ИЗДАТЕЛЬСТВО
фгротота
ISSN 2782-4543 (online) ISSN 1997-2911 (print)
Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice
2023. Том 16. Выпуск 2. С. 645-651 | 2023. Volume 16. Issue 2. P. 645-651
Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru
RU
Виртуальная экскурсия как инновационная форма обучения русскому языку как иностранному на довузовском этапе обучения при реализации регионального компонента
Пылкова А. А.
Аннотация. Целью исследования является раскрытие лингводидактического потенциала виртуальной экскурсии в обучении русскому языку как иностранному (РКИ). В статье рассматриваются преимущества данной инновационной формы занятий в процессе обучения студентов довузовского этапа обучения. Научная новизна заключается в определении различных типов и видов виртуальных экскурсий в контексте методики обучения русскому языку как иностранному с учетом регионального компонента. В результате разработаны методические рекомендации по применению виртуальных экскурсий как средства оптимизации обучения русскому языку как иностранному на довузовском (подготовительном) этапе обучения.
EN
Virtual Excursion as an Innovative Form of Teaching
Russian as a Foreign Language at the Pre-University Teaching Stage
in the Implementation of the Regional Component
Pylkova A. A.
Abstract. The aim of the study is to reveal the linguodidactic potential of a virtual excursion in teaching Russian as a foreign language. The article discusses the advantages of this innovative form of classes in the process of teaching students of the pre-university teaching stage. The scientific novelty lies in the definition of various types and kinds of virtual excursions in the context of the methodology of teaching Russian as a foreign language, taking into account the regional component. As a result, methodical recommendations have been developed on the use of virtual excursions as a means of optimizing the teaching of Russian as a foreign language at the pre-university (preparatory) teaching stage.
Введение
Актуальность темы исследования обусловлена несколькими причинами. Во-первых, лингвострановедче-ская компетенция, составляющая базовый уровень лингвокультурологической компетенции, является одной из самых значимых в компетентностном подходе к обучению русскому языку как иностранному (РКИ). Для формирования данной компетенции необходимо овладение навыками общения при помощи изучаемого языка на базе аутентичного контента, отражающего социокультурные концепты языковой картины миры носителей изучаемого языка. В этой связи значительным потенциалом в достижении эффективных результатов обучения русскому языку как иностранному обладает включение регионального компонента. Использование лингвокраеведческой информации (в рамках общей лингвострановедческой), раскрывающей историко-культурную специфику региона страны изучаемого языка, оказывает влияние на формирование у ино-фонов представления о национальной культуре в целом. Так, например, постигая облик Хабаровска как одного из крупнейших городов российского Дальнего Востока, иностранные студенты Тихоокеанского государственного университета (ТОГУ) познают Россию.
Во-вторых, современные условия диктуют обязательное использование инновационных форм образовательного процесса. Так, очевидна необходимость внедрения эффективных способов подачи учебного материала с помощью информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в процесс обучения русскому языку как иностранному. Виртуальные экскурсии с мультимедийным наполнением являются подобным инновационным, усовершенствованным форматом традиционного и достаточно эффективного способа познания
Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil20230074
© 2023 Авторы. ООО Издательство «Грамота» (© 2023 The Authors. GRAMOTA Publishers). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 License): https://creativecommons.org/Licenses/by/4.0/
культуры страны изучаемого языка в виде заочных путешествий, не требующих смены локации. Высшую степень актуальности подобный вид работы приобрел в период ограничений и дистанционного обучения в связи с пандемией COVID-19, особенно в сфере международного образования.
В-третьих, на этапе довузовской подготовки, когда национально-культурные стереотипы иностранных студентов подвергаются особой деформации, остро встает вопрос оптимизации учебного процесса с целью формирования лингвострановедческой и интеркультурной компетенций обучающихся. Первый год пребывания и обучения иностранных студентов в России мы сравниваем с «лингвокультурным дайвингом» - погружением в новую социокультурную, языковую и академическую среду. В ходе овладения видами речевой деятельности иностранные студенты должны понимать «на слух» и употреблять в речи незнакомые названия географических объектов, определять и описывать локацию событий. Успешное погружение требует комплексной поддержки, где лингвострановедческая информация может стать одним из главных инструментов, с помощью которых устанавливаются отношения с незнакомой лингвокультурной и социокультурной средой (преодолеваются культурный шок и языковой барьер). В связи с этим возрастает необходимость поиска эффективных форм обучения инофонов, повышающих их мотивацию к изучению русского языка, содействующих привитию у них интереса к России как к стране изучаемого языка, что, в свою очередь, оказывает влияние на их дальнейшую адаптацию в новой социальной, культурной, языковой и академической среде.
