ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Аманова Гулнур Монолбаевна
н.с. КАО, г. Бишкек, КР e-mail: [email protected]
ВЛИЯНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В КЫРГЫЗСТАНЕ НА УРОВЕНЬ СФОРМИРОВАННОСТИ РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ
КЫРГЫЗСКОЙ ШКОЛЫ
Аннотация
В статье рассматриваются актуальные вопросы, связанные с ролью речевой компетенции в изучении русского языка в кыргызской школе. Основной целью изучения русского языка является формирование речевой компетенции, т.е. способности и готовности учащегося к межнациональному общению. Речевая компетенция реализуется в процессе овладения нормами русского литературного языка и обогащения словарного запаса и грамматического строя речи учащихся, обучения школьников умению связно излагать свои мысли в устной и письменной речи.
Ключевые слова
Русский язык, речевая компетенция, речевые умения, аудирование, говорение
В результате двухвекового экономического и культурного взаимообогащения России и Кыргызстана в нашей республике сложилось кыргызско-русское двуязычие. «В условиях Советского Союза доминирующим был русский язык, поэтому у нас все говорили на блестящем русском языке, очень грамотном и красивом.» [2, с. 68-69].
Статус русского языка на территории Кыргызстана изменялся в зависимости от изменения языковой политики и языковой ситуации: от «языка межнационального общения народов СССР» (закон «О государственном языке Кыргызской ССР» 1989 г.) до «официального языка» (новая редакция Конституции 2003 г., закон «О государственном языке Кыргызской Республики» 2004 г.). В настоящее время согласно Конституции страны кыргызский язык признан государственным, а за русским закреплен статус официального языка.
На владении учащимися кыргызских школ русским языком сказывается неоднородность проживания национальностей на территории республики, так как в Кыргызстане есть и многонациональные, и мононациональные регионы. В регионах, где проживают разные национальности, преобладает многоязычие. Дети, выросшие в мононациональных регионах, испытывают трудности, когда попадают в многоязычную среду.
Анализ исследований, проведенных в республике, позволил выделить
следующие особенности функционирования русского языка в Кыргызстане:
1. Особенности, связанные с местом проживания людей (региональные и т.д.):
- русский язык в основном распространен на севере республики (в Бишкеке и близлежащих городах), там, где проживает русское и русскоязычное население;
- русский язык является преимущественно городским языком, в сельской местности он распространен гораздо хуже.
2. Особенности, связанные с этнической принадлежностью граждан, говорящих по-русски:
- большинство жителей республики, говорящие по-русски, не являются этническими русскими (это
кыргызы, украинцы, узбеки, дунгане и т.д.);
- особенности русского языка кыргызов;
- особенности русского языка русского контингента республики.
3. Возрастные особенности владения русским языком:
- в основном русским языком владеет старшее поколение;
- молодое поколение предпочитает говорить на русском языке в его упрощенной разговорной форме.
4. Особенности, связанные с сферой применения русского языка:
- русский язык чаще используется в сфере официально-деловой коммуникации;
- многие учебные заведения профессионального звена в системе образования республики, особенно негуманитарного профиля, используют русский язык.
В кыргызском языковом социуме исследователи (Дербишева З. и др.) выделяют два уровня владения русским языком: субординационный и смешанный. При субординационном типе кыргызско-русского билингвизма доминирующим является кыргызский язык. Смешанный билингвизм предполагает свободное владение кыргызским и русским языком.
К особенностям русского языка русского контингента следует отнести то, что русский язык практически не подвергся воздействию местных языков и сохранил основные свои литературные нормы.
В русском языке, функционирующем в республике, можно выделить 3 компонента: 1) кыргызский лингвокультурный компонент; 2) англо-американский лингвокультурный компонент; 3) собственно русский лингвокультурный компонент. Каждый компонент имеет свои особенности. Кыргызский лингвокультурный компонент представлен безэквивалентной лексикой, антропонимами, гидронимами, местными топонимами. Кыргызские слова подвергаются грамматической, словообразовательной адаптации, подстраиваются под закономерности русского языка. Англо-американский лингвокультурный компонент состоит из англоязычной лексики, терминов и идиом. В состав русского лингвокультурного компонента входят фразеологизмы, архаизмы, историзмы, русские пословицы, поговорки.
«... образовательная целевая педагогическая установка работы учителя-русиста в кыргызской школе ориентирована на то, чтобы научить ученика уверенно пользоваться русским языком в жизненно необходимых ситуациях общения» [3, с. 3]. Учащиеся кыргызской школы должны уметь правильно построить предложения, рассказать о каком-то событии, явлении, о последовательности событий. Но на практике: в повседневной жизни, на уроках русского языка в школе мы видим, что учащиеся часто не понимают содержание услышанного текста, задания, вопроса и т. д., не умеют ответить на вопросы, наблюдаются паузы обдумывания в речи, связанные с подбором слов для ответов, искажение произносимых слов, замена звуков, неправильная постановка ударения, что является результатом несформированности у учащихся умений аудирования и говорения.
Главными причинами низкого уровня устной речи учащихся кыргызской школы являются: отсутствие русскоязычной среды, когда дети не слышат русскую речь и им не с кем говорить по-русски - в повседневной жизни ученики общаются только на кыргызском языке; на родном языке слушают радио, смотрят телепередачи, читают периодические издания. Зачастую для значительной части учащихся уроки русского языка и литературы являются единственным местом, где они слышат русскую речь и сами говорят по-русски.
В процессе наблюдений за речевой деятельностью учащихся на уроках русского языка, бесед с ними выяснилось, что на успешность овладения устной формой речевой деятельности немаловажную роль играет «локус контроля». В психологии человеческое свойство восприятия себя и других людей называется «локус контроля»: склонность искать причину жизненных обстоятельств в себе (внутренний локус контроля) или во внешнем мире (внешний локус контроля).
Определенная часть учащихся считает, что в незнании русского языка, неумении правильно говорить по-русски виноваты обстоятельства (учителя, отсутствие условий для занятий и общения и т.д.). Значит, у этих учащихся локус контроля большей частью внешний. В зависимости от подготовленности класса, количество таких учащихся варьируется. Когда класс хорошо подготовлен, таких учеников мало, когда подготовка учеников слабая, они могут составлять больше половины класса. Ученики с внешним локусом контроля на уроках обычно молчат, боятся говорить, не уверены в себе, скованны - так как считают, что допустят ошибки в речи, затрудняет речь школьников малый словарный запас.
В отличие от них ученики с внутренним локусом контроля считают: «Я не смог чего-то достичь, потому что не очень-то и хотел или плохо старался». Такие ученики чаще сосредоточиваются на своем желании «я хочу хорошо учиться, хорошо знать русский язык и говорить по-русски». Соответственно уровень владения русским языком у таких учеников выше.
Трудности, испытываемые значительной частью учащихся при общении на русском языке, подтверждают необходимость систематичной и последовательной работы по формированию речевой компетенции у обучаемых. Речевая компетенция относится к группе ключевых компетенций, имеет особую значимость в жизни человека, поэтому её формированию следует уделять пристальное внимание. При обучении русскому языку в кыргызской школе необходимо учитывать тесное взаимодействие всех видов речевой деятельности, особенностей их функционирования.
Учитывая значимость речевой компетенции в жизни человека, необходимо научить учащихся кыргызской школы адекватному восприятию русской речи, речевому творчеству. Список использованной литературы:
1. Дербишева, З.К. Русский язык в Кыргызстане [Текст] / З.К. Дербишева // Вестник МАПРЯЛ. - 2006. - № 53. - С.13-20.
2. Ибрагимова Г.Д. Актуальные подходы к формированию русскоязычной среды в Киргизии [Текст] / Г.Д. Ибрагимова// Материалы междунар. конф. «Нужен ли русский язык новым независимым государствам?». -Москва, 2008. - С. 68-69.
3. Программы по русскому языку для V-IX классов общеобразовательной школы с кыргызским языком обучения [Текст] / Сост.: К.Д. Добаев, А.М. Нурматов, Г.С. Тагаева. - Бишкек: Билим, 2014. - С. 3.
© Аманова Г.М., 2015
Атакеева Гулай с.н.с. КАО, г. Бишкек, КР E-mail: [email protected]
СОВРЕМЕННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ УРОВНЯ ВОСТРЕБОВАННЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ УЧИТЕЛЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ
Аннотация
Статья посвященапроблеме профессиональной компетентности учителя начальных классов, внимание акцентрировано на личность учителяи его личностные качества.
Современным условием достижения нового качества в образовании является связь педагогической науки ипрактики. Несмотря на значительное количество работ в этом направлении, недостаточно разработаны показатели сформированности профессиональной компетентностиучителя начальных классов. Анализ научных исследований и практики свидетельствует о том, что недостаточно изученной остаетсяпроблема формирования компетентности будущегоучителя начальной школы из-за слабого теоретико-методологического обеспечения.В результате проведенногоисследования были найдены более важные, важные и менее важные компетенции учителя начальных классов по балльной системе.
Ключевые слова
Компетенция, компетентность, профессиональное образование, респонденты,учитель начальных классов,
трудоустройство, работодатели
На современном этапе в развитии системы общего образования одной из стратегических задач является создание новой личностно-ориентированной модели начальной школы, где во главу угла ставится личность учащегося, а его личностные качества рассматриваются как ценностный материал. В этой связи современной школе нужен компетентный специалист, способный самостоятельно и творчески решать професиональные задачи; умеющий самостоятельно добывать знания, способный интегрировать знания и педагогические умения в разных ситуациях, готовый творчеству и профессиональному самосовершенствованию. В