Научная статья на тему 'ВНУТРЕННИЙ МОНОЛОГ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ'

ВНУТРЕННИЙ МОНОЛОГ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
790
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВНУТРЕННИЙ МОНОЛОГ / МЫШЛЕНИЯ / ОБЩЕНИЯ / КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ / СИНТАКСИС

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мамедова С.Я.

Внутренние монологи - это осознания, формирующиеся в подсознании человека, где он противостоит себе с окружающими людьми и последствиями и причинами происходящих событий. Он делает выводы в своем подсознании, проводит сравнения о людях и человеческих качествах. Внутренняя монолог человека осуществляется на том языке, которым он пользуется во время своей речи. Внутренний монолог широко используется в художественной литературе как художественный инструмент. Причина этого в том, что внутренний монолог может создать большие возможности для представления образа героя. Кроме того, сам внутренний монолог может использовать самые разнообразные средства. Внутренние монологи представляют собой разновидность повествования, в котором писатели знакомят читателей с личностями образов, которые они создают в своих произведениях. Цель этого знакомства - помочь читателю более искренне принять реакции образов на созданные в произведении события мира, смеяться, плакать и вспоминать.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERNAL MONOLOGUE IN ENGLISH LITERATURE

Internal monologues are awareness’s that form in the subconscious of a person, where he confronts himself with the people around him and the consequences and causes of ongoing events. He draws conclusions in his subconscious, makes comparisons about people and human qualities. The internal monologue of a person is carried out in the language that he uses during his speech. The internal monologue is widely used in fiction as an artistic tool. The reason for this is that the internal monologue can create great opportunities for the presentation of the character's image. In addition, the internal monologue itself can use a wide variety of means. Internal monologues are a type of storytelling in which writers introduce readers to the personalities of the characters they create in their writings. The purpose of this acquaintance is to help the reader more sincerely accept the reactions of the images to the events of the world created in the work, to laugh, cry and remember how they are.

Текст научной работы на тему «ВНУТРЕННИЙ МОНОЛОГ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ»

ВНУТРЕННИЙ МОНОЛОГ В АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Мамедова С.Я.

Азербайджанский Государственный Педагогический Университет

Преподаватель

INTERNAL MONOLOGUE IN ENGLISH LITERATURE

Mamedova S.

Azerbaijan State Pedagogical University

Teacher

DOI: 10.5281/zenodo.6616178

Аннотация

Внутренние монологи - это осознания, формирующиеся в подсознании человека, где он противостоит себе с окружающими людьми и последствиями и причинами происходящих событий. Он делает выводы в своем подсознании, проводит сравнения о людях и человеческих качествах. Внутренняя монолог человека осуществляется на том языке, которым он пользуется во время своей речи. Внутренний монолог широко используется в художественной литературе как художественный инструмент. Причина этого в том, что внутренний монолог может создать большие возможности для представления образа героя. Кроме того, сам внутренний монолог может использовать самые разнообразные средства. Внутренние монологи представляют собой разновидность повествования, в котором писатели знакомят читателей с личностями образов, которые они создают в своих произведениях. Цель этого знакомства - помочь читателю более искренне принять реакции образов на созданные в произведении события мира, смеяться, плакать и вспоминать.

Abstract

Internal monologues are awareness's that form in the subconscious of a person, where he confronts himself with the people around him and the consequences and causes of ongoing events. He draws conclusions in his subconscious, makes comparisons about people and human qualities. The internal monologue of a person is carried out in the language that he uses during his speech. The internal monologue is widely used in fiction as an artistic tool. The reason for this is that the internal monologue can create great opportunities for the presentation of the character's image. In addition, the internal monologue itself can use a wide variety of means. Internal monologues are a type of storytelling in which writers introduce readers to the personalities of the characters they create in their writings. The purpose of this acquaintance is to help the reader more sincerely accept the reactions of the images to the events of the world created in the work, to laugh, cry and remember how they are.

Ключевые слова: внутренний монолог, мышления, общения, контекстуальный, синтаксис.

Keywords: internal monologue, thinking, communication, contextual, syntax.

Внутренний монолог — это внутренняя мысль и чувство, которые не предназначены для того, чтобы их услышали другие, когда персонаж говорит сам с собой. Внутренний монолог дает нам доступ к движению мысли нашего персонажа и в то же время позволяет увидеть его внутренний монолог о других людях. Он рассказывает нам то, чего мы не знаем о других персонажах и нашем герое.

В психологии внутренний монолог - это одна из форм мышления, процесс общения с самим человеком. Внутренний голос часто нас критикует, дает советы, призывает к здравому смыслу. Мысль обычно принимает форму внутренней речи, иногда внутреннего монолога, иногда внутреннего диалога. Мы всегда говорим сами с собой о нашем мире. На самом деле мы создаем наш мир через наш внутренний диалог.

Внутренние речевые психические трудности, мыслительные проблемы могут сразу приближаться к внутренним монологам. Он развивается дальше и может переходить в шепот и даже громкую речь, что позволяет более точно анализировать объекты мысли и управлять своей мыслительной деятельностью [2, а89].

Внутренний монолог (как и все мысли) — это очень контекстуальный способ мышления. Когда мы думаем о музыке, нашим внутренним монологом обычно является любой аспект музыки (ритм, мелодия, слова, возможно, аккорды и т. д.), а когда мы думаем об искусстве, наш внутренний «монолог» обычно представляет собой образ этого произведения искусства.

Различают два основных типа монологов.

1. Монологическая речь, представляющая собой процесс целенаправленного, осознанного общения и обращения к слушателю, в основном используется в устной форме книжной речи: научной устной (например, докладной или лекционной), устной публичной и судебной речи. Самый совершенный монолог в художественной речи.

2. Монолог как одиночная речь, т. е. обращенная не непосредственно к слушателю, а к самому себе. Такая речь называется «внутренним монологом». Он не предназначен для того, чтобы вызвать реакцию человека. Монолог может быть как спонтанным и неподготовленным (часто используется в разговорной речи), так и заранее спланированным и подготовленным [2, а65].

В драматическом произведении монолог иногда принимает форму обращения героя к зрителям. Через монолог писатель отражает внутренний мир, мысли и идеи образа.

И в художественной, и в научно-популярной литературе внутренний монолог является выражением мыслей, чувств и впечатлений героя.

Во внутреннем монологе персонаж воплощает свои мысли, чтобы зрители могли испытать его сокровенные мысли. Этот прием, часто встречающийся в пьесах, фильмах и романах, также называют «потоком сознания».

Монологическая речь считается вполне организованным типом речи. В связи с этим лекцию учителя можно использовать как пример монолога. Мы также встречаем много монологов в художественной литературе, например, монолог Александра, монолог Гамлета и так далее. Когда мы обращаем внимание на монологи, мы видим, что они непрерывны, связны, непротиворечивы и логичны. Чтобы монолог был ровным, использующий его человек должен иметь глубокое и ясное понимание содержания, которое необходимо передать, иметь богатый словарный запас, владеть особенностями эффектной речи, эмоциональностью, правилами разговорного языка.

Внутренний монолог — это разговор между актером или актрисой, а не с другим актером. Но главное отличие в том, что во внутреннем монологе говорящий открывает свои мысли аудитории или какому-либо персонажу. Но когда актер или актриса говорит сам с собой, а не с другим актером, он говорит себе свои мысли, и никакого персонажа здесь нет.

Например, знаменитое слово Шекспира в

"Гамлете";

"To be or not to be ".

Другой пример — сцена на балконе в «Ромео и Джульетте» Шекспира;

"But soft, what light through yonder window breaks?

It is the east and Juliet is the sun!

Arise, fair sun, and kill the envious moon,

Who is already sick and pale with grief...

O that I were a glove upon that hand,

That I might touch that cheek!"

В этой знаменитой сцене на балконе Ромео Капулетти прячется в семейном саду и хочет увидеть глаза своего возлюбленного Джульетты. А когда его девушка выходит на балкон, Ромео использует свой монолог, чтобы поделиться своими мыслями со зрителями.

Тем не менее, мы также можем создать непосредственность, заставляя настоящие мысли персонажей вторгаться в сцену.

Вот пример из «Облачного атласа» Дэвида Митчелла. Персонаж Луиза Рей, журналист-расследователь, узнала об опасном сокрытии информации об окружающей среде. Ее босс ругает ее за то, что она пропустила встречу:

Grelsch glares at her.

"I got a lead, Dom."

"You got a lead.'

I can't batter you, I can't fool you, I can only hook your curiosity. "I phoned the precinct where Sixsmith's case was processed" [10, c.53].

Часто главный герой-рассказчик просто заявляет, что он чувствует в повествовании. Например: "I was apprehensive when I approached the derelict building." или, "Luisa was apprehensive when she approached the building."

Очень сложно и ответственно объяснить личное творчество Уильяма Фолкнера и следы, которые он оставил в каждом своем произведении. То, как он смотрел на внутренние миры своих копий в своих произведениях, как он описывал словами то, что приходило им в голову, казалось, что он обладал способностью господствовать только над деятелями литературы. Он так искусно использовал этот стиль, что сегодня такой читатель теряется где-то в произведении и становится созданной им копией. Жан-Поль Сартр назвал Уильяма Фолкнера «богом слов» за его описательный гений.

В упомянутом выше незабвенном произведении американского писателя Уильяма Фолкнера «Августовский свет» формируются лексико-семан-тические единицы внутренних монологов и подсознательных образов, как образно автор выражает свои энергии, какими художественными средствами он придаёт красок эстетической красоте.

Хотя в этом произведении несколько главных героев, основное внимание здесь уделяется Лене Гроув, которая на протяжении всего произведения ищет отца своего ребенка. Роман начинается с визита Лины Гроув, которая уехала из Алабамы, чтобы найти отца своего будущего ребенка, Лукаса Бурку. Однако после долгого отсутствия Лина Гроув отправилась в Джефферсон, штат Миссисипи, в надежде найти Лукаса, который уже нашел работу и был готов на ней жениться. Однако, хотя Лукас жил там, он уже сменил имя на Джо Браун. Однако наивная Лина, ищущая Лукаса, встречает здесь же и застенчивого, почтительного Байрона Банча, влюбленного в него. Однако Байрон Банч относится к нему с уважением и не упускает его помощи в поисках Лукаса. Вдумчивый и верный человек, Байрон стесняется выражать свои чувства Лине, хотя он более лоялен, чем Браун.

Затем пьеса переходит к сюжетной линии второго - Лукаса Берча или партнера Джо Брауна -Джо Кристмаса, который находится в бегах с того дня, как он якобы убил своего очень серьезного отца. Хотя и не черная, Кристмас, считавшая, что ее предки были афроамериканцами, не могла найти себе места в обществе, и между черными и белыми часто возникали конфликты. Он приехал в Джеф-ферсон за три года до событий середины романа, а позже Байрон стал работать в столярной мастерской, где работал Джо Браун. У него были сексуальные отношения с Джоанной Берден, бывшей представительницей дворянской семьи, которую горожане до сих пор считали чужаком. Хотя их отношения изначально были очень страстными, Ко-анна позже на некоторое время дистанцировалась от Рождества, а затем стала религиозной. В конце их отношений Джоанна заставляет Кристмас встать

на колени для поклонения, но вскоре ее находят с перерезанным и почти разорванным горлом.

В конце романа читатель остается без ответа, был ли убийцей Джо Кристмас или Джо Браун. Хотя шериф первоначально обвинил Джо Брауна, Браун передумал против Рождества после того, как заявил, что Рождество было черным. Рождество доставляют в Джефферсон после ареста в Мотстауне. Его бабушка и дедушка приезжают в Джефферсон и навещают Гейла Хайтауэра, друга бывшего мэра города Байрона Бонча. Хотя Байрон просил Хайтау-эра оправдать Кристмас, Хайтауэр отказался. Хотя его дедушка хотел, чтобы его убили, его бабушка посетила Рождество в тюрьме Джефферсона и попросила его попросить помощи у Хайтауэра [9, с.331].

As police escort him to the local court, Christmas breaks free and runs to Hightower's house. A childishly cruel white vigilante, Percy Grimm, follows him there and, over Hightower's protest, shoots and castrates Christmas. Having redeemed himself at last, Hightower is then depicted as falling into a deathlike swoon, his whole life flashing before his eyes, including the past adventures of his Confederate grandfather, who was killed while stealing chickens from a farmer's shed.