Для достижения указанной цели исследования необходимо решить следующие задачи:
- дать определение понятию «виртуальная экскурсия» в контексте методики обучения русскому языку как иностранному;
- выделить типы виртуальных экскурсий по содержанию и их виды по способам конструирования в контексте методики обучения русскому языку как иностранному на довузовском (подготовительном) этапе обучения с учетом регионального компонента;
- разработать общие методические рекомендации по применению виртуальных экскурсий на довузовском этапе обучения РКИ при реализации регионального компонента (на примере аутентичного материала Хабаровского края).
Для реализации поставленной цели применялись следующие методы: анализ научных источников, описательный метод, методы сравнения, аналогии, оценки, синтеза, интерпретации и классификации фактического материала, метод наблюдения над учебным процессом.
Теоретическая база исследования. Необходимость поиска инновационных методов обучения, способствующих повышению уровня мотивации к изучению иностранных языков, и практического применения информационно-коммуникационных технологий с использованием интернет-ресурсов обосновывается в работах Н. Н. Балабас (2017), Ж. М. Блиевой (2015), Т. А. Болдовой (2016), А. С. Бугреевой (2017), Т. Н. Галинской (2015), А. Е. Ильина, А. Г. Михайловой, Е. А. Торпошян (2016), Н. Б. Назаровой, О. Л. Моховой (2016), И. В. Нефедова, М. А. Хашхаян (2015). Проблема включения регионального компонента и развития лингвокраеведческой компетенции у иностранных обучающихся в процессе изучения русского языка рассматривается в научных трудах Ю. А. Ендольцева (2000), Е. И. Красновой, Г. К. Абдрахмановой, Ю. Г. Пыхтиной (2017), М. Н. Чупанов-ской и Т. Б. Маклаковой (2019), Г. О. Некипеловой (2001), А. И. Якимович (2003).
Практическая значимость исследования заключается в том, что методические рекомендации по использованию виртуальных экскурсий на довузовском этапе обучения русскому языку как иностранному могут представлять профессиональный интерес для преподавателей РКИ - разработчиков учебных курсов с включением регионального компонента.
Основная часть
Виртуальная экскурсия в контексте методики обучения РКИ
В первую очередь мы рассматриваем виртуальную экскурсию (ВЭ) как инструмент обучения, форму транслирования знаний. Для определения смысловых границ данного понятия в контексте методики обучения русскому языку как иностранному обратимся к уже известным терминам и их характеристикам:
«Экскурсия - (от лат. ехшгею - прогулка, поездка) форма организации учебно-воспитательного процесса, позволяющая знакомить учащихся со страной изучаемого языка и условиями функционирования языка в конкретной речевой среде. В ходе экскурсий реализуются цели обучения. Различают экскурсии учебные, производственные, краеведческие. Последние являются одним из способов знакомства учащихся с природой, историей, экономикой и культурой региона, в котором они проходят обучение» (Азимов, Щукин, 2009, с. 351).
«Виртуальный - 1) возможный; такой, который может или должен появиться при определенных условиях; 2) условный, кажущийся. Термин широко применяется в современной науке в связи с использованием дистанционного обучения и средств телекоммуникаций, с помощью которых создается виртуальная образовательная среда. Погружение обучающегося в такую среду рассматривается как эффективное средство обучения, в том числе иностранному языку» (Азимов, Щукин, 2009, с. 39).
«Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) - совокупность методов, процессов и программно-технических средств, интегрированных с целью сбора, обработки, хранения, распространения, отображения и использования информации. ИКТ включают различные программно-аппаратные средства и устройства, функционирующие на базе компьютерной техники, а также современные средства и системы информационного обмена, обеспечивающие сбор, накопление, хранение, продуцирование и передачу информации» (Азимов, Щукин, 2009, с. 39).
На основании вышепредставленных определений и требований к современному образовательному процессу мы выделяем следующее определение в контексте методики обучения РКИ:
Виртуальная экскурсия - специальная форма организации обучения учебно-воспитательного характера с использованием ИКТ в виде виртуального (условного/дистанционного) посещения объектов России с целью «погружения» в аутентичную атмосферу страны, представления конкретных фактов и явлений, условий функционирования русского языка.
Структуру нестандартного урока по РКИ на основе ВЭ можно определить следующим образом:
1) предэкскурсионный этап (введение новой лексики, работа с текстом, выполнение лексико-грамма-тических заданий);
2) экскурсионный этап (проведение экскурсии);
3) постэкскурсионный этап (закрепление знаний, подведение итогов, рефлексия, объяснение домашнего задания).
Мы понимаем ВЭ как форму визуализации учебной информации, которая содержит следующие элементы:
- лингвистический (языковой, вербальный);
- экстралингвистический (изобразительный, графический и т. п.).
Задачей лингвистического элемента становится пояснение экстралингвистического, а общей целью применения подобного вида наглядности - развитие у иностранных обучающихся лингвокраеведческой и интеркультурной компетенций через информирование на русском языке об актуальных для них фактах и явлениях России.
ВЭ предоставляет возможность на основе опорного вербально-изобразительного контента лаконично презентовать сложную информацию. Лингвокультурный комментарий и синхронное аудиосопровождение усиливают воздействие на когнитивную систему обучающихся.
Проведение ВЭ требует мультимедийного оборудования и (при необходимости) подключения к сети Интернет:
- устройства отображения видеоинформации (монитор компьютера / жидкокристаллическая панель / проектор и проекционный экран);
- устройства воспроизведения звука (акустические колонки);
- источники сигнала (персональный компьютер / ноутбук / медиаплеер / документ-камера);
- вспомогательные устройства (видеокамера / конференц-система / микрофоны / устройства для записи);
- специальные устройства, обеспечивающие работоспособность вышеуказанного оборудования (усилители, распределители, удлинители).
Преимущества ВЭ в отличие от традиционных экскурсий обусловлены техническими возможностями:
- многократного повторения;
- прекращения хода экскурсии при необходимости и продолжения в удобное время;
- «возвращения в нужное место» при необходимости;
- «посещения» ВЭ как при групповой аудиторной работе с преподавателем, так и самостоятельно.
Типы и виды виртуальных экскурсий в контексте методики обучения РКИ на довузовском этапе с учетом регионального компонента
Доказано, что результативное обучение русскому языку в иностранной аудитории основывается на включении регионального компонента (Ендольцев, 2000; Краснова, Абдрахманова, Пыхтина, 2017; Чупановская, Маклакова, 2019; Некипелова, 2001; Якимович, 2003). Лингвокраеведческий подход к обучению РКИ (в рамках лингвокультурологического) реализуется на аутентичном региональном материале, предполагая в качестве результатов знание инофонами:
- культурно-специфических особенностей менталитета и ценностных установок носителей русского языка;
- основных фактов, реалий, имен, достопримечательностей России;
- основных достижений историко-культурного развития российского социума.
Умение, на которое ориентированы образовательные программы по обучению иностранных студентов, -это осуществление межличностного и межкультурного общения с применением вышеобозначенных знаний (Балабас, 2017, с. 162). Главная целевая установка применения ВЭ с учетом регионального компонента - развитие у иностранных обучающихся лингвокраеведческой (как базовой составляющей лингвострановедческой) и интеркультурной компетенций через мультимедийное транслирование сведений на русском языке об актуальны1х для них фактах и реалиях региона обучения.
Интерпретируя классификации традиционных экскурсий, постараемся определить типы их виртуальных аналогов по содержательному принципу применительно к процессу обучения русскому языку как иностранному:
1. Обзорные:
- определяются широтой хронологических и тематических рамок (историко-культурное развитие края/ города от основания до современности);
- имеют разнообразную предметную составляющую («Климат, флора и фауна края», «Горы, моря, реки и озера края», «Театры, музеи и кинотеатры города» и т. п.).
2. Тематические:
- проводятся по одной конкретной теме («Основание края/города», «Реки края», «Известные личности края/города», «Главные улицы города», «Транспорт города» и т. п.);
- предполагают глубокое и всестороннее раскрытие темы (деление на подтемы).
Учитывая использование информационно-коммуникационных технологий, можно классифицировать типы виртуальных экскурсий по способу создания:
1. Фото- и видеоконтент.
2. Презентации (PