Научная статья на тему 'Влияние Тургенева на прозу Ба Цзиня: основные направления в изучении вопроса в современном Китае'

Влияние Тургенева на прозу Ба Цзиня: основные направления в изучении вопроса в современном Китае Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
181
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
И. С. ТУРГЕНЕВ / БА ЦЗИНЬ / ПРОЗА / ТВОРЧЕСТВО / ВЛИЯНИЕ / НАПРАВЛЕНИЕ ИССЛЕДОВАНИЙ / СИСТЕМАТИЗАЦИЯ / КИТАЙ / I. S. TURGENEV / BA JIN / PROSE / CREATIVITY / INFLUENCE / RESEARCH DIRECTION / SYSTEMATIZATION / CHINA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чэнь Яньсю

Проблема и цель. Исследование по проблеме влияния Тургенева на прозу Ба Цзиня. Цель статьи проанализировать основные направления в изучении вопроса в современном Китае. Методология. Исследование проводится на основе сопоставительного метода, а также методов анализа и индукции. Результаты. В статье исследуются три основных направления в изучении тургеневского влияния на прозу Ба Цзиня в Китае. Выводы. Делаются выводы, что вопрос о специфике влияния Тургенева и его отдельных сочинений на художественный выбор и идеи Ба Цзиня ещё далеко не исчерпан.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE WAY iVAN TURGENEV INFLUENCED BA JIN''S PROSE: MAIN approaches TO STUDY THIS ISSUE IN MODERN CHINA

Introduction. This article is about a study of Turgenev's influence on Ba Jin's prose. The purpose of the article is to analyze the main approaches to this issue study in modern China. Methodology. The study is conducted on the basis of a comparative method, as well as methods of analysis and induction. Results. The article explores three main approaches in China to study Turgenev's influence on Ba Jin's prose. Conclusions. The following conclusions are drawn: the issue of specific nature of Turgenev’s influence and of his individual works influence on artistic choice and the ideas of Ba Jin is not exhausted yet.

Текст научной работы на тему «Влияние Тургенева на прозу Ба Цзиня: основные направления в изучении вопроса в современном Китае»

УДК 821 Б01 10.17238/188П1998-5320.2018.33.20

Яньсю Чэнь,

Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

ВЛИЯНИЕ ТУРГЕНЕВА НА ПРОЗУ БА ЦЗИНЯ: ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ИЗУЧЕНИИ ВОПРОСА В СОВРЕМЕННОМ КИТАЕ

Проблема и цель. Исследование по проблеме влияния Тургенева на прозу Ба Цзиня. Цель статьи - проанализировать основные направления в изучении вопроса в современном Китае. Методология. Исследование проводится на основе сопоставительного метода, а также методов анализа и индукции.

Результаты. В статье исследуются три основных направления в изучении тургеневского влияния на прозу Ба Цзиня в Китае.

Выводы. Делаются выводы, что вопрос о специфике влияния Тургенева и его отдельных сочинений на художественный выбор и идеи Ба Цзиня ещё далеко не исчерпан.

Ключевые слова: И. С. Тургенев, Ба Цзинь, проза, творчество, влияние, направление исследований, систематизация, Китай.

Проблема и цель. Вопрос о влиянии И. С. Тургенева, одного из самых известных в Китае русских писателей XIX века, на творчество великого китайского прозаика Ба Цзиня имеет свою историю. В Китае этому посвящено большое количество статьей и соответствующих материалов, в которых Тургенев и Ба Цзинь оказываются в центре исследовательского внимания. И, собственно, сами направления исследований разнообразны, что требует отдельного осмысления и систематизации.

Методология. Исследование проводится на основе сопоставительного метода, а также методов анализа и индукции.

Результаты. Можно выделить корпус работ, в которых речь идёт об общих аспектах сближений между творчеством Тургенева и Ба Цзиня. Другая группа представлена сравнительными исследованиями конкретных произведений русского и китайского писателей - в рамках сопоставления схожих персонажей, сюжетных и стилистических решений у Тургенева и Ба Цзиня. Для последнего был очень важен душевный резонанс с русским писателем, которого он высоко почитал.

Обратимся ко второй группе исследований. Отметим, что из всего тургеневского наследия именно роман «Рудин» сопоставлялся чаще всего с разными текстами Ба Цзиня. Вопросу о перекличках между этим сочинением Тургенева и романом Ба Цзиня «Туман» посвящена статья Мэн Цзяньху-ан, которая вышла в 1991 году [7]. На примере этих текстов критик анализирует внутреннюю связь между двумя писателями, которые считает показательными в плане понимания творческого родства между ними. Мэн Цзяньхуан показывает, что под влиянием Тургенева Ба Цзинь сосредоточивает своё внимание на теме любви, которую делает пробным камнем для характеров своих героев. Чтобы доказать своё мнение, автор статьи тщательно анализирует характерную для Рудина и Чжоу Жушуэя, главного героя романа Ба Цзиня «Туман», слабость перед любовью. Одновременно в статье подчёркивается значение женских образов в анализируемых романах Тургенева и Ба Цзиня и отмечается, что оба писателя любят выражать женскую нежность, доброту и возвышенность и что совершенные женские героини - Наталья в «Рудине» и Чжан Жуолань в «Тумане» - резко контрастируют со слабыми мужчинами. Подчёркиваются в статье и отличия между Тургеневым и Ба Цзинем.

Несколькими годами позже, в 1996 году, появилась работа Цзинь Хонюй «Подражание или инновация - "Трилогия любви" Ба Цзиня и "Рудин" Тургенева» [16], в которой тургеневский роман сопоставляется уже с другими текстами китайского классика. Автор исследования обратился к романам Ба Цзиня из его «Трилогии любви» под названиями: «Туман», «Дождь» и «Молния».

Учёный показывает, что Ба Цзинь не только унаследовал стиль Тургенева, но и привнёс в свои тексты новаторские черты. Исследователь подчёркивает, что тёмная эпоха русского крепостного права в XIX веке, которая стала фоном для романа «Рудин», была очень похожа на феодальный период старого Китая, однако эти периоды были в конечном счёте разными. Персонажи, содержание, сюжеты и темы в романе «Рудин» основаны на русской культуре и специфических характерных национальных особенностях России. Поэтому полностью воспроизвести или повторить их в китайской новой литературе нельзя; аспект «подражания» Тургеневу Цзинь Хонюй считает условным. Тем

не менее, основаясь на стиле «Рудина», Ба Цзинь в романах «Туман», «Дождь» и «Молния» смог синтезировать специфические национальные особенности Китая и свои собственные идеи. Это совершенно оригинальный путь, но чтобы идти по нему, Ба Цзиню нужна была поддержка в качестве опыта Тургенева. В статье также подробно анализируются характеры русского и китайского писателей, эпоха, в которую они жили, их представления о литературе, чтобы выяснить причины, которые влияли на глубокий интерес со стороны Ба Цзиня к творчеству Тургенева.

Вновь обращается к сопоставлению тургеневского «Рудина» и романа Ба Цзиня «Туман» в 2011 году Цзян Тин. Его работа носит исчерпывающее название: «Тургеневское влияние на Ба Цзиня» [18]. Однако, повторимся, в центре исследовательского внимания оказывается не весь пласт творчества обоих писателей, а конкретные произведения, в которых исследователь тщательно проанализировал сходство характеров персонажей, художественный стиль, общность эмоциональной сферы, что, по мысли Цзян Тин, свидетельствует о глубоком влиянии тургеневского «Рудина» на «Туман» Ба Цзиня.

Прежде всего автор статьи считает, что Рудин из романа Тургенева послужил источником для создания Ба Цзинем образа героя Чжоу Жушуэй в романе «Туман». Хотя судьбы героев складываются по-разному, тургеневский Рудин и Чжоу Жушуэй у Ба Цзиня близки по своему социальному положению, кругу идей. Исследователь отмечает родство в их словах и делах. Оба они являются интеллектуалами с богатым жизненным опытом, который они получили благодаря хорошему образованию. По своему характеру и идеологическим представлениям, как полагает автор статьи, Чжоу Жушуэй представляет собой копию Рудина, поскольку также является гигантом слова, но карликом действия. Оба героя проявили слабость в любви. В статье говорится о том, что Ба Цзиню как патриоту и интеллектуалу, живущему в неспокойное время - имеется в виду то время, когда был написан роман «Туман» и когда его автор был молод, - были понятны сомнения Рудина и знакомы его жизненные неудачи. Тип «лишнего человека», к которому часто в китайской научной традиции относят тургеневского Рудина, по мнению Цзян Тин, совпал с сокровенными чувствами Ба Цзиня, находящегося в смутном периоде своей жизни, что является важным свидетельством того, что именно в это время ему был особенно интересен Тургенев.

Исследователь указывает на главную причину, по которой Ба Цзинь был так увлечен Тургеневым. Русскому писателю было свойственно «понести обиду, но не разгневаться». Это вполне соответствовало китайскому традиционному принципу золотой середины. Тургенев в романе также выражает чувство недоверия к будущему и разочарование в жизни. Всё это было близко Ба Цзиню в определённый момент его творчества и давало ему пример творческого подхода, который мог как соотноситься с реальностью, так и удовлетворять его внутренним чувствам. С точки зрения авторской оценки героев, Тургенев и Ба Цзинь, по мысли Цзян Тин, тоже схожи: очень трудно понять, любят они своих героев, критикуют ли - видимо, и сочувствуют им, и осуждают одновременно.

Цзян Тин считает, что Ба Цзинь и Тургенев любили изображать характеры персонажей в любовной ситуации. Исследователь отмечает, что оба писателя прибегали к каламбурам, чтобы изобразить голос сердца персонажей, и приводит очень интересные примеры подобных художественных решений, а также они используют возможности пейзажа, чтобы подчёркивать атмосферу и изображать настроение персонажей.

В сопоставительных трудах китайских учёных, где внимание уделяется общим проблемам творчества Тургенева и Ба Цзиня, также немало конкретных исследований отдельных текстов и параллелей. Назовём в этой связи работу Сюй Чжэнминь «Женские образы И. С. Тургенева и Ба Цзиня», которая увидела свет в 2000 году [9]. Автор этой статьи не только изучает общую заинтересованность двух писателей в художественном изучении женской натуры, но и тщательно сравнивает конкретные женские персонажи у Ба Цзиня и Тургенева. Автор в своей статье показывает, что Тургенев оказал в этом плане значительное влияние на творчество Ба Цзиня. В сочинениях обоих писателей можно выделить два типа женских персонажей, а в основу классификации исследователь кладёт социально-классовый принцип. Первый тип, как полагает Сюй Чжэнминь, это те героини, которые находятся в рабстве. Несмотря на свою социальную зависимость, они добры, всегда молча страдают и стремятся к счастью. Возмущение социальной несправедливостью, сочувствие угнетённым являются общим идеологическим стремлением Тургенева и Ба Цзиня - так комментирует свои рассуждения исследователь и настаивает на том, что именно идеологический фундамент является той основой, на которой стало возможно тургеневское влияние на Ба Цзиня, в том числе и в сфере женской образности. В этой связи автор статьи сравнивает служанку Минфэн из романа Ба Цзиня «Семья» с крестьянкой Акулиной из «Записок охотника» Тургенева, подчёркивает доброту и несчастную судьбу обеих

девушек. Ко второму типу женских персонажей у Тургенева и Ба Цзиня китайский исследователь относит представительниц аристократического класса. Эти героини всегда живут в ожидании любви и посвящают себя служению социальным идеалам. Самой характерной чертой этих героинь являются, по мысли автора статьи, смелое стремление к идеальной любви и идеальной жизни. В качестве подтверждения своих слов исследователь прослеживает общность между Ли Пэйчжу из романа Ба Цзиня «Молния» с Еленой Стаховой из романа Тургенева «Накануне» и считает, что характеры типичной тургеневской «новой» девушки Елены полностью воспроизводятся в Ли Пэйчжу. Героини, как полагает автор статьи, являются выражением нового типа женщин, которые появлялись в России и в Китае в эпоху перемен.

Работа исследователя Ли Хань, появившаяся в печати в 2008 году, обращается к проблеме восприятия и понимания Ба Цзинем творчества Тургенева [4]. В основном в статье речь идёт о том, что китайский писатель оказывается последователем Тургенева в области художественного стиля. Размышляет учёный об этой проблеме в трёх аспектах. Первый связан с лиризмом и психологизмом, к которому оба писателя прибегают, когда пишут, например, о своих любимых героинях. Второй связан с ведущим художественным принципом, на котором обычно строится сюжет у Тургенева и Ба Цзиня и который предполагает, что в паре со слабым, колеблющимся героем всегда находится энергичная и волевая женщина. Третий аспект обусловлен схожим типом повествования, как правило, от первого лица, который оба писателя предпочитают использовать в своих произведениях - так считает исследователь. В качестве материала, на котором автор статьи проводит сравнительный анализ Тургенева и Ба Цзиня, он выбирает у первого вновь роман «Рудин», а вот у второго обращается к роману «Семья». В статье представлены интересные сопоставительные наблюдения над психологическими описаниями Натальи в «Рудине» и Мэйфэни в «Семье». Выявлены также значимые для поэтики сюжета у обоих писателей пары персонажей - слабый герой и сильная героиня обнаружены исследователем в романах «Рудин» и «Молния»: это Рудин и Наталья у Тургенева и У Жэньмин и Ли Пэйчжу у Ба Цзиня. Поэтика повествования от первого лица представлена на примере тургеневской повести «Ася» и «Палата № 4» Ба Цзиня.

В относительно недавней работе 2012 года китайского исследователя Яо Фанфан также предложено «Сравнение творчества И. С. Тургенева и Ба Цзиня» [22]. В центре внимания этой статьи оказываются женские образы и тема любви, которые играют важную роль в сочинениях Тургенева и Ба Цзиня. Как полагает автор статьи, в глазах Ба Цзиня и Тургенева женщины являются воплощением чистоты, красоты и мудрости. Женщины, как правило, более проницательны, чем мужчины. Сосредоточив внимание на судьбе женщин, можно ясно понять и само меняющееся время. Трагическая судьба многих женских героинь у Тургенева и Ба Цзиня, как полагает учёный, предопределена общественным несовершенством. Хотя от себя добавим, что не всегда это именно так. В статье также перечислены типичные женские образы, которые встречаются в произведениях двух писателей. Примечательно, что исследователь едва ли не впервые в китайской литературно-критической практике сопоставлений Тургенева с Ба Цзинем обращает внимание на роман «Дворянское гнездо» и вспоминает его главную героиню Лизу Калитину, в параллель Минфэн из «Семьи» Ба Цзиня. В статье справедливо отмечается, что любовь является важной и едва ли не главной темой творчества обоих писателей, а сочинения Тургенева и Ба Цзиня строятся, в основном, на развитии любовных историй. Автор статьи также в этой связи поднимает вопрос о биографизме и упоминает о влиянии любовных переживаний Ба Цзиня и Тургенева на их собственное творчество. Что касается Тургенева, то автор статьи выбрал роман «Дворянское гнездо» как показательный пример, с его точки зрения, в котором представлено тургеневское понимание любви. По мнению Яо Фанфан, Тургенев хотел рассказать свою собственную любовную историю с помощью личной трагедии Лаврецкого и Лизы. А что касается Ба Цзиня, в статье упоминаются три его работы, которые он написал, вспоминая о своей жене Сяо Шань. У этих сочинений показательные названия: «Воспоминание о Сяо Шань», «Снова воспоминание о Сяо Шань», «Красивые глаза». Автор вновь упоминает роман Ба Цзиня «Семья», который, по его мнению, в большой степени похож на роман Тургенева «Дворянское гнездо». Исследователь подчёркивает, что прежде всего близки трагические судьбы двух героинь. Однако сопоставительное изучение этих двух сочинений Тургенева и Ба Цзиня только, как нам представляется, намечено, и в качестве основы сравнительного анализа выбран биографический аспект, что в немалой степени справедливо, но не исчерпывает вопроса.

Сопоставительный анализ Тургенева и Ба Цзиня в плане изучения уже не столько отдельных художественных текстов, но общего корпуса сочинений этих двух писателей, а также их

эстетических представлений, предложены в работах китайских исследователей разных лет. Это труды «Ба Цзинь и Тургенев» (Хуа Цзянь, 1981) [12]; «Ба Цзинь и Тургенев» (Ли Чжоу, 1982) [5]; «Ба Цзинь и Тургенев» (Чжу Цзиньшунь, 1983) [15]; «Художественый стиль Ба Цзиня и Тургенева» (Фан Хань-вэнь, 1986) [11]; «Ба Цзинь и Тургенев» (Сунь Найсю,1986) [8]; «Ба Цзинь и Тургенев» (Чжоу Цихуа, 2009) [14]; «Распространение и воспринятие Ба Цзинем творчества Тургенева» (Юй Мэйцзюй, 2014) [21]. Отметим, что активный интерес к сравнительному изучению Тургенева и Ба Цзиня обнаружился в 1980-е годы. После небольшого затишья в 1990-е годы сейчас внимание к вопросу о влиянии Тургенева на Ба Цзиня и новых аспектах творческой рецепции последним художественных решений своего русского предшественника вновь актуализируется. Все исследователи подчёркивают, что Ба Цзинь был тесно связан с русской литературой, на него оказал влияние не только Тургенев, но и другие русские писатели XIX века. Но стилистически Ба Цзиню ближе всех действительно оказался именно Тургенев.

Работы китайских учёных, в которых затрагивается вопрос о влиянии Тургенева на художественную манеру Ба Цзиня, как правило, выходят и на более общий уровень сравнений и обобщений: ставится вопрос об особенности рецепции новой китайской литературой творчества Тургенева и русской литературы XIX века в целом. Поэтому в таких статьях упоминаются не только Ба Цзинь и Тургенев, но и другие русские и китайские писатели. Представим эти работы в хронологическом порядке: «Тургенев и китайские писатели» (Чэнь Юанькай, 1983) [19]; «Тургенев и китайская литература» (Гэ Баоцюань, 1983) [2]; «Ба Цзинь и русская литература» (У Сангэ, Чжан Сяоюнь, Вань Яньбин, 1985) [10]; «Влияние художественного стиля Тургенева на китайских писателей» (Ли Вэйминь, 1991) [3]; «Ба Цзинь и русская литература» (Юань Тиюн, 1993) [20]; «Стихотворение в прозе Тургенева и рождение китайского стихотворения в прозе» (Цзян Дэнкэ, 1994) [17]; «Художественное творчество Ба Цзиня и русская критическая реалистическая литература» (Чжан Хун, Цзинь Ли, 1999) [13]; «Ба Цзинь и русские писатели» (Гао Ман, 2003) [1]; «Эстетическая мысль Тургенева и её влияние на китайскую литературу» (Лю Футао, 2008) [6].

Выводы. В работах китайских исследователей всегда подчёркивался глубокий интерес Ба Цзи-ня к русской литературе и культуре, выявлено немало точек соприкосновения между русскими писателями и китайским литератором. Однако мы должны отметить, что вопрос о специфике влияния Тургенева и его отдельных сочинений на художественный выбор и идеи Ба Цзиня ещё не исчерпан. Прежде всего это касается романа «Дворянское гнездо», поскольку изучение вопроса о «присутствии» этого текста в художественном мире Ба Цзиня только намечено. Мы полагаем, что фокусное и более пристальное исследование особенностей творческой рецепции одного текста в историко-литературной перспективе и в творческой практике писателей той культуры, которая на данный момент оказывается реципиентом, в настоящее время перспективны.

Библиографический список

1. Гао Ман. Ба Цзинь и русские писатели // Газета литературы и искусства. Пекин: Ассоциация китайских писателей. 2003. С. 3.

2. Гэ Баоцюань. Тургенев и китайская литература // Мировая литература. Пекин: Китайская академия общественных наук. 1983. С. 282-303.

3. Ли Вэйминь. Влияние художественного стиля Тургенева на китайских писателей // Журнал Хэбэйско-го национального педагогического университета. Хэбэй: Хэбэйский национальный педагогический университет. 1991. С. 60-64.

4. Ли Хань. Восприятие Ба Цзинем творчества Тургенева // Сборник иностранных языков и зарубежной литературы. Сычуань: Сычуаньский университет. 2008. С. 381-387.

5. Ли Чжоу. Ба Цзинь и Тургенев // Журнал Фуцзяньского педагогического университета. Фуцзянь: Фуц-зяньский педагогический университет. 1982. С. 60-67.

6. Лю Футао. Эстетическая мысль Тургенева и ее влияние на китайскую литературу. Внутренняя Монголия: Университет Внутренней Монголии. 2008. 45 с.

7. Мэн Цзяньхуан. «Туман» Ба Цзиня и «Рудин» И. С. Тургенева // Журнал Цзаочжуаньского университета. Шаньдун: Цзаочжуань университет. 1991. С. 58-61.

8. Сунь Найсю. Ба Цзинь и Тургенев // Зарубежная литература. Пекин: Пекинский университет иностранных языков. 1986. С. 74-83.

9. Сюй Чжэнминь. Женские образы в творчестве И. С. Тургенева и Ба Цзиня // Русская литература и искусство. Пекин: Пекинский педагогический университет. 2000. С. 3.

10. У Сангэ, Чжан Сяоюнь, Вань Яньбинь, Ба Цзинь и русская литература // Журнал Шанхайского университета. Шанхай: Шанхайский университет. 1985. С. 29-38.

11. Фан Ханьвэнь. Художественый стиль Ба Цзиня и Тургенева // Зарубежная литература. Пекин: Пекинский университет. 1986. 16 с.

12. Хуа Цзянь. Ба Цзинь и Тургенев // Социальная наука. Шанхай: Шанхайская академия общественных наук. 1981. С. 121-124.

13. Чжан Хун, Цзинь Ли. Художественное творчество Ба Цзиня и русская критическая реалистическая литература // Журнал Шаньдунского педагогического университета. Шаньдун: Шаньдунский педагогический университет. 1999. С. 62-65.

14. Чжоу Цихуа. Ба Цзинь и Тургенев // Ежемесячник теории. Хубэй: Ассоциация социальных наук Хубэй. 2009. С. 129-131.

15. Чжу Цзиньшунь. Ба Цзинь и Тургенев // Русская литература и искусство. Пекин: Пекинский педагогический университет. 1983. С. 91-93.

16. Цзинь Хонюй. Подражание или инновация. «Трилогия любви» Ба Цзиня и «Рудин» Тургенева // Общественные науки в Гуйчжоу. Гуйчжоу: Академия общественных наук Гуйчжоу. 1996. С. 42-47.

17. Цзян Дэнкэ. Стихотворение в прозе Тургенева и рождение китайского стихотворения в прозе // Журнал Нэйцзянь педагогического университета. Сычуань: Нэйцзянь педагогического университет. 1994. С. 41-43.

18. Цзян Тин. Тургеневское влияние на Ба Цзиня // Литературное образование. Хубэй: Хубэйское журналистское издательство. 2011. С. 64-65.

19. Чэнь Юанькай. Тургенев и китайские писатели // Изучение зарубежной литературы. Хубэй: Хуачжон педагогический университет. 1983. 7 с.