Before Christmas' escape attempt, Hightower delivers Lena's child in the cabin where Brown and Christmas had been staying before the murder, and Byron arranges for Brown/Burch to come and see her. Brown deserts Lena once again, but Byron follows him and challenges him to a fight. Brown beats the braver, smaller Bunch, then skillfully hops a moving train and disappears. At the end of the story, an anonymous man is talking to his wife about two strangers he picked up on a trip to Tennessee, recounting that the woman had a child and the man was not the father. This was Lena and Byron, who were conducting a half-hearted search for Brown, and they are eventually dropped off in Tennessee.

Творчество Шарлотты Бронте, одной из сестер Бронте, оставило особый след в литературе. В ее романе «Джейн Эйр» рассказывается история смелой, чистой и доброй девушки, у которой было очень трудное детство и которая в одиночку боролась с жизненными трудностями.

В образе Бронте Джейн внутренняя красота контрастирует с внешним уродством. Внешнее уродство Джейн постоянно повторяется в речах и внутренних монологах как автора, так и героев произведения. Например, слуга Эббот назвал его уродливой лягушкой (ugly frog), а Рочестер сравнил его с человеком из другого мира (you have rather the look of another world) и так далее.

В этом произведении Шарлотта Бронте пытается более глубоко раскрыть психологию героев, используя художественные методы. Джейн, главная героиня произведения, также имеет свои мысли, мечты, чувства и эмоции в форме внутреннего монолога. На самом деле во внутренних монологах часто выражаются собственные мысли автора.

В своей «Джейн Эйр» Шарлотта Бронте использует внутреннюю монолог как основной стиль характеристики героев. Внутренний монолог дан очень эмоционально. Благодаря авторской книжной лексике и сложному синтаксису внутренние монологи героя представлены в высоком стиле. Главная героиня романа Джейн мыслит скорее двумя голосами. Например, автор подробно описывает переживания Джейн в результате ее неудачного брака с Рочестером. Здесь Шарлотта Бронте выражает свои колебания, свои мысли о тревожащей ее будущей жизни в форме диалога своего разума с чувствами.

Следующий фрагмент из произведения является наиболее ярким примером такой формы внутреннего монолога. Характерен и стиль особых ин-терьерных монологов, присущий творчеству Шарлотты Бронте.

Some time in the afternoon I raised my head and.. .asked 'What am I to do?'

But the answer my mind gave - Leave Thornfield at once' - was so prompt, so dread, that I stopped my ears: I said, I could not bear such world now. 'that I am not Edward Rochester bride is the least part of my woe,' I alleged: 'that I have wakened out of most glorious dreams, and found them all void and vain, is a horror I could bear and master; but that I must leave him decidedly, instantly, entirely, is inferable. I cannot do it».

But, then, a voice within me averred that I could do it, and foretold that I should do it. I wresfled with my own resolution: I wanted to be weak.but conscience, turned tyrant, held passion by the throat, told her tauntingly, she had yet but dipped her dainty foot in the slough, and swore that with that arm of iron, he would thrust her down to unsounded depths of agony.

Let me be torn away, then! 'I cried. 'Let another help me!' [1, c.352].

Как мы видели, чувства и волнение Джейн в этот момент передаются с помощью различных стилистических выражений. По сути, это «полемический диалог», как было сказано выше, диалог разума и чувств. В этом внутреннем «микродиалоге» голос разума главного героя смешивается со звуком его чувств, противостоит друг другу, борется друг с другом и идет против его желаний в целом.

Внутренние монологи представляют собой разновидность повествования, в котором писатели знакомят читателей с личностями образов, которые они создают в своих произведениях. Цель этого знакомства - помочь читателю более искренне принять реакции образов на созданные в произведении события мира, смеяться, плакать и вспоминать, как они.

Список литературы

1. Bronte, Sh. Jane Eyre / Sh.Bronte. - Москва: Норматика, - 2013. - 352 с.

2. Кучинский, Г.М. Психология внутреннего диалога / Г.М.Кучинский. - Минск: Университетское, - 1988. - 206 с.

3. Каган, М.С. Внутренний диалог как закономерность художественно-творческого процесса // Советское искусствознание, -

Москва: Сов. художник, - Вып. 19. - 1985. - а 184-220.

4. Лихачев, Д.С. Внутренний мир художественного произведения // - Вопросы литературы, - 1968. №8, - с.74-87.

5. Психологический словарь. Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. М.: Педагогика-Пресс, 1997, 440 с.

6. Рассел, Б. Человеческое познание / Б. Рассел. - Москва: Изд-во иностр. литературы, -1957.- 556 с.

7. Разинкина, Н.М. Функциональная стилистика английского языка / Н.М.Разинкина. - Москва: Высшая школа, - 1989. - 182 с.

8. Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление / А.Н. Соколов. - Москва: Просвещение, - 1968. - 248 с.

9. ФолкнерУ. Собрание сочинений.Изд.: Художественная литература ТЛс.331.

10. David Mitchell, Cloud Atlas- Random House Trade Paperbacks -2004-509 p.

11. Millgate, M. William Faulkner: The problem of point of view // Patterns of Commitment in American Literature, - Toronto: University of Toronto, - 1967. - p. 181.

12. William Harmon, Clarence Hugh Holman. HANDBOOK TO LITERATURE Pearson/Prentice Hall, 2006 Universiti state indiana

НАРОДНЫЕ СУЕВЕРИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ЖИВОТНЫМИ (НА ПРИМЕРЕ КАРАКАЛПАКСКОГО ФОЛЬКЛОРА)

Палымбетов К.С.

Каракалпакского научно-исследовательского гуманитарного института Каракалпакского филиала Академии наук Республики Узбекистан, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела Каракалпакского фольклора

FOLK SUPERSTITIES RELATED TO ANIMALS (ON THE EXAMPLE OF KARAKALPAK FOLKLORE)

Palimbetov K.

Researcher at the "Karakalpak Folklore" Department of the Karakalpak Humanitarian Research Institute of the Karakalpak Branch of the Academy of Sciences of the Republic of Uzbekistan, Doctor of Philology

DOI: 10.5281/zenodo.6616182

Аннотация

В статье рассматриваются поверья, связанные с животными в каракалпакском фольклоре. Также акцентируется внимание на источниках происхождения народных обрядов, анализируются научные мнения об их происхождении, высказанные учеными. Автор с научной точки зрения подходит к доказательству того факта, что различные обряды, используемые людьми с древнейших времен, связанные с их верованиями по тем или иным обстоятельствам быта, жизни, превращаются в суеверия. Автор статьи на примерах показывает, что у каракалпаков до сих пор сохраняются пережитки тотемизма в связи с некоторыми животными, которые возвеличены в культ. Также приведены доказательства того, что зороастрийские верования, связанные с собакой, крупным рогатым скотом, птицами, до сих пор сохранились в качестве суеверий.

Abstract

The article deals with the beliefs associated with animals in the Karakalpak folklore. Attention is also focused on the sources of origin of folk rituals, scientific opinions about their origin, expressed by scientists, are analyzed. From a scientific point of view, the author approaches the proof of the fact that various rituals used by people since ancient times, associated with their beliefs for certain circumstances of life, life, turn into superstition. Using examples, the author of the article shows that the Karakalpaks still have remnants of totemism in connection with some animals, which are exalted in a cult. Evidence is also given that Zoroastrian beliefs related to the cattle, birds are still preserved as superstitions.

Ключевые слова: Тотемизм, зороастризм, фольклор, культ, племя, традиция, верование, ритуал, приметы.

Keywords: Totemism, Zoroastrianism, folklore, cult, tribe, tradition, belief, ritual, signs.

Каракалпаки - один из древнейших тюркских народов, проживающих в Средней Азии. Как и все народы мира, каракалпаки обладают богатой коллекцией устного народного творчества. Каракалпаки относятся к группе народов с сильно развитой устной литературой. Поэтому на сегодняшний день издано 100 томов «Каракалпакского фольклора» [1]. Неопубликованные образцы хранятся в руко-

писном фонде научной библиотеки Каракалпакского филиала Академии наук Республики Узбекистан.

В данной статье будут рассмотрены некоторые мысли по поводу использования различных верований в связи с животным миром, нашедших свое отражение в одном из жанров каракалпакского фольклора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.