббит же соткан из немного более тонких материй».

«Потому что Хоббит - это действительно часть Толкиновского мира. Это начало истории про Бильбо и Фродо, а не приключенческий боевик».

Еще одно категорическое мнение российского респондента, уверенного, что кинотрилогия «Хоббит» не относится к фильмам экшен: «Не боевик, пусть даже приключенческий». И дается обоснование этого мнения: «... мне кажется, на боевые сцены в трилогии не ставится даже малейшего логического акцента».

Шведы хоть и в намного большей степени, чем россияне, отмечают наличие в кинотрилогии «Хоббит» составляющей боевика, все же, подобно россиянам, не очень приветствуют в фильмах «Хоббит» эту составляющую:

«Они [фильмы] ведь делают СЛИШКОМ большую ставку на сцены битв, чтобы продемонстрировать новые технические возможности [кинематографа], что, мне кажется, является небольшим минусом. Слишком много битв - не слишком приятно... Но два первых фильма «Хобби-та», хоть и содержат, как мне кажется, достаточно битв, все же обращены больше к самой истории, что хорошо, а вот третий фильм, напротив, состоит больше из столкновений и едва ли заключает в себе какие-либо повествовательные моменты...

Которые имеют место в «Саге о кольце»... Но в результате всего этого наличия экше-на в «Хоббите» кинотрилогию, наверное, нельзя классифицировать как детскую историю, потому что слишком много драк и герои умирают. Что не очень-то годится для детской истории».

«Герой - ловкий и хитроумный, а экшена слишком много, но я считаю, что в самой истории гораздо больше проявлены все-таки темы дружбы и развития характеров, чем стычек».

«Это фильмы с хорошим потенциалом, по большей части с хорошими актерами, а также с прекрасными видами, но получилось слишком много экшена, а из-за этого почти невнятный фильм или глуповатый, так как просматривается желание потешить людей плохим юмором».

Действительно, как мы отмечали выше, претензии по части несбалансированности сцен битв и драматического действия предъявляли многие зрители. Однако следует всё же заметить общий положительный настрой, связанный с удовлетворением тем, как в картине изображен легендарный мир Толкина. Приведем ещё только два высказывания, где российский и шведский зрители вполне единодушны.

Российский:

«Хоббит - это фантастическая сказка с поразительными видами, в неё хочется попасть и пережить всё это самому».

Шведский:

«Мир Толкина - фантастический,

это свой собственный универсум, в основе которого лежат мифы и легенды! Эпическая сага с североевропейской «подкладкой», прежде всего скандинавской и кельтской. Фантастические среды обитания героев - великолепны. Миры эльфов, гномов и хоббитов - просто чудесны».

С целью наметить черты культурологического портрета российских зрителей «Хоббита» М.Л. Князева провела анализ их ответов на вопрос № 27: «Назовите до трёх наиболее запомнившихся в жизни культурных/медийных событий. Самого любого рода» в сопоставлении с ответами французских зрителей, число которых близко сопоставимо, как было показано выше, с числом российских. Этот вопрос один из наиболее

свободных, открытых в анкете, поэтому он дает широкое разнообразие личностных, единичных вариантов, давая больше оснований для качественного, нежели количественного анализа.

Респонденты из России соединяют культурное явление и его представление обществу, делают акценты, выделяют саму форму своего участия и приобщения к тому или иному культурному событию как к действию, сюжету своей жизни, указывая, что они участвовали в первом показе, предпре-мьерном показе, закрытом показе, в последнем показе, на премьере. Отдельно выделяется юбилейный ряд: 50-летие, 10-летие, 25-летие того или иного артефакта -произведения, музыкальной группы, театра, проекта и т.д. (например - 50-летие сериала «Доктор Кто»).

То есть для российской аудитории важным оказывается не только произведение, но самый тип соприкосновения личности с продуктом культуры в его исторической биографии, способ общественной реакции и реализации культурного артефакта, его репрезентации, важен аспект личной причастности к неким эксклюзивным моментам бытия произведения, его истории. Культурное явление рассматривается как личное событие в контексте его обозначенной социальной значимости.

Эта ритуальная символическая составляющая художественного процесса говорит о том, что российской аудитории момент подачи, включения художественного явления в широкий социально-эмоциональный контекст жизни общества и индивида стоит практически наравне с самим содержательным фактором. Российские респонденты акцентируют именно аспект эксклюзивности не столько самого произведения, сколько его социальной презентации.

Поэтому у российской аудитории подчеркивается такая составляющая культурных событий, как празднования, награждения, церемонии.

В частности, многократно выделяется церемония «Оскара» и связанные с ней перипетии, выдвижение на «Оскара», награждение или не награждение этой премией отмечается респондентами из России как значимое для них культурное событие. Появля-

ется даже такое определение: «вручение различных кинопремий». Любовь российской аудитории к разного рода праздничным церемониям проявляется в большом списке впечатливших их околокультурных событий: «вручение звезды Питеру Джексону на Аллее Славы в ЛА», «Открытие звезды Питера Джексона».

Этот аспект практически не выявляется у аудитории Франции. Фактор премьер-ного или юбилейного показа, чествований и награждений французскую аудиторию не волнует. Их не занимает эта ритуально-знаковая составляющая культурного процесса. Здесь на первое место выступает сугубо индивидуальный, личностный, почти интимный подход к данному вопросу, поэтому наряду с явлениями культуры называются сюжеты сугубо личные: посещения бабушки, семейный отдых, личный опыт в занятиях творчеством, личные пробы в театре, живописи, музыке.

При этом российская аудитория намного больше политизирована. Респонденты из Франции практически не выделяют политических событий и фигур, в отличие от аудитории российской, где в числе значимых событий можно увидеть, например, указание на перестройку, упоминание нэпа, первый полёт человека в космос, «падение берлинской стены», «возвращение Крыма в состав России», «смена главного редактора новостного портала Lenta.ru», «последние президентские выборы были очень медийными». Для многочисленной части респондентов важным культурным событием стал Парад Победы. Российские респонденты также часто указывают занятия исторической реконструкцией. Как сильное культурное впечатление указываются фестивали исторической реконструкции, в частности - реконструкция в Бородино; празднование дней города - Петербурга, Великого Новгорода, Выборга и т.д.

Наряду с политическими событиями, у российской аудитории присутствует и другая номинация: общественные явления и инициативы: студенческая школа актива, летняя и зимняя школа, студенческая лига КВН, «волонтерская деятельность». К примеру: «благотворительная организация Пола Уокера становится всё больше, вдохнов-

ляет все больше людей» .

Для российских респондентов оказались более значимы, нежели для аудитории Франции, спортивные явления и события. Множество российских респондентов в числе самых значимых культурных и медийных событий назвали Олимпиаду Сочи 2014, ее открытие и закрытие, Олимпиаду в Казани 2013, матчи европейской лиги, мировой турнир по тхэквондо, чемпионат по хоккею, катание на велосипеде, серфинг, плавание и т.д. Французская аудитория спортивных явлений или занятий практически не указывает.

Большое место в числе запомнившихся культурных\ медийных событий занимает упоминание совершенных респондентами путешествий. Особенно существенна такая составляющая французов, упоминающих путешествия в Америку, в Лондон, в Японию, в Австралию и указывающие наиболее впечатлившие места: парк Диснейленд, исторический центр Лондона, музеи Парижа и т.д. Российская аудитория же чаще среди культурных событий упоминает факты светской жизни: свадьба Стивена Фрая, развод Тима Бертона и Хелены Бонэм Картер, беременность Киры Найтли, смерть Майкла Джексона, свадьба принца Гарри и Кейт Миддлтон, «личную жизнь Джонни Деппа» и т.д. В ответах из Франции такая номинация практически не присутствует.

Есть и еще одна номинация у российской аудитории, не упоминающаяся у французских участников: это технические новшества. У целого ряда российских респондентов в качестве главного (и единственно важного) культурного события называется: планшет, айфон, «презентация первых ай-фона и айпада ещё Стивом Джобсом», авто-шоу.

Аудитория «Хоббита» подвержена пристрастиям современной массовой музыкальной культуры. Множество респондентов в число своих культурных впечатлений включают соревнования Евровидения разных лет, называют концерты различных групп: «Depeche Mode», «30 seconds to Mars», «Placebo», «ДДТ», «Сплин». Отдельно выделяются впечатления от популярных мюзиклов: «Mamma mia», «Notre Dame de Paris». Много упоминаний искусства остро-

го сюжета, развлекательно-познавательных: у респондентов из РФ и Франции популярен фильм «Пираты Карибского моря», фильм «Титаник», россияне чаще отмечают сериал «Шерлок», а также фильм «Мстители». В числе культурных пристрастий аудитории в обеих странах называют и компьютерные игры. Большой популярностью в обеих сравниваемых группах обладает фестиваль любителей комиксов и сериалов «Comic-Con.»

В целом из массива ответов на данный вопрос вырастает довольно своеобразный культурный контекст: в круг впечатлений респондентов попадают прежде всего явления массовой культуры, однако отнюдь ими не ограничивается. Довольно представителен список упомянутых мировых музеев живописи. Упоминаются любимые произведения классической музыки - скрипичных концертов, концертов классического репертуара - Рахманинова, Моцарта и т.д. Проступает внимание к музыкальному театру -респонденты из Франции указывают русский балет (в первую очередь «Лебединое озеро» Чайковского, которое единично упоминают и французские, и российские авторы ответов), а россияне чаще обращаются к оперному искусству. Среди музыкальных приоритетов российской аудитории часто упоминается Грушинский фестиваль авторской песни.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В число культурных событий попадает некоторое число литературных произведений, в том числе классических, как роман Л.Н. Толстого «Война и мир», у французов. Но лидирующее положение по числу упоминаний и у русской, и у французской аудитории занимают произведения из ряда мировой фантастики как литературной, так и визуальной. Можно предположить, что преимущественно на данную анкету отвечали любители фантастики, даже в большей мере - фэнтези. Многие отвечающие так и называют «мир фэнтези», и в числе своих самых ярких впечатлений называют знакомство с этим миром и участие в его жизни. Поэтому на первые места по числу предпочтений выходит, собственно, сам Толкин, среди фильмов - «Властелин колец», «Звездные войны», «Гарри Поттер», «Доктор Кто», «Аватар», «Матрица», а так-

же «Игра престолов».

Среди множества типовых ответов встречаются и абсолютно эксклюзивные, единичные. Например, как самые яркие культурные события называются «свадьба братьев» или «научные конференции», падение метеорита, массовый спуск лыжников в купальниках, празднование нового года, «ночь Бенедикта Камбербетча в доме кино», ожидание конца света в 1990-х, «приход миллениума» и т.д. Это дает возможность обрисовать обобщенный портрет аудитории любителей фильма и их кругозор. Можно увидеть, что это подвижное образование разносторонних, достаточно эрудированных людей, обладающих общими особенностями восприятия мира. Многие восприняли свои ответы как часть исповеди, что подтверждается также рядом весьма развёрнутых ответов на вопрос 21 «Существуют ли обстоятельства личного свойства, которые помогли бы нам понять ваше отношение к книге «Хоббит» или фильмам?». Очевидно, что любители «Хоббита» - люди эмоциональные, впечатлительные, ищущие своего пути и внутренне раскованные. Значимые общественные культурные явления и лич-ностно значимые события пересекаются и ставятся рядом обеими аудиториями. Многие респонденты через запятую перечисляют события своей личной жизни и всемирные художественные культурные явления.

Выводы

Обработка количественных данных с помощью программ SPSS, Excel и A^ess выявила заметную разницу в типах восприятия фильмов по странам в зависимости от степени стабильности жизни в стране или стремления к её изменению. Сопоставление по критериям высокой оценки и высказанных разочарований позволило определить характер претензий и вычленить основные из них. Анализ данных по типу, к которому респонденты относили фильмы, дал вычленить как весьма существенную для них тему моральной поддержки, которой они сознательно или подспудно ожидают от такого типа произведений.

Ещё одно косвенное подтверждение первостепенной важности этого мотива просмотра мы находим в культурном портрете, полученном на основе анализа вопроса

о наиболее запомнившихся культурных/медийных событиях: оказались весьма избирательно указаны и значимы чаще всего те явления, которые стали эмоциональными событиями в жизни реципиента, которые произвели, спровоцировали существенные эмоционально-психологические переживания и стали метами, знаками в их личной истории, душевной биографии.

Культурный кругозор авторов российских респондентов при этом охватывает как сугубо индивидуальную и интимную составляющую, определяемую личной исто-

рией, возрастом и биографией автора, так и общественно значимую конфигурацию, определяемую серией значительных, популярных, представительных явлений современной культуры, исторической жизни народов.

Наиболее существенный вывод нашего многопланового исследования на данный момент - уточнение и раскрытия сложного комплекса эмоциональных и интеллектуальных устремлений за понятием «эскапизм» в мотивации интереса аудитории к фильмам фэнтези.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Демина, А.В. Фэнтези как феномен современной культуры: особенности и перспективы развития // Научный потенциал регионов на службе модернизации. - Астрахань: Изд-во АИСИ, 2013. - № 1 (4). - С. 64-68.

2. Иваницкий, В.Л. Гомогенная национальная аудитория: к определению термина // Медиаскоп. - 2010. - № 4 [Электронный ресурс]. - URL: http://www.mediascope.ru/?q= node/713 (обращение 10 октября 2016)

3. Князева, М.Л. Стратегии культуры, перспективы общества, судьбы народа // Spero. Социальная политика: экспертиза, рекомендации, обзоры. - 2009. - № 11. - С. 77-114.

4. Михайлова, Ю.Д. Анимэ и манга в современной России // Japan and Russia. Three Centuries of Mutual Images. Yulia Mikhailova and William M. Steele (eds). - Folkestone: Global Oriental, 2008, P. 175-191 [Электронный ресурс]. - URL: http://mangalectory.ru/articles/ml68 (обращение 15 апреля 2016).

5. Телевидение глазами телезрителей / под ред. Полуэхтова И.А. - М.: НИПКЦ Восход-А,

2012.

6. Хукер, Марк Т. Толкин русскими глазами. - М.: TTT, СПб: ТО, 2003.

7. Bacon-Smith, Camille. Enterprising Women: Television Fandom and the Creation of Popular Myth (Contemporary Ethnography). Philadelphia,University of Pennsylvania Press, 1991.

8. Barker, Martin, and Mathijs, Ernest. Researching world audiences: The experience of a complex methodology', Participations: Journal of Audience & Reception Studies, 9(2), 2012, pp. 664-689.

9. Barker, Martin. The functions of fantasy: A comparison of audiences for The Lord of the Rings in twelve countries. In M. Barker and E. Mathijs (eds.), Watching the Lord of the Rings: Tolkien's World Audiences. New York: Peter Lang, 2008, pp. 149-180.

10. Davis, Charles H., and Michelle, Carolyn. Q methodology in audience research: Bridging the qualitative/quantitative 'divide'? Participations: Journal of Audience and Reception Studies, 8(2), 2011, pp. 559-593.

11. Michelle, Carolyn, Charles H Davis, Craig Hight, Ann Hardy. The Hobbit hyperreality paradox: Polarization among audiences for a 3D high frame rate film // Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies, 2015, 1-22 DOI: 10.1177/1354856515584880

12. Michelle, Carolyn, Davis, Charles H., and Vladica, Florin. Understanding variation in audience engagement and response: An application of the Composite Model to receptions of Avatar (2009), The Communication Review, 15(2), 2012, pp. 106-143.

13. Mikhaylova L. Star trek film (2009) and Russian SF fandom: Too many batteries included. In Kathryn Larsen and Lynn Zubernis (eds) Fan Culture: Theory and Practice. Newcastle upon Tyne, Сambridge Scholars Publishing, 2012. pp. 148-161.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.