20. Юань Диюн. Ба Цзинь и русская литература // Журнал Суйхуа университета. Хэйлунцзян: Суйхуа университет. 1995. С. 18-21.

21. Юй Мэйцзюй. Распространение и восприятие Ба Цзинем творчества Тургенева. Хунань: Сянтань университет. 2014. 73 с.

22. Яо Фанфан. Сравнение творчества И. С. Тургенева и Ба Цзиня // Журнал Хубэйского университета радио и телевидения. Хубэй: Хубэйский университет радио и телевидения, 2012. С. 74-75.

23. Бялый Г. А. Тургенев и русский реализм. М., Л., 1962.

24. Маркович В. М. Человек в романах Тургенева. Л., 1975.

25. Лебедев Ю. В. Роман И. С. Тургенева «Отцы и дети». М., 1982.

26. Библиография литературы об И. С. Тургеневе. 1918-1967. Л., 1970.

Yan 'syu Chen, Postgraduate, Lomonosov Moscow State University, 1 Leninskie Gory, Moscow, 119234, Russian Federation е-mail: chenyanxiu90@163.com

THE WAY IVAN TURGENEV INFLUENCED BA JIN'S PROSE: MAIN APPROACHES TO STUDY THIS ISSUE IN MODERN CHINA

Introduction. This article is about a study of Turgenev's influence on Ba Jin's prose. The purpose of the article is to analyze the main approaches to this issue study in modern China.

Methodology. The study is conducted on the basis of a comparative method, as well as methods of analysis and induction.

Results. The article explores three main approaches in China to study Turgenev's influence on Ba Jin's prose.

Conclusions. The following conclusions are drawn: the issue of specific nature of Turgenev's influence and of his individual works influence on artistic choice and the ideas of Ba Jin is not exhausted yet.

Keywords: I. S. Turgenev, Ba Jin, prose, creativity, influence, research direction, systematization, China.

References

1. Gao Mang. Ba Jin and Russian writers. Gazeta literatury i iskusstva [Newspaper of literature and art]. Beijing: Association of Chinese Writers. 2003. p. 3.

2. Ge Baoquan. Turgenev and chinese literature. Mirovaja literatura [World literature]. Beijing: Chinese Academy of Social Sciences. 1983. pp. 282-303.

3. Li Weimin. The influence of Turgenev's artistic style on Chinese writers. Zhurnal Hjebjejskogo nacional'nogo pedagogicheskogo universiteta [Journal of Hebei National Pedagogical University]. Hebei: Hebei National Pedagogical University. 1991. pp. 60-64.

4. Li Han. Ba Jin's perception of Turgenev's creativity. Sbornik inostrannyh jazykov i zarubezhnoj literatury [Collection of foreign languages and foreign literature]. Sichuan: Sichuan University. 2008. pp. 381-387.

5. Li Zhou. Ba Jin and Turgenev. Zhurnal Fuczjan'skogo pedagogicheskogo universiteta [Journal of the Fujian Normal University]. Fujian: Fujian Normal University. 1982. pp. 60-67.

6. Liu Futao. Aesthetic thought of Turgenev and its influence on Chinese literature. Inner Mongolia: University of Inner Mongolia. 2008. p. 45.

7. Meng Jianhuang. Ba Jin's "Fog" and Turgenev's "Rudin". Zhurnal Czaochzhuan' universiteta [Journal of the Zaozhuang University]. Shandong: Zaozhuang University. 1991. pp. 58-61.

8. Sun Naixiu. Ba Jin and Turgenev. Zarubezhnaja literatura [Foreign Literature]. Beijing: Beijing University of Foreign Languages. 1986. pp. 74-83.

9. Xu Zhengmin. Female images in the works of Turgenev and Ba Jin. Russkaja literatura i iskusstvo [Russian literature and art]. Beijing: Beijing Normal University. 2000. p. 3.

10. Wu Sangge, Zhang Xiaoyun, Wang Yanbin. Ba Jin and Russian Literature. Zhurnal Shanhajskogo universiteta [Journal of the Shanghai University]. Shanghai: Shanghai University. 1985. pp. 29-38.

11. Fan Hanwen. Art style of Ba Jin and Turgenev. Zarubezhnaja literatura [Foreign Literature]. Beijing: Peking University. 1986. p.16.

12. Hua Jian. Ba Jin and Turgenev. Social'naja nauka [Social Science]. Shanghai: Shanghai Academy of Social Sciences. 1981. pp. 121-124.

13. Zhang Hong, Jin Li. Artistic Creativity of Ba Jin and Russian Critical Realistic Literature. Zhurnal Shan'dunskogopedagogicheskogo universiteta [Journal of Shandong Normal University]. Shandong: Shandong Normal University. 1999. pp. 62-65.

14. Zhou Qihua. Ba Jin and Turgenev. Ezhemesjachnik teorii [Monthly theory]. Hubei: Association of Social Sciences Hubei. 2009. pp. 129-131.

15. Zhu Jinshun. Ba Jin and Turgenev. Russkaja literatura i iskusstvo [Russian literature and art]. Beijing: Beijing Normal University. 1983. pp. 91-93.

16. Jin Honyu. Imitation or Innovation "Trilogy of Love" of Ba Jin and "Rudin" of Turgenev. Obshhestvennye nauki v Gujchzhou [Social Sciences in Guizhou]. Guizhou: Guizhou Academy of Social Sciences. 1996. pp. 42-47.

17. Jiang Dengke. Poem in Turgenev's prose and the birth of chinese poem in prose. Zhurnal Njejczjan' pedagogicheskogo universiteta [Journal of Neijiang Pedagogical University]. Sichuan: Neijiang Normal University. 1994. pp. 41-43.

18. Jiang Ting. Turgenev's influence on Ba Jin. Literaturnoe obrazovanie [Literary education]. Hubei: Hubei Journalistic Publishing, 2011. pp. 64-65.

19. Chen Yuankai. Turgenev and Chinese writers. Izuchenie zarubezhnoj literatury [Study of foreign literature]. Hubei: Huazhong Pedagogical University. 1983, p. 7.

20. Yuan Diyong. Ba Jin and Russian literature. Zhurnal Sujhua universiteta [Journal of Suihua University]. Hei-longjiang: Suihua University. 1995. pp. 18-21.

21. Yu Meiju. Ba Jin's distribution and perception of Turgenev's creativity. Hunan: Xiangtan University. 2014. p. 73.

22. Yao Fangfang. Comparison of the creativity of Turgenev and Ba Jin. Zhurnal Hubjejskogo universiteta radio i televidenija [Journal of Hubei University of Radio and Television]. Hubei: Hubei University of Radio and Television, 2012. pp. 74-75.

23. Bialyi G. A. Turgenev i russkij realism [Turgenev and Russian realism]. Moscow, Leningrad, 1962.

24. Markovic V. M. Chelovek v romanah Turgeneva [Man in the novels of Turgenev]. Leningrad, 1975.

25. Lebedev Y. V. Roman I. S. Turgeneva «Otcy i deti» [I. S. Turgeneva's novel "Fathers and children"]. Moscow, 1982.

26. Bibliografiya literatury ob I. S. Turgeneve [Bibliography of literature about I. S. Turgenev]. 1918-1967. Leningrad, 1970.

Поступила в редакцию 28.05.2018 © Чэнь Яньсю, 2018

Автор статьи: Чэнь Яньсю, аспирант, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, 119991, Москва, Ленинские горы, 1, e-mail: chenyanxiu90@163.com

Рецензенты:

В. А. Черкасов, доктор филологических наук, профессор кафедры теории, педагогики и методики начального образования и изобразительного искусства, Белгородский государственный национальный исследовательский университет.

Т. С. Карпачева, кандидат филологических наук, доцент кафедры русской литературы, Московский городской педагогический университет.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.