Филология. Искусствознание Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2014, № 2 (3), с. 25-28
УДК 811.161.1+УДК 811.162.3
МУЛЬТИМЕДИЙНОСТЬ ЖАНРА ФЭНТЕЗИ КАК ПРОЯВЛЕНИЕ ПРИНЦИПА НЕЗАВЕРШЕННОСТИ
© 2014 г. И.Д. Винтерле
Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского [email protected]
Поступила в редакцию 07.07.2014
Рассматривается реализация принципа незавершенности в жанре фэнтези, соотношение фрагмента у романтиков и незавершенности в фэнтези на примере ранних произведений Дж.Р.Р. Толкина, анализируется взаимосвязь принципа незавершенности и мультимедийности как одной из существенных особенностей жанра.
Ключевые слова: фэнтези, Толкин, незавершенность, мультимедийность.
Незавершенность, фрагментарность — явление, характерное, прежде всего, для романтической литературы XIX века. Развитие и формирование фрагмента как жанровой единицы связывается, главным образом, с творчеством йен-ских романтиков (Ф. Шлегель, Новалис, Л. Тик). Интерес романтиков к «бесконечному», абсолютным и вечным идеалам, и в то же время невозможность полного их постижения, обуславливает тенденцию к созданию не целостных, законченных текстов, а фрагментов. При том что фрагмент — всегда часть, отрывок, он обладает особым стремлением к целостности и, оказываясь частью какого-либо произведения, «расширяет горизонты этого повествования, т.е. «работает» на целостность, и что самое важное, он сохраняет «в своей памяти» атмосферу целостности» [3].
Именно к трактовке в духе романтизма и романтической теории фрагмента генетически восходит незавершенность в фэнтези, во многом определяющая его стремление к мультиме-дийности. Фэнтези тяготеет к тому, чтобы, отталкиваясь от текстового воплощения, находить себя во всех областях современной культуры, в том числе - новых и синтетических. В данном случае мы сталкиваемся со своеобразной попыткой завершения авторского текста в других формах. Индустрия создает иллюзию законченности — момент, когда во Вторичный мир можно погрузиться с любой удобной стороны: через прочтение книги, просмотр фильма, иллюстрации, графические новеллы или музыку, приобрести артефакты или даже оказаться «на месте событий». Одним из ярких проявлений реализации мультимедийного характера фэнте-зи стало раннее творчество Дж.Р.Р. Толкина.
При этом способность авторской мифологии [6] получить воплощение не только в текстовом варианте подчеркивалась самим Толкиным еще на этапе формирования общего замысла. «Книга Утраченных сказаний», «Неоконченные сказания» и «Утраченный путь», будучи одними их первых произведений в жанре фэнтези, органично встраиваются в концепцию мультимедийного жанра. Прежде всего, это касается аспекта литературных дополнений и фанфикшена. В отношении литературных дополнений публикация творческого наследия Толкина являет собой пример «обратного процесса», когда автор не дописывает новые тексты, имеющие отношение к созданному им Вторичному миру, но издаются произведения, созданные до «канона». На основе черновиков Кристофер Толкин подготовил к изданию роман «Дети Хурина». Подобные явления: публикации более ранних версий, как и развитие их в отдельные самостоятельные тексты, - реализуют способность фэн-тезийного мира расширяться «вглубь», каждая деталь может стать основной для отдельного большого рассказа. Так, история Хурина в «Сильмариллионе» - достаточно краткий текст, «Нарн и Хин Хурин» «Неоконченных сказаний» - не совсем полный, но большой по объему текст, и, наконец, «Дети Хурина» - сюжетно оконченное произведение, основанное на всех версиях данного текста, в том числе представленной в «Неоконченных сказаниях», а также многочисленных черновиках, набросках, аллитерационной поэме «Дети Хурина». Черновые и неоконченные работы, наброски становятся основой для дальнейших полномасштабных публикаций, самостоятельных, полноценных произведений литературы. Именно так произошло
с «Детьми Хурина»: самостоятельность данного текста подтверждается, в том числе и фактом существования фанфикшена, где в качестве произведения-основы, «вселенной» данного фанфика указаны именно «Дети Хурина», а не «Сильмариллион». Данных текстов не так много (в частности, один из популярных фанфикшн-ресурсов ficbook.net предлагает 7 фанфиков, основанных на книге «Дети Хурина»), однако все они представляют собой типичные фан-тексты: описывают внутренние переживания героев (прежде всего, Ниэнор), взаимоотношения Турина и Беле-га. Фанфик «Новая жизнь» предлагает «альтернативную концовку» истории Турина Ту-рамбара: события «Нарн и Хин Хурин» завершились менее печально: Ниэнор осталась жива и вскоре родила сына. Маблунг опекает женщину с ребенком и помогает им перебраться в Гавань. Новая жизнь, новый дом, новое чувство - жизнь постепенно налаживается. Но Эпоха продолжается, и Проклятье Детей Хурина живет вместе с ними.
Феномен «Книги Утраченных сказаний», «Неоконченных сказаний» и «Утраченного пути» заключается еще и в том, что наиболее точно определить данные тексты можно через терминологию фанфикшена, хотя фанфики «вторичны» по отношению к канону, а данные тексты - «первичны» и даже более, т. к. создавались раньше или одновременно с каноническими текстами. Тем не менее определенные эпизоды, представленные в «Книге Утраченных сказаний» могут быть рассмотрены в рамках так называемой «альтернативной вселенной», Аи (сокращенное обозначение для фанфиков). Отличия между легендами «Книги Утраченных сказаний», и «Сильмариллионом» достаточно значительны, чтобы первоначальную версию можно было рассматривать как определенную «альтернативную вселенную», с той лишь разницей, что варианты видения мира не делятся на «авторское» и «фанатское», а оба являются авторскими представлениями о данной Вторичной вселенной. Так, вполне в духе Аи может быть проанализированы две версии Легенды о Берене и Лутиэн. Тот факт, что в первоначальной версии Берен был не человеком, а эльфом (пусть Тингол и был настроен против его рода) — достаточное основание для того, чтобы рассматривать Легенду о Берене и Лутиэн «Утраченных сказаний» как «альтернативную вселенную», как по сравнению с Лэ о Лэйтайн, так и с «Сильмариллионом». Прочие расхождения в сюжете - отсутствие / наличие определенных героев и эпизодов, Тевильдо Князь Котов вме-
сто Саурона только подтверждают такую возможность.
Незавершенность ранних версий переходит в завершенность более поздних вариантов, но и она в итоге оказывается неполной: мультиме-дийность - следствие фэнтезийной незавершенности, а произведения Толкина наиболее показательны в этом отношении. Ролевое движение, воссоздание артефактов Вторичного мира, компьютерные и настольные игры - все это - своеобразное «завершение» Вторичного мира, уже вне собственно текста. Наиболее интересными с этой точки зрения являются экранизации как первый и основной шаг к переходу произведения литературы в категорию мультимедийных явлений [7]. Тексты Толкина еще при его жизни предлагались к кинематографическим и анимационным адаптациям. Наиболее популярными произведениями для переноса на экран стали «Хоббит» (анимационный фильм Артура Рэн-кина и Жюля Бесса, 1977; «Хоббит. Неожиданное путешествие» Питера Джексона, 2012) и «Властелин Колец» (мультфильмы Ральфа Бак-ши «Властелин Колец», 1978, и «Возвращение Короля», 1980, кинотрилогия Питера Джексона, 2001-2003). Однако, как и в случае с черновыми работами, которые представляют не меньший интерес, чем официально вышедшие произведения, различные сценарные наработки (неканонические, фанатские и др.) вызывают не меньший интерес. Так, группа «The Beatles» хотела экранизировать «Властелина Колец», однако проект так и не был осуществлен. Компания United Artists в 1968 году планировала осуществить съемки фильма «Властелин Колец». При этом сюжетно сценарий отличался от книги, в некоторых моментах — существенно. Так, согласно ему, женой Арагорна в финале должна была стать не Арвен, а Эовин.
Кроме того, существует большой пласт так называемого фанатского кинематографа. Поклонники обращались не только к «Хоббиту» и «Властелину Колец» Так, в 2007 году ТГ «Золотая Арда» был снят любительский ролевой фильм «Сильмариллион. Версия S. Эпизод I. Исход Нолдор», а в 2008 году — любительский ролевой фильм «Сильмариллион. Версия S. Эпизод II. Путь Сильмарилла». Потенциальная экранизация «Сильмариллиона» после выхода «Властелина Колец» стала предметом обсуждения, в частности, тот факт, что технологические возможности сегодня позволяют визуально воплотить «Сильмариллион» со всей его масштабностью. В 1958 году Толкин разбирал сценарий к «Властелину Колец» М. Циммермана (фильм в итоге так и не вышел). Пространный
Мультимедийность жанра фэнтези как проявление принципа незавершенности
27
комментарий Толкина в письме к Форресту Дж. Аккерману (не датировано, июнь 1958 года) может быть рассмотрен как своеобразный черновик, не столько литературный, сколько кинематографический, поскольку содержит в себе важные пояснения касательно того, как именно должно строиться экранное воплощение для его Вторичного мира: «Каноны построения сюжета сохраняют силу применительно к любому виду искусства; и недостатки плохих фильмов зачастую объясняются именно что преувеличением и вторжением неприемлемого материала, причиной чему — неспособность разглядеть глубинную суть оригинала» [8, с. 311].
В целом Толкин подверг сценарий Циммермана достаточно жесткой, но вполне справедливой критике: тот слишком вольно трактовал большинство ключевых сцен, характеры, многое добавлял от себя. «Барлог вообще не разговаривает и не издаёт никаких звуков. И уж тем более не хохочет и не глумится... Возможно, Циммерман и считает, что разбирается в барло-гах лучше меня, но пусть не рассчитывает, что я с ним соглашусь» [8, с. 311]. «Чудесное зрелище. Это - дом Галадриэли... эльфийской королевы». (Вообще-то, она таковой не была). «Изящные шпили и миниатюрные минареты эльфийского цвета гармонично вписываются в прелестные очертания замка». По-моему, этот отрывок сам по себе прискорбен, а местами ещё и сущая наглость. Не будет ли Циммерман так добр отнестись к моему тексту с толикой уважения, хотя бы в описаниях, которые со всей очевидностью являются ключевыми для общего тона и стиля книги!» [8, с. 311]. Примечательно, что данный текст — разбор Толкином сценария Циммермана, вероятно, косвенно повлиял и на единственную на данный момент успешную киноверсию трилогии - «Властелин Колец» Питера Джексона. Во всяком случае, Джексон последовал замечаниям Толкина (при этом был раскритикован фанатами, которые посчитали, что режиссер неоправданно исключил некоторые эпизоды). Так, в замечаниях Толкина можно прочитать следующее: «Извините, но, на мой взгляд, Златенику вводят ужасно нелепым образом, под стать «старому плуту». Опять-таки в моей истории для этого нет никаких оснований. Мы не в «волшебной стране», а в самом что ни на есть реальном краю рек осенней порой. Лично я считаю, что лучше ей вообще исчезнуть, нежели появляться таким бессмысленным образом» [8, с. 309]. В фильме Джексона весь эпизод с Томом Бомбадилом, Златеникой и приключениями хоббитов в Старом Лесу был убран.
«Циммерман вырезал финал книги, включая смерть Сарумана как таковую. В таком случае не вижу повода его убивать... Если Циммерман желает-таки решить вопрос с Саруманом... Гандальву, когда отлученный Саруман падает наземь, следует сказать что-нибудь вроде: «Раз ты упорно отказываешься выйти и помочь нам, так оставайся в Ортанке, пока не сгниешь, Саруман. И пусть об этом позаботятся энты!» [8, с. 313].
В фильме существует несколько вариантов развязки. Первая, показанная в кинотеатрах, как раз соответствует тому, что рекомендовал Толкин в данном письме: Саруман остается в заточении в своей башне. Вторая, включенная в режиссерскую (расширенную) версию фильма, ближе к истории Сарумана, изложенной в книге. Подобные изменения еще раз демонстрируют гибкость, многомерность, пластичность Вторичного мира фэнтези, а изначальная незавершенность подразумевает возможность альтернативной концовки.
В творчестве Толкина формировались основы фэнтези как жанра, осмыслялись автором как теоретически, в статьях и эссе, так и в ходе творческого процесса. Важнейший жанровый принцип - принцип незавершенности - реализуется в работах Толкина на всех уровнях, начиная от первых вариантов авторской мифологии, и до нынешнего дня, проявляясь в экранизациях, иллюстрациях, литературных продолжениях.
Список литературы
1. Баркова А.Л. Синтез культур и литература фэнтэзи. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://venec.com/alb/tolkien/sintez/htm (дата обращения 23.11.2013).
2. Арутюнян С.М. Экранизация литературных произведений как специфический тип взаимодействия искусств: дис. ... канд. филос. наук по специальности. М., 2003. 155 с.
3. Грешных В.И. Художественная проза немецких романтиков: форма выражения духа. Автореферат дис. ... к. филол. н. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://dissertation1.narod.ru/ avtoreferats3/b1.htm (дата обращения 23.11.2013).
4. История зарубежной литературы XIX века. Учеб. для студентов пед. инт-ов / Н.П. Михальская, В.А. Луков, А.А. Завьялова и др.; под ред. Н.П. Ми-хальской. М.: Просвещение, 1991. 256 с.
5. Карпентер Х. Джон. Р. Р. Толкин. Биография. М.: Эксмо-пресс, 2002. 432 с.
6. Потапова О.С. «Новые песни» Дж. Р.Р. Тол-кина: к проблеме авторского мифологизирования // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2011, № 6 (2). С. 544-548.
7. Шарыпина Т.А. Проблема взаимодействия видов искусств в немецкой философско-эсте-тической мысли на рубеже Х1Х-ХХ вв. // Вестник
Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2010. № 4. С. 993-997.
8. Карпентер Х. Дж. Р.Р. Толкин. Письма. М.: Эксмо, 2004. 576 с.
MULTIMEDIALITY OF FANTASY AS AN IMPLEMENTATION OF THE PRINCIPLE OF INCOMPLETENESS
I.D. Vinterle
The implementation of the principle of incompleteness in the fantasy genre is regarded as well as correlation of the fragment in the literature of Romantism and incompleteness of fantasy based on the early works by J. Tolkien. The relationship of the principle of incompleteness and multimedia as one of the essential features of the genre is examined.
Keywords: fantasy, Tolkien, incompleteness, multimedia.
References
1. Barkova A.L. Sintez kul'tur i literatura fjentjezi. [Je-lektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http:// venec.com/alb/tolkien/sintez/htm (data obrashhenija 23.11.2013).
2. Arutjunjan S.M. Jekranizacija literaturnyh proizve-denij kak specificheskij tip vzaimodej-stvija iskusstv: dis. ... kand. filos. nauk po speci-al'nosti. M., 2003. 155 s.
3. Greshnyh V.I. Hudozhestvennaja proza nemeckih romantikov: forma vyrazhenija duha. Avtoreferat dis. ... k. filol. n. [Jelektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://dissertation1.narod.ru/avtoreferats3/b1.htm (data obrashhenija 23.11.2013).
4. Istorija zarubezhnoj literatury XIX veka. Ucheb. dlja studentov ped. int-ov / N.P. Mihal'skaja, V.A. Lukov,
A.A. Zav'jalova i dr.; pod red. N.P. Mihal'skoj. M.: Pros-veshhenie, 1991. 256 s.
5. Karpenter H. Dzhon. R. R. Tolkin. Biogra-fija. M.: Jeksmo-press, 2002. 432 s.
6. Potapova O.S. «Novye pesni» Dzh. R.R. Tol-kina: k probleme avtorskogo mifologizirovanija // Vestnik Nizhe-gorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. 2011, № 6 (2). S. 544-548.
7. Sharypina T.A. Problema vzaimodejstvija vidov iskusstv v nemeckoj filosofsko-jeste-ticheskoj mysli na rubezhe XIX-XX vv. // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. 2010. № 4. S. 993-997.
8. Karpenter H. Dzh. R.R. Tolkin. Pis'ma. M.: Jeksmo, 2004. 576 s.