Научная статья на тему 'Воспоминание о Первой мировой войне. Роль пространства и наследия Сочанского фронта для жителей Посочья'

Воспоминание о Первой мировой войне. Роль пространства и наследия Сочанского фронта для жителей Посочья Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
92
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Slovenica
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Воспоминание о Первой мировой войне. Роль пространства и наследия Сочанского фронта для жителей Посочья»

Тадей Корен, Петра Тестен

Воспоминание о Первой мировой войне. Роль пространства и наследия Сочанского фронта для жителей Посочья

Коллективная память — это то, что остается от прошлого в живой памяти народа, или же то, что этот народ создает на фундаменте этого прошлого.

Пьер Нора1

Первая мировая война оставила огромный кровавый след и на словенской территории. Особенно в 1915—1917 гг., когда, после объявления Королевством Италией войны Австро-Венгрии, был открыт Сочанский фронт. Линия фронта между этими странами большей частью проходила по землям, где преимущественно проживали словенцы, иными словами, по территории современной Словении. Так, Первая мировая война пришла в словенские провинции, а населяющие их люди узнали о ней не понаслышке. Поэтому для историка и любого, кто размышляет о событиях прошлого, вполне уместен вопрос, как на самом деле происходит, что некое событие или происшествие настолько глубоко остается в народной памяти, что воспоминание о нем передается из поколения в поколение? От чего на самом деле зависит память, воспоминание об этом (или любом другом) событии или происшествии? Как последнее влияет на отдельного человека и как оно влияет на социум? Что есть память и что оказывает воздействие на ее формирование? Итак, речь пойдет о национальной памяти.

За последние десятилетия появилось много новых работ о коллективной памяти. Автор работы «Теории социальной памяти» Барбара А. Мишталь высказала простую, но важную мысль, а именно, что воспоминания как таковые всегда притягивали внимание людей, поскольку они являются основой, позволяющей человеку

представлять мир2. Подобным образом изложил свое видение вопроса один из исследователей теории памяти Джоффрей Кьюбит в своей книге «История и память». Он отметил, что память стала одной из главных тем в изучении истории, и свое утверждение подкрепил словами, что память — это ключевое понятие (key term) в исторических исследованиях, и поэтому обязательная составляющая оценки новых и переоценки ранее сформулированных тем. Далее тот же автор констатирует, что сегодня память связывает и определяет своего рода различные теги, например, история народов, устная история или даже мифы, и в реальности оказывается некоей метаисторической категорией3.

Как только мы, исследователи, поднимаем вопрос о памяти, одновременно встает проблема ее субъективности и общественной значимости. Речь идет о всегда подспудно присутствующем вопросе, действительно ли память индивидуальна, т. е. зависима от каждого отдельного человека, и в какой степени это проявляется, или же она формируется обществом, культурным окружением, политической структурой или государством. При формировании этого всеохватывающего и внутренне монолитного процесса воспоминания, который объединяет поведение индивида и общую для некой группы людей действительность, речь идет не о замут-нении смысла, т. е. о пренебрежении к различиям между этими составляющими, а именно о выделении этих различий (некая категоризация) для попытки раскрытия возможных связей между ними. Дело в том, что последнее может предоставить нам важные ответы на вопрос, как человек связан со своим прошлым и каковы последствия этой связи для индивидуальной или коллективной памяти. Со сложностью определения индивидуальной, общественной и культурной памяти и с проблемой динамики их взаимодействия сталкивались и продолжают сталкиваться многие. Границы между этими понятиями оказываются настолько прозрачными, почти невидимыми, и грань, где кончается одно и начинается другое, выделить почти невозможно. Не говоря уже о трудностях, которые добавляют столь отличающиеся друг от друга предлагаемые нам научной средой теории, чьи авторы пытаются понятие «память» заменить более понятными и уже устоявшимися терминами. А кроме того, размышление о памяти (воспоминании) — это важный процесс осмысления нас самих в пространстве, в котором мы живем и

работаем. Поэтому не будет излишним уделить внимание выбору, который нам предлагают для нашего собственного размышления источники.

Начнем с нескольких главных положений. Когда мы говорим об индивидуальной памяти, которая опирается, в первую очередь, на наш повседневный опыт и предположения, мы в действительности говорим об автобиографической памяти. Дж. Кьюбит пишет, что использование слова «память», когда это касается индивидуальной памяти, в целом не является проблематичным и когда речь идет об общих способностях человека, позволяющих ему воссоздать опыт прошлого4. Но, с другой стороны, у нас есть понимание памяти, которое затрагивает темы, обычно не имеющие личностной основы. Для этих процессов мы используем выражение «общественная» или «коллективная» память, которое употребляется и в Словении, в то время как подобные обозначения в англосаксонском мире более точно разделяются на «collective memory» и «social memory». Первый термин подразумевает общественную память, которую создает определенное общество, однако Кьюбитт приписывает ему и некую идеологическую составляющую, а она обусловлена понятием «social memory»5. Термин «social memory», вошедший в обиход позднее, на самом деле подразумевает совокупность процессов вспоминания, складывающихся из общественной и культурной деятельности, которая все время оказывает воздействие на сознание человека и его социальные отношения. Одновременно с определением «социальная память» («social memory») употребляется некое параллельное определение, которое многократно осмыслено и используется как синоним для обозначения материального наследия, которое имеет символическое значение для определенной общественной группы6.

Исследуя память, мы, историки, устремились к новой оценке ее содержания, а также к новым способам ее организации, обозначения и описания. Это, в свою очередь, оказало влияние на обобщение дисциплины и на выбор новых направлений, которые открывают полученные знания. Излишне напоминать, что такое последовательное расширение кругозора является желательным и необходимым явлением для научного процесса в целом, а одновременно надеждой на его дальнейшее успешное развитие. Таким образом, память можно определить как огромное и изменяющееся

историографическое поле7. При этом вызов найти некие новые намеки, брошенный как историкам, так и другим исследователям, и просто любознательным людям, интересующимся историей, поможет изучить и понять отношение к прошлому, которое складывается в обществе на индивидуальном и коллективном уровнях. Понятие «память», помогающее вновь попытаться осветить прежние и увидеть, осмыслить новые области исследования, устоявшиеся положения, а также установить новые (междисциплинарные) связи, послужит более глубокому и широкому пониманию истории. И, безусловно, «исследовательский поворот» историков к изучению памяти не изолированное или инновационное явление. Когда историки занялись изучением памяти, они столкнулись с необычайно пестрым, уже сложившимся междисциплинарным комплексом исследований8.

Итак, важный вопрос, с которым ученые постоянно сталкиваются, когда обращаются к изучению памяти, относится, прежде всего, к соотношению индивидуальной и общественной памяти. Что влияет на нас как индивидуумов, когда мы вспоминаем события прошлого? Пытаясь разобраться в механизмах собственных воспоминаний и отыскать причины определенного выбора, мы одновременно можем согласиться с Мэттом Мацуда, который писал: «Если история это событие, воспоминание — часть прошлого, которая находится в тесной непосредственной связи с людьми и событиями, и складывается впечатление, что оно (воспоминание) придает достоинство осознанию идентичности групп»9. Морис Хальбвакс10, один из первых, кто систематически исследовал память и углубленно занимался именно обоснованием концепции «коллективная память» («collective memory»), в своей фундаментальной работе «Коллективная память» («La Mémoire collective», 1950) скрупулезно изучал, каким образом наше прошлое влияет на то, что нас беспокоит в настоящем. При этом он развивал идею Э. Дюркгейма, что всякое общество нуждается в ощущении связи с прошлым11. Автор рассматривал феномен коллективного воспоминания как многослойное явление. Он изучал соотношение между коллективной и индивидуальной памятью, между коллективной и исторической памятью и встраивал действие коллективной памяти во время и пространство. Поэтому исследователи не могут пройти мимо его основного тезиса, что индивидуальная память

отдельного человека не может работать без коллективной памяти группы, к которой он принадлежит. Тем самым Хальбвакс вышел за рамки сложившейся к тому времени традиции понимания памяти, разделившей ученых на две группы: одни понимали память как нечто индивидуальное, личное, в то время как другие — как нечто общественное; одни фокусировали внимание на внутренней субъективности, другие — на внешних проявлениях12. Дополнительное разъяснение тезиса Хальбвакса нам предлагает Грегор Старк в рецензии на книгу французского ученого, вышедшую в переводе на словенский язык в 2001 г.: «Дело в том, что индивидуумы в течение своей жизни постоянно меняют свою принадлежность к той или иной группе — оставляют круг недавних друзей или семей и создают новые, переселяются из края в край и в новых условиях заново включаются в новые группы, прежние же могут вследствие возрастных или других причин исчезать, а с ними исчезает также их коллективная память, на основе которой переплетались связывающие отдельных индивидуумов нити»13. Иными словами, изменения происходят, когда индивид оставляет определенную группу, ведь тогда из его индивидуальной памяти постепенно исчезает все больше событий, которые связаны с этой группой. Именно в связи с этим для сохранения коллективной памяти недостаточно, чтобы некто представлял только свое свидетельство, нужно индивидуальное воспоминание постоянно сопрягать с памятью других и таким образом сохранять достаточное количество точек соприкосновения, чтобы события могли быть реконструированы на некой общей основе14. Подобным образом понимает память и Кьюбитт, когда пишет, что ее следует определять с точки зрения индивидуальной памяти, с одной стороны, и коллективной (общественной) памяти — с другой15. Хальбвакс своим рассуждением пытался, прежде всего, показать, как обманчиво утверждать, что наши воспоминания ни от чего не зависят. Подобным образом рассуждала и Барбара А. Митчел16. О том, что размышление Хальбвакса о памяти в определенном смысле оказалось переломным моментом, свидетельствует также благодарность Поля Рикёра. Он адресовал ее Хальбваксу за значимое интеллектуальное решение, а именно за то, что тот связал память с коллективной общностью, названной им общественной группой. П. Рикёр главу из книги Хальбвакса под названием «Коллективная память и индивидуальная память»

резюмировал следующими словами: «Чтобы мы могли вспоминать, нам нужны другие»17.

Давайте бегло рассмотрим еще один фрагмент рассуждений Хальбвакса — историческую память, которую автор преподносит через анализ функционирования нации. Нация сегодня является одной из наиболее стабильных групп, но это не означает, что она не меняется, ей присуще свойство сохраняться и не исчезать внезапно. Нация функционирует как широкая группа, члены которой незнакомы между собой, но осознают свою общность18. В ее основе лежит коллективная память, ведь без нее существование нации не было бы возможным19. Именно в качестве феномена нации Хальбвакс определяет особую форму коллективной памяти, которую называет исторической памятью и противопоставляет ее памяти автобиографической. Согласно его определению, коллективной исторической памятью является внешняя память или заимствованная память, которую индивид не пережил, и которая не является частью его опыта. Хальбвакс обосновывает это следующим образом: «Я ношу с собой багаж исторических воспоминаний, который могу увеличивать при помощи разговоров или чтения. Но эта заимствованная память мне не принадлежит. В национальном сознании эти события оставили глубокий след не только потому, что они изменили общественные институты, но и потому, что связанная с ними традиция по-прежнему весьма жива в той или иной части группы... Для меня это понятия, символы; мне они представляются в более или менее популярной форме; я могу представить их себе, но я никак не могу помнить о них»20. Этот тезис поддерживает также Роберт Гилдей, когда пишет, что память — это совместно построенное «здание прошлого», возведенное данной группой в настоящем21. И, как мы увидим далее в тексте, историческая память под крылом какой-либо нации является важным элементом при создании комплексной мозаичной картины воспоминания. Например, в районе Посочья все эти элементы складываются в историческое повествование, которое объединяет как то прекрасное, что можно наблюдать в природе и ощущать среди людей, живущих в долине реки Сочи, так и их историческое наследие. Поэтому, прежде чем заговорят люди, необходимо сказать несколько слов о значимости пространства в контексте размышлений о памяти.

Итак, сутью теории Хальбвакса остается идея, что универсальной памяти нет и что носителем любой коллективной памяти является группа людей, ограниченная пространством и временем22. Вот почему автор сделал особый акцент на размышлении о соотношении коллективной памяти и пространства, с одной стороны, и со временем, с другой. Дело в том, что говоря о последнем, он утверждает, что время не течет, а длится и сохраняется. Впрочем, как могла бы память путешествовать в противоположном (иллюзорном) направлении движению времени? Немаловажным является существование и сохранение коллективной основы для так называемых индивидуальных воспоминаний, ведь индивидуальное сознание — лишь пространство, сквозь которое движутся эти потоки коллективных воспоминаний, и именно оно является той точкой, где встречаются и пересекаются коллективные воспоминания разных эпох23. Далее Хальбвакс разделяет социальное время — время пережитого события, и коллективное время — время осознания, присущее определенному коллективу; они не зависят друг от друга, но реальны благодаря своему содержанию, ведь оба обеспечивают индивидуальному мышлению материю событий и представляют собой пространство, в котором откладываются и сохраняются индивидуальные воспоминания24. Автор при этом отмечает, что большинство людей долгое время вообще не интересовало, что происходит по другую сторону границы их провинции. Поэтому существовало и все еще существует столько историй, сколько существует групп людей, или наций25. Используя подобную логику, мы, вероятнее всего, должны искать и анализировать причины и объяснения различным интерпретациям исторических событий, в том числе и тех, которые происходили в период существования Сочанского фронта.

Таким образом, коллективная память по Хальбваксу связана также с пространством. Группа находится в определенных пространственных рамках, но на это пространство еще дополнительно воздействует сила окружающего группу материального мира. Именно пространственное окружение Посочья и отношение к материальным артефактам Сочанского фронта, возможно, является самым значимым фактором, хотя восприятие и того и другого происходит несколько иначе, чем понимает и объясняет это Хальбвакс. Пространственная ограниченность с включением всех

материальных элементов оказала сильное воздействие на то, что коллективное воспоминание о Сочанском фронте у жителей По-сочья оказалось столь сильным. Для того чтобы оно продолжало сохраняться на этом уровне, безусловно, необходима определенная поддержка. Иными словами, одним из способов сохранения коллективной памяти является забота о регионе или пространстве, где это воспоминание существует. Андреа Брайт в статье «Пространство Изонцо — транснациональное место памяти для австрийцев, итальянцев и словенцев» обосновывает и объясняет значение исторического места именно на примере территории вдоль реки Сочи (итал. Изонцо), понимая и представляя ее как транснациональное историческое пространство для австрийцев, итальянцев и словенцев26. Здесь она выходит за рамки тезиса Хальбвакса о том, что воспоминание связано исключительно с пространством. Оно (пространство) может стать также средством для напоминания нам о событиях, которые там происходили. Пространство, в данном случае Посочье, становится «землей воспоминаний» всех тех, кто так или иначе связан с ним, например, местных жителей, а также и потомков тех, кто воевал в этом краю. Так, место памяти ^еёасМш8оЛ) становится, по мысли А. Брайт, историческим термином. Ото Лутар, например, подчеркивает, что именно Первая мировая война в этом смысле явилась границей воспоминаний, он пишет: «Если мир до этого времени знал лишь несколько примеров типично локальных 'коллективных воспоминаний' (например, память сербов о Косовом поле и Милоше Обиличе (1389) или изгнание евреев из Испании (1492)), то Первая мировая война представляет собой первый образец глобальной коллективной памяти»27. Для жителей Посочья связь с этим территориальным пространством значима потому, что они здесь проживают и ежедневно сталкиваются с наследием войны, но, с другой стороны, важное значение имеет и сознание того, что буквально у порога их жилищ была написана важная глава мировой истории. Потомки воинов, сражавшихся в Посочье, приезжают сюда отдать дань памяти своим предкам, с желанием увидеть и узнать места, о которых им рассказывали или они читали о них. Другая сторона медали — это предприимчивость местных жителей, среди которых все больше тех, кто осознает экономический потенциал данной исторической территории.

Пространство и сохранившееся материальное наследие оказывают, таким образом, большое влияние на процесс воспоминания. Более того, материальная среда, которая нас окружает и которую наша мысль способна ежесекундно реконструировать, сохраняет наши воспоминания28. Это утверждение наглядно представляет и Хальбвакс, когда пишет, что «...мы переживаем период некомфортного состояния, когда какое-то событие заставляет нас переместиться в новое материальное окружение до того момента, пока мы не приспособимся к нему, как будто мы потеряли свою индивидуальность: это до такой степени реально, что устоявшиеся образы внешнего мира неотделимы от нашего "я"»29. Тут Хальбвакс опирается на Огюс-та Конта, который заметил, что ментальное равновесие исходит из предшествующего опыта и, прежде всего, из того, как материальные предметы, с которыми мы оказываемся в постоянном контакте, не меняются или меняются незначительно, и поэтому создают ощущение постоянства и стабильности30. Образы предметов, которые нас окружают, в реальности имеют именно такое значение. Вокруг нас словно присутствуют безголосые и недвижимые соседи. Хотя они не говорят, мы понимаем их, поскольку они имеют значение, которое мы способны расшифровать. И их неподвижность лишь кажущаяся; подобно тому, как изменяются общественные привычки и обычаи, кажется, что и предметы — например, старая мебель или надоевший нам интерьер какой-то комнаты — устаревают31.

Посочье относится к воссоздающим память местам32. Если мы осознаем этот факт, нам легче понять, почему именно здесь память о Сочанском фронте так долго сохраняется. То, что местные обычаи сопротивляются силе, которая тяготеет к их изменению, в первую очередь, указывает на то, как твердо коллективная память в группах опирается именно на пространственные формы, подтверждая тезис Хальбвакса33. Он также отметил следующее: «Нет коллективной памяти, которая не существовала бы в пространственных границах»34. Другими словами, пространство — это реальность, которая длится. На самом деле мы вообще бы не поняли, что можем снова вернуться в прошлое, если бы в действительности оно бы не сохранилось благодаря окружающей нас материальной среде. Вместе с тем, не следует забывать, что способов представлять себе пространство столько, сколько существует различных групп35. Из-за стабильности иллюзий нам именно образ пространства дает ощущение, что со

временем и мы совершенно не изменились, и одновременно помогает обнаружить прошлое в настоящем. Также и воздействие памяти мы можем определить очень похожим способом: только пространство остается стабильным, это позволяет ему существовать и дальше так, что не теряется ни одна из его составляющих36.

Теперь следует сказать несколько слов о развитии традиции посещения мест былых сражений, иными словами, паломничества по историческим местам. В настоящее время, например, с пространством воспоминания связаны семейные паломничества, о которых говорят Джей Винтер и Эммануэль Сиван, указывая либо на поколения, которые сами пережили Первую мировую войну, либо на их потомков, которые посещают места прежних боев (ЬаШейеЫ81юиг8)37. Объяснение причин подобных паломничеств следует, вероятно, искать в том, что именно определение точного места (аутентичная локация) помогает паломникам пережить события и пробудить воспоминания о потерянных родных. И именно на этой основе строит свою работу Организация «Фонд Дороги мира в Посочье», которая несколько лет назад в аутентичных местах, связанных с Первой мировой войной, основала шесть музеев под открытым небом и в настоящее время заботится о сохранении материальных артефактов вдоль некогда существовавшей здесь линии фронта. Работающие на этих объектах люди уже со дня открытия музеев на протяжении длительного времени с интересом наблюдают за реакцией посетителей, их переживаниями, связанными с осознанием увиденного. Отклики спонтанны и часто весьма экспрессивны, вероятнее всего, именно из-за того, что их поражает, как сильно пространство воздействует на них, заставляя необычайно живо погрузиться в события столетней давности. Поэтому не будет ошибкой сказать несколько слов о работе этой организации, которая занимается сохранением памяти о Первой мировой войне и о многом другом. Но прежде, чем сделать это, вглядимся в образы жителей Посочья. Посмотрим, о чем они думают, отвечая на вопросы о Первой мировой войне, о ее значении для всех жителей бывшей прифронтовой зоны, о влиянии этого края и материальных артефактов военных действий того времени на людей спустя многие-многие годы после кровавых событий. И, наконец, как они оценивают эту память, что черпают из нее и как с ней живут.

Воспоминания жителей Посочья о Сочанском фронте

Для жителей, живущих в долине реки Соча, Сочанский фронт — это не только некое событие, которое произошло в прошлом и обречено храниться в чулане истории, но событие, последствия которого жители этого региона ощущают и поныне, обнаруживая следы происходившего в те годы буквально у своего порога. Можно было бы утверждать, что в определенном смысле они живут бок о бок с историей. Некоторые уже в прошлом сумели использовать ее для своей выгоды, поскольку добывали себе средства на жизнь, собирая и продавая предметы, оставшиеся после войны38. Благодаря историям, которые рассказывали старшие, — те, кто сам пережил события Первой мировой войны, — память сохранялась, а параллельно укреплялась общая память об этих событиях. Сегодня Сочанский фронт — уже такое отдаленное во времени историческое событие, что людей, которые его пережили, нет среди нас. А содержание коллективной памяти переходит от поколения к поколению, как главная составляющая общественной идентичности, и часто восполняет пробелы в общественном сознании39. Житель Кобарида, Дарко Кнез, например, вспоминает: «Когда я был совсем юным, то слышал разговоры моего отца, участника боев Первой мировой войны в Галиции, с друзьями нашей семьи. В моей памяти Галиция сохранилась как синоним страшных сражений в тяжелых природных условиях»40. Так Хальбвакс видит фактор сохранения и формирования памяти в непосредственной связи между разными поколениями, что он поясняет на примере ребенка, который через контакт со своими дедушками и бабушками и благодаря их воспоминаниям погружается в еще более отдаленное прошлое. При этом автор опирается на Марка Блока, который предлагает в качестве примера сельскую общину, где часто случается так, что самые младшие дети в течение целого дня, пока родители работают в поле и выполняют бесчисленное множество домашних дел, оказываются под присмотром дедушек и бабушек и от этих «стариков» получают намного больше знаний о повседневных обычаях и преданиях, чем непосредственно от собственных родителей41. Вот почему представляет большой интерес рассказ Мирко Куринчича из Дрежницы, который, буду-

чи ребенком в первые годы после Второй мировой войны, свою любознательность удовлетворял в обществе сельских стариков и старейшин общины. Они принимали его в свой круг, когда «устраивали сельские посиделки» и там рассказывали истории, пережитые ими в годы Первой мировой войны. Он вспоминает, что слушал их с открытым ртом, поскольку ничего подобного до этого никогда не слышал: «В школе мы этого не проходили, когда же я дома спрашивал об этом, мне отвечали, что я должен вести себя тихо и не задавать таких вопросов. Это были другие времена. В то время важной была только Вторая мировая война. А эти мужики ощущали себя преданными, ведь они рисковали своей жизнью за родину, а когда вернулись в новообразованное государство, то не смели рассказывать свои истории. Уже после Первой мировой войны они оказались под властью Италии, против которой сражались, и вынуждены были сидеть тихо. То же самое повторилось и в Югославии, после Второй мировой войны. Это их буквально разъедало изнутри, и они чувствовали раздражение, когда говорили о родине»42. Куринчич стал одним из первых частных коллекционеров в Посочье, который хранит предметы, относящиеся к Сочанскому фронту; а его богатое собрание под названием «Личная коллекция Боготница» располагается в его доме в Дрежнице и относится к числу наиболее посещаемых43. В настоящее время Ку-ринчич сам рассказывает истории молодым и тем самым помогает им воссоздавать прошлое. С таким же ощущением предательства и невостребованности собственного опыта, которое переживали мужчины из Дрежницы, столкнулась и Петра Свольшак на примере словенцев, побывавших в русском плену и ставших свидетелями русской революции 1917 г. и гражданской войны. После возвращения домой они были вынуждены жить с этим опытом и не могли делиться им с другими из-за «опасности» быть обвиненными в большевизме44. В Посочье таких историй было множество, и память о Сочанском фронте продолжала жить в сознании местных жителей, которые находили следы военных баталий во время домашних и полевых работ, походов в горы и т. д. Для них это была живая история, которую они интерпретировали по-своему.

Жители Посочья, таким образом, представляют ту часть гражданского общества, которая — в том числе из-за территориальной близости — является соавтором в создании различных типов

воспоминаний о Сочанском фронте. А Посочье уже само по себе является пространством воспоминаний. Поэтому здесь кажется весьма уместной мысль Дж. М. Винтера, который указывает на необходимость освещать историю войн и воспоминания о военных событиях с более узкого, но при этом не менее значимого угла зрения, характерного для социальных субъектов, проживающих на определенной территории45. На основе этого тезиса возникла идея, что было бы интересно услышать, что могут рассказать о наследии Сочанского фронта и об отношении к нему ежедневно с ним соприкасающиеся жители Верхнего Посочья, которые в конце концов оказываются соучастниками в создании памяти о нем. Группа опрошенных включала активных и непосредственно вовлеченных в процесс воссоздания памяти об историческом наследии людей, от куратора музея Кобарида до гидов, частного коллекционера, учителя, директоров музеев тех мест и других людей, знатоков и собирателей историко-культурного наследия46. В ответах на предложенные вопросы выяснилось, прежде всего, то, что у всех участников наличествует сознание принадлежности к этому пространству и вовлеченности в работу по сбору материальных артефактов, которые и в настоящее время продолжают обнаруживать здесь в большом количестве. В этом смысле оказалось возможным выделить несколько направлений деятельности и размышлений опрошенных: в первую очередь, личное стремление отдельных людей, которое переросло в общественное коллективное сознание, а оно получило выражение в создании музеев, мемориалов под открытым небом и формировании личных коллекций, одновременно с фиксацией и оценкой событий столетней давности. Не последнюю роль сыграла хронологическая отдаленность событий, что, в свою очередь, создало необходимые условия для свободной, ничем не обремененной оценки прошлого. Участники опроса подчеркнули значение, которое в последние годы приобрели экономические факторы (маркетинг музеев и территорий), а также обратили внимание на значимость памяти и связанных с ней праздников, памятных дат. Их рассказы в целом имеют много общего и, как единое, живое повествование преобразуются в нечто целое.

Из вопросов и ответов на них возник некий коллаж из интересных мыслей. Позволим себе выделить несколько акцентов на этом живописном полотне. Прежде всего, следует подчерк-

нуть, что, по мнению опрошенных, изучение (не изучение) истории Сочанского фронта в школах до начала девяностых годов прошлого столетия было проблематичным47. Только после того, как Словения провозгласила свою независимость, эта тема была признана одной из «государствообразующих». Не менее значимо также то, что некоторые из опрошенных впервые услышали об этих исторических событиях от более пожилых людей, когда те рассказывали истории, пережитые ими во время войны48. А (не) материальное наследие Сочанского фронта, особенно в последние десятилетия, все больше становится частью самосознания населения. Примечательно то, как именно посетители долины реки Сочи и сохранившихся здесь свидетельств Первой мировой войны оценили роль этого наследия; своим поклонением прошлому они способствовали пробуждению сознания ценности и богатства этого наследия и среди жителей Посочья49. Важные материальные свидетельства, которые сохранились в долине Сочи и действительно встречаются почти на каждом шагу, а потому по сей день являются отличительной чертой этой местности, остаются постоянной частью памяти каждого жителя края50. Конечно, не следует пренебрежительно относиться к влиянию, которое оказывали очевидные следы боевых действий на жизнь гражданского населения в течение десятилетий после окончания войны, когда вынужденные уехать отсюда прежние владельцы хозяйств вернулись в свои почти полностью разрушенные дома, уничтожен был и весь край, в том числе сенокосы — важный источник жизни населения Посочья. Понадобилось много времени, чтобы затянулись самые глубокие «раны» — и те, что получила природа, и те, что достались людям51. В этой тяжелой жизненной ситуации «каждый вел себя по-своему»52. Так, материальные артефакты собирались, прежде всего, для строительства разных объектов и для их продажи в целях выживания. Хорошим примером служит использование жестяных кровель, которые в то время вытеснили соломенные крыши. Сегодня подобный облик края любому кажется естественным, и лишь единицы связывают отдельные, все еще хорошо заметные детали с последствиями войны53. С другой стороны, война в жизни этого края имела и позитивные последствия; прежде всего, налаживание дорожной инфраструктуры, которая позднее упростила местным жителям доступ к земельным наде-

лам, а также облегчила их обработку54. Нельзя не обратить внимание еще и на неразорвавшиеся в годы войны снаряды, которые в послевоенное время стали причиной гибели многих людей, чаще всего из-за невнимательности собирателей военных трофеев, которые пытались самостоятельно их деактивировать55.

В любом случае, несмотря на то, что происходило, фактом остается сохранившийся и по сей день огромный интерес к материальному наследию Посочья, возможно, в меньшей степени из практических соображений, а в большей степени из-за осознания исторической памяти, а также страсти к сбору артефактов. Посочье одарено богатым историческим наследием. При этом, возможно, именно Сочанский фронт представляет собой в наибольшей степени материальное явление, и его легче всего представить, например, школьнику или любознательному посетителю этих мест. Это наследие, наконец, неотделимо от красот природы, что немаловажно, если мы говорим о таком явлении, как торговля историей56. Дело в том, что в наши дни наследие Сочанского фронта известно также как экономическая и территориальная категория57. Здравко Ликар, председатель правления Организации «Фонд Дороги мира в Посо-чье» и идейный отец-основатель Музея Кобарида, обобщает все эти размышления, отмечая, что наследие Сочанского фронта принесло людям многое: была возрождена память о трагических событиях, исторический туризм стал одним из важнейших источников дохода, для жителей края открылись новые возможности трудоустройства, а мир, в том числе и благодаря деятельности исторических и культурных обществ, открыл для себя Посочье. Именно Ликар в 1989 г., когда у него родился замысел создания музея в Кобари-де, имел в виду решение следующих задач: соорудить постоянно действующий памятник страданиям тысяч жертв и создать нечто, что с пользой служило бы местным жителям на современном этапе. В наши дни он с удовлетворением констатирует, что исторический туризм, в первую очередь, благодаря заслугам Музея Кобарида58, Толминского музея59 и Организации «Фонд Дороги мира в Посо-чье», способствовал возрождению территории в долине реки Сочи, так как сюда приезжают более сотни тысяч туристов и гостей, которые обеспечивают заработок не только работникам учреждений культуры, но также и занятым в гостиничном бизнесе, торговле и других, связанных с ними, сферах деятельности60. Иными словами,

исторический туризм в осенние и зимние месяцы помогает сократить «мертвый» туристический сезон61.

В Верхнем Посочье существует достаточно профессиональных организаций, которые, так или иначе, занимаются историей Первой мировой войны: Толминский музей, Музей Кобарида и Организация «Фонд Дороги мира в Посочье». К этому необходимо добавить еще усилия исторических обществ, отдельных коллекционеров, а также многочисленных активистов, которые способствуют сохранению памяти о Первой мировой войне. Музейные выставки, как и частные коллекции, которые доступны общественности, а также «Дорога мира», обустройство территорий былых сражений, которые стали музеем под открытым небом, проведение, помимо всего прочего, исторических симпозиумов, издание книг и организация торжеств, связанных с юбилейными датами, — сыграли большую роль в том, что за последние двадцать лет произошла настоящая популяризация наследия Сочанского фронта62. При этом, конечно, нельзя забывать, что, наряду с успешной популяризацией, речь все же идет о работе специалистов (историков), которая существенно способствует формированию исторической памяти63. Не последнюю роль в достижении успеха этих начинаний сыграли и средства массовой информации: они регулярно сообщали о событиях прошлого и настоящего в Посочье64.

Несмотря на это, а возможно и благодаря обстоятельствам, в которых возрождалось наследие Сочанского фронта, оно помимо значимости как историческое свидетельство имеет глубокую информационную важность, поскольку способствует развитию чувства взаимоуважения между людьми. Таким образом, это наследие все больше играет объединяющую роль, что выражается в создании различных обществ и объединений, в разработке проектов с привлечением в них представителей различных государств, некогда находившихся по разные стороны линии фронта, а также, не в последнюю очередь, в проведении многочисленных акций или культурных мероприятий65. Все больше рождается идей, связанных с воссозданием художественно-эстетических интепретаций событий исторического прошлого, поскольку подобные акции становятся источником вдохновения для музыкантов, драматургов и представителей других творческих профессий, стремящихся выразить себя в той или иной форме66. И не в последнюю очередь на-

следие Сочанского фронта в наши дни стимулирует развитие междисциплинарного подхода при рассмотрении различных аспектов проблематики, относящейся к периоду столетней давности.

Можно сделать вывод, что сегодня размышление о событиях прошлого и сама жизнь в долине реки Сочи имеют, при постоянном присутствии материального наследия военного периода, прежде всего позитивную, объединяющую роль. Оно несет в себе информацию о ценности мира, и поэтому память занимает здесь особое место.

Организация «Фонд Дороги мира в Посочье» -ее возникновение, программа и деятельность за прошедший период

В заключение вернемся к поднятому ранее вопросу о деятельности Организации «Фонд Дороги мира в Посочье»67, которая была создана Правительством Республики Словении в 2000 г. с целью сохранения и поддержания наследия Сочанского фронта. За прошедшие годы ее деятельности осуществлены многочисленные проекты. Главным, несомненно, стал «Дорога мира»68, который охватывает все недвижимое наследие Сочанского фронта, музеи под открытым небом, информационный центр с интерактивной выставкой и услугами гида. Для того, чтобы деятельность развивалась в направлении научного и непрофессионального изучения, созданы учебный центр и библиотека69, наряду с этим постоянно идет сбор материалов о Первой мировой войне. Эта база данных дает информацию о конкретных объектах. Не менее значимо и сотрудничество с другими профессиональными и научными учреждениями. Распространение идеологии мира и ненасилия является важной миссией Фонда. Поэтому его проекты приветствуются и с энтузиазмом воспринимаются, получая возможность развиваться дальше, а их содержание публикуется в виде книг и других форм изданий70. Важно, что нужная информация становится доступной людям, прежде всего, школьникам и молодежи.

Для подобного вида деятельности Фонд располагает подходящими помещениями, где проходят как словенские, так и гастролирующие выставки, организуются различные творческие мастерские, читаются лекции, проводятся конференции и симпозиумы. Мероприятия готовятся собственными силами или в сотрудничест-

ве с различными словенскими и международными организациями. Одним из самых важных, например, был организованный 18 июня 2011 г. Международный симпозиум «На вершинах и в ущельях Балкан: война в Юго-Восточной Европе с периода Средневековья до III Рейха»71.Следует отметить также выставку, посвященную презентации наследия Сочанского фронта, которая была подготовлена Фондом во Дворце Совета Европы в Страсбурге в качестве акции, сопровождающей исполнение Реквиема композитора Августа Ипавца. Выставка, подготовленная Тадеем Кореном, называлась «Истории Сочи». Для того чтобы деятельность Фонда стала известной, в ее помещениях функционирует также информационный центр. В 2012 г. была завершена работа над созданием интерактивной выставки, дополнившей уже существовавшую экспозицию, она демонстрирует историческое наследие при помощи новых технических достижений. Информационный центр вместе с интерактивной выставкой образуют своеобразный комплекс для посетителей (Visitor Center). Создание данного комплекса стало возможным благодаря победе в конкурсе. Проект «Дорога мира» направлен на то, чтобы способствовать дальнейшему развитию Верхнего Посо-чья, исторический туризм увеличил продолжительность годового сезона за счет весенних и осенних месяцев, в то же время позволил создать единую туристическую систему, охватывающую социальный, частный и гражданский секторы. То, что это хорошая идея, доказывает факт, что в 2008 г. проект был удостоен почетного звания «European Destination of Excellence» («Европейские направления передового опыта»). Кандидатуру Фонд избрал вместе с туристическими организациями Бовеца и Толмина, а основной упор был сделан на сохранении нематериального исторического наследия в долине реки Сочи с акцентом на истории Сочанского фронта. А в 2012 г. проект «Дорога мира» первым в Словении получил престижную награду «Золотое яблоко» (Pomme d'or), которое ежегодно присуждает Всемирная ассоциация писателей и журналистов, пишущих о туризме (Fijet)72.

«Дорога мира» — это отмеченный особыми вехами путь, который связывает воедино наследие Сочанского фронта и окружающую среду. Дорога проходит мимо военных кладбищ, мест, где были обнаружены останки солдат, сакральных объектов, памятных знаков, рвов, сохранившихся укреплений, пещер и музеев под откры-

тым небом. Посетители также поднимаются в горы, проходя мимо природных и культурных достопримечательностей и имеющих этнографическую ценность мест Верхнего Посочья. Таким образом, «Дорога мира» обретает многоплановую значимость, поскольку становится интересной для широкого круга людей. Она посвящена памяти многочисленных жертв Первой мировой войны. Ее протяженность около 100 км, которые разделены на пять частей. Части охватывают определенную территорию: от Бовеца через Кобарид до Толминского района. Каждый отрезок дороги можно пройти за один день. Туристы могут остановиться на ночлег в населенных пунктах, расположенных в начале или в конце пути по данному отрезку, а также в горных долинах на плато Кухиня. При этом следует отметить единую систему обозначений на самой дороге и на объектах вдоль нее. Также вложено достаточно усилий в создание общей карты, так как было ясно, что все обозначения имеют иностранное происхождение. Организаторы стремились создать информационные обозначения таким образом, чтобы они наилучшим образом сливались с окружающим пространством, но при этом они должны были остаться простыми и понятными для всех посетителей. Для более удобного планирования путешествий и получения исчерпывающей информации был создан путеводитель73.

Особой частью «Дороги мира» являются музеи под открытым небом74. Там, где следы войны сохранились в большом количестве и хорошем состоянии, Фонд совместно с историческими и туристическими обществами75 из Верхнего Посочья и Институтом по защите культурного наследия76 создал, восстановил и обозначил территорию шести музеев под открытым небом. Здесь посетители на аутентичных территориях, связанных с реальными историческими событиями, могут ознакомиться с тем, как создавались рвы, укрепления и пещеры, а также попытаться оживить истории солдат, участвовавших здесь в военных сражениях. Не будет преувеличением сказать, что земля Верхнего Посочья густо усеяна артефактами времен Первой мировой войны. Институт заботится об охране, сохранении и содержании их в надлежащем виде и, при необходимости, также реконструкции этого наследия. В Посочье под разными знаменами воевали народы многих стран. Спустя 100 лет пришло время, когда фронт, который некогда разделял, теперь снова объединяет европейские народы. Памятные вехи, оставлен-

ные представителями разных национальностей, призваны напоминать нынешним поколениям о бессмысленности насилия. Фонд до сегодняшнего дня восстановил около 30 мемориальных соору-жений77, которые стали неотъемлемой частью «Дороги мира».

В последние годы Фонд раздвинул рамки проекта «Дорога мира» в направлении Горицы, Краса и вплоть до Триестского за-лива78, и под единой крышей объединяет уже реализованные проекты на Саботине79 и на Красе80, тем самым продвинувшись также в направлении итальянской, сегодня уже почти не существующей границы81. Таким образом, исторической территории, которую некогда разделяла линия фронта, «Дорога мира» придала новое значение, новое содержание и, наконец, новую миссию. Конкретные мероприятия начали проходить в 2011 г., а к 100-летней годовщине начала Первой мировой войны, возможно, начнет функционировать «Дорога мира» от Альп до Адриатического моря.

♦ ♦ ♦

Посочье — как пространство, так и люди — существует в тисках памяти и многочисленных свидетельств Первой мировой войны, которые затронули все поколения людей. Но это не означает, что время для жителей Посочья остановилось, напротив, образы их воспоминаний на протяжении многих лет менялись, развивались, порой почти исчезали, с тем, чтобы сегодня снова оказаться в центре внимания, прежде всего, как осознание ценности мира, которое связывает людей, народы. Но не следует упускать из вида фактор, который способствует повышению осведомленности и более глубокому знанию о прошлом, вносит неизмеримый вклад в культуру, повышает творческий потенциал и, в довершение всего, обеспечивает прибыль, которая используется для обеспечения различных нужд. Так, в Посочье память, территория и люди соткали свою историю. Историю для всех нас.

(Перевод со словенского Т.И. Чепелевской) ПРИМЕЧАНИЯ

1 Nora. P. Mémoire collective // La nouvelle histoire. Retz, Paris, 1978. S. 398.

2 Misztal B.A. Theories of Social Remembering. Maidenhead, Philadelphia, 2003.

3 Cubitt G. History and memory. Manchester, New York, 2007. P. 1-2.

4 Cubitt G. Op. cit. P. 16.

5 Ibid. P. 18.

6 Ibid. P. 13-14.

7 Ibid. P. 20-21.

8 Ibid. P. 2; Misztal B.A. Theories of Social Remembering. P. 1.

9 MattK. Matsuda. The Memory of the Modern. New York, Oxford, 1996. P. 15.

10 Морис Хальбвакс (Maurice Halbwachs, 1877-1945), французский философ и социолог, который более всего прославился благодаря обоснованию концепта «коллективная память» («collective memory»). Наследие Хальбвакса продолжает оставаться основой множества исследований, посвященных изучению (коллективной) памяти. Его труды переведены на многие европейские языки, в том числе словенский. См. также перевод на русский яз.: Хальбвакс М. Коллективная и историческая память // Неприкосновенный запас. 2005. № 2-3 (40-41). Цитаты даны по: Halbwachs M. Kolektivni spomin. Ljubljana, 2001.

11 Misztal B.A. Theories of Social Remembering. P. 50.

12 Cubit G. Op. cit. P. 7.

13 Starc G. Maurice Halbwachs. Kolektivni spomin // Druzboslovne razprave. L. 19. St. 42. Ljubljana, 2003. S.172.

14 Ibid.

15 Cubit G. Op. cit. P. 15.

16 MisztalB.A. Op. cit. P. 53.

17 Paul R. Memory, History, Forgetting. Chicago, London, 2004. P. 120.

18 О нации, как о воображенной общности см.: AndersonB. Zamisljene skupnosti, o izvoru in sirjenju nacionalizma. Ljubljana, 1998.

19 Starc G. Op. cit. P. 173.

20 Halbwachs M. Op. cit. S. 56-57.

21 Gildea R. The Past in French History. New Haven, 1994. P. 10.

22 Halbwachs M. Op. cit. S. 91.

23 Ibid. S. 138-139.

24 Starc G. Op. cit. P. 173.

25 Halbwachs M. Op. cit. S. 115.

26 Brait A. Der Isonzoraum - Ein transnationaler Gedächtnisort für Österreicher, Italiener und Slowenen // Manfried Rauchensteiner (izd.). Waffentreue, Die 12. Isonzoschlacht 1917, Begleitband zur Ausstellung_des Österreichischen Staatsarchiv, 23. Oktober 2007 - 1. Februar 2008. Generaldirektion des Österreichischen Staatsarchivs. Wien, 2007. S. 115-130.

27 Luthar O. «O zalosti niti besede» // Uvod v kulturno zgodovino velike vojne. Ljubljana, 2000. S. 98.

28 Starc G. Op. cit. P. 173.

29 Halbwachs M. Op. cit. S. 143.

30 Ibidem.

31 Ibid. S. 144-145.

32 Brait A. Op. cit. S. 128.

33 Halbwachs M. Op. cit. S. 149.

34 Ibid. S. 157.

35 Ibid. S. 175.

36 Ibid. S. 176.

37 Winter J, Sivan E. Setting the framework // Winter J., Sivan E. (ur.). War and Remembrance in the Twentieth Century. Cambridge; New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, Säo Paulo, 2005. P. 37.

38 Представляют интерес истории владельцев хозяйств Гобот, Мариот и Пушчавник, которые зарабатывали с помощью сбора и перепродажи военных трофеев. Так, Пушчавник даже свой дом обустроил в одной из оставленных военными пещер. Об их историях рассказал и написал Павел Четртич в местной газете. См.: Cetrtic P. Gobo bo sam svoj gospodar // EPIcenter. Letn. V. St. 7-8. 2004. S. 27-28; Cetrtic P. Mario - zbiratelj vojnih ostalin // EPIcenter. Letn. VI. St. 1. 2005. S. 32-33. См также: Rejec P. Do puscavnikove jame pod Krnom // EPIcenter. Letn. IV. St. 7-8. 2003. S. 20-21.

39 Cubitt G. Op. cit. P. 17.

40 См: Vpr.: D. K., Arhiv TK.

41 Bloch M. Mémoire collective, tradition set coutumes // Revue de synthèse historique, st. 118-120, 1925. P. 79 (цит. по: Halbwachs M. Op. cit. S. 69). Доступно также на: http://www. unige.ch/lettres/enseignants/bmuller/textes0/Bloch/Bloch_RSH_1925_40_118-120.pdf (дата обращения: 17.8.2013).

42 См.: Интервью: M. K., Arhiv TK.

43 Zasebna zbirka Botognice. См.: www.slovenia.info/?muzej=2845&lng=1 (дата обращения: 17.8.2013).

44 Svoljsak P. Pisanje kot zdravilo ali oznanilo bodocim rodovom, Po slovenskih spominskih poteh vélike vojne // Acta Histriae. Zgodovinsko drustvo za Juzno Primorsko. Letn. 19. St. 3. Koper, 2011. S. 523-540.

45 Winter J. Forms of kinship and remembrance in the aftermath of the Great War // Winter J., Sivan E. (ur.), War and Remembrance in the Twentieth Century. P. 59.

46 Все опросы (vprasalniki - в тексте Vpr.) и беседы были проведены в 2012 г. Записи хранятся в личном архиве Тадея Корена (Arhiv TK). В опросах и беседах (в алфавитном порядке, с использованием сокращений):

♦ Желько Цимприч (Zeljko Cimpric, род. в 1951 г.), сотрудник музея Кобарида.

♦ Павел Четртич (Pavel Cetrtic, род. в 1942 г.), знаток и собиратель историко-культурного наследия.

♦ Дамияна Фортунат Чернилогар (Damjana Fortunat Cernilogar - род. в 1964 г.), директор Толминского музея.

♦ Федя Клавора (Fedja Klavora, род. 1940 г.), архитектор, сотрудничал при восстановлении крепости Клуже.

♦ Дарко Кнез (Darko Knez, род. в 1929 г.), экскурсовод музея Кобарида.

♦ Мирко Куринчич (Mirko KurinciC, род. в 1947 г.), собиратель и собственник коллекции «Ботогница» в Дрежнице.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

♦ Здравко Ликар (Zdravko Likar, род. в 1951 г.), председатель управы Организации «Фонд Дороги Мира в Посочье» и идейный вдохновитель музея Кобарида.

♦ Симон Скочир (Simon Skocir, род. в 1974 г.), учитель истории средней школы им. Симона Грегорчича в Кобариде.

♦ Ясмина Урбанчич (Jasmina UrbanciC, род. в 1980 г.), сотрудница Информационного центра «Дорога мира».

♦ Михаэл Уршич (Mihael Ursic, род. в 1978 г.), экскурсовод по наследию Сочанского фронта.

47 См.: Vpr.: Z. C., D. K., M. K. in S. S., Arhiv TK.

48 См.: Vpr.: P. C., M. K. in D. K. Arhiv TK.

49 См.: Vpr.: Z. L., Arhiv TK.

50 См.: Vpr.: M. U. Arhiv TK.

51 См.: Vpr.: D. F. C., Z. L. Arhiv TK.

52 См.: Vpr.: P. C. in M. K. Arhiv TK.

53 См.: Vpr.: Z. C. Arhiv TK.

54 См.: Vpr.: P. C. Arhiv TK.

55 См.: Vpr.: D. F. C. Arhiv TK.

56 См.: Vpr.: S. S. Arhiv TK.

57 См.: Vpr.: D. F. C. Arhiv TK.

58 Kobariski muzej. См.: www.kobariski-muzej.si (дата обращения: 17.8.2013).

59 Tolminski muzej. См.: www.tol-muzej.si (дата обращения: 17.8.2013).

60 См.: Vpr.: Z. L. Arhiv TK.

61 См.: Vpr.: J. U. Arhiv TK.

62 См.: Vpr.: D. F. C. Arhiv TK. На значение научных и профессиональных встреч обращает внимание также Клавора. См.: Vpr.: F. K. Arhiv TK.

63 Halbwachs M. Op. cit. S. 91.

64 См.: Vpr.: D. F. C. Arhiv TK.

65 См.: Vpr.: D. F. С. Arhiv TK.

66 См. напр.: Contini L., Zidar S. La rottamiracolosa / Cudezni zlom, Minister oper i Beni e le Attivita Culturali, 2012 // http://leonecontini.wordpress.com/ (дата обращения: 17.8.2013); Концерт песни и песня о войне - война в песнях 1914—1918, концерт хоровых коллективов Посочья и октета из Горицы «Роза» («Vrtnica»), суббота, 8. июня 2013, начало в 20.30 в итальянском мемориале над Кобаридом. См.: http://www.kobarid.si/index.php?option=com_c ontent&view=article&id=969&Itemid=85 itd.

67 Ustanova «Fundacija Poti miru v Posocju», Gregorciceva ulica 8, 5222 Kobarid. См.: www. potmiru.si (дата обращения: 17.8.2013).

68 Tadej K. Zgodovinski spomin na sosko fronto—Pot miru od Rombona do Mengor, magistrsko delo, Oddelek za zgodovino, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, Ljubljana, 2012.

69 Историческая библиотека Кобарид. См.: http://cobiss4.izum.si (дата обращения: I7.8.20I3).

70 Один из самых крупных проектов — восстановление регистрации павших воинов в Первой мировой войне. Материалы доступны в Интернете и изданы в книгах: Galic L., MarusicB. Tolminsko mostisce I. Tolminski muzej, Tolmin, 2005; SvoljsakP., PirihD., Fortunat Cernilogar D., Galic L. Tolminsko mostisce II. Tolminski muzej, Tolmin, 2005; Galic L., Pirih D. Od Krna do Rombona. Ustanova «Fundacija Poti miru v Posocju», Tolminski muzej, Kobarid, 2007; http://www.potmiru.si/slo/evidenca-padlih (дата обращения: 17.8.2013).

71 В нем приняло участие 11 историков из различных европейских организаций, университета в Оксфорде (Dr. HewStrachan), из Королевской военной академии Сандхёрст (Dr. Sean McKnight, Dr. Peter Lieb, Dr. MatthiasStrohn in Dr. Chris Pugsley), Института истории культуры Научно-исследовательского центра Словенской академии наук и искусств (ZRC SAZU) (Dr. Pavlina Bobic in DDr. Igor Grdina), Венского университета (Dr. LotharHöbelt), Исторического института им. Милко Коса ZRC SAZU (Dr. Andrej Rahten) и Учебного центра национального примирения (Mag. Renato Podbersic in Mag. Andreja Valic). См.: http://www. potmiru.si/slo/pdf/Mednarodni_simpozij.pdf (дата обращения: 17.8.2013). В 2012 г. в конференции участвовал также известный английский историк dr. Matthew Bennett из Королевской военной академии Сандхёрст, выступивший с докладом «Первая мировая война: битва за Галлиполи». См.: http://www.potmiru.si/slo/pdf/gallipoli.pdf (дата обращения: 17.8.2013).

72 См.: www.slovenia.info/?eden=0&lng=1 (дата обращения: 17.8.2013); http://www. rtvslo.si/tureavanture/podobe-slovenije/prestizna-nagrada-za-poti-miru-v-posocju/284902 (дата обращения: 17.8.2013).

73 Koren T. Pot miru. Vodnik po soski fronti v Zgornjem Posocju. Ustanova «Fundacija Poti miru v Posocju». Kobarid, 2007; он же. Il Sentiero della pace, Guida lungo il fronte isontino nell'Alta valle dell'Isonzo. Fondazione Le vie della Pace nell'Alto Isonzo. Kobarid, 2007; он же. Weg des Friedens, Führer der Isonzofront im oberen Socatal, Stiftung Wege des Friedens im Soca-tal. Kobarid, 2007; он же. The Walk of Peace, A Guide along the Isonzo Front in the Upper Soca Region. The Walks of Peace in the Soca Region Foundation, Kobarid, 2008.

74 Koren T. Pot po dediscini soske fronte // Financni mehanizem EGP in Norveski financni mehanizem za obdobje 2004—2009 v Sloveniji. Sluzba Vlade Republike Slovenije za lokalno sa-moupravo in regionalno politiko. Ljubljana, 2011. S. 74—75. Путеводитель вышел на четырех языках. См.: Koren T. Muzeji na prostem prve svetovne vojne, Soska fronta, 1915—1917. Ustano-va «Fundacija Poti miru v Posocju», Kobarid, 2009; он же. The First World War outdoormuse-ums, The Isonzo Front, 1915—1917. The Walks of Peace in the Soca Region Foundation, Kobarid, 2009; он же. Freilichtmuseendesersten Weltkrieges, Isonzofront, 1915—1917. Stiftung Wegedes Friedens in Socatal, Kobarid, 2009; он же. Musei all'aperto della prima guerra mondiale, fronte isontino, 1915—1917. Ente Fondazione Le vie della pace nell' Alto Isonzo, Kobarid, 2009.

75 Общество «13-13 в Бовеце», которое осуществляет надзор за музеями под открытым небом «Чело» и «Равелник»; Туристическое общество «Дрежница», которое организует музей под открытым небом «Заприкрай»; Туристическое общество «Кобарид», которое действует на территории музея под открытым небом «Коловрат»; Общество «Пески 1915—1917» из Толмина, которое занимается охраной музея под открытым небом «Мрзли врх»; Общество «Менгоре», участвующее в организации музея под открытым небом «Менгоре».

76 Совет по охране культурного наследия. См.: http://www.zvkds.si/sl/ (дата обращения: 17.8.2013).

77 Восстановленные памятные знаки на Дороге мира. См.: http://www.potimiruvposocju. si/_si/index.php?lang=si&page=spominskaobelezja (дата обращения: 02.05.2011).

78 В 2012 г. Фонд подготовил первый проспект с картой и описанием важных объектов периода существования Сочанского фронта от Альп до Адриатического моря. См.: Pot mim od Alp do Jadrana, Soska fronta 1915-1917, RDO Smaragdna pot. Kobarid, 2012.

79 Sabotin. См.: http://www.sabotin.net/slo/1_o_projektu.php (дата обращения: 02.05.2011).

80 Poti miru na Krasu. См.: http://www.potimirunakrasu.info/ (дата обращения: 02.05.2011).

81 После вступления Словении в Европейский Союз (1.05.2004) была облегчена процедура пересечения границы с другими государствами ЕС; после того как Словения стала членом Шенгенской зоны (21.12.2007), были полностью открыты наземные и морские границы с государствами-членами ЕС.

♦ ♦ ♦

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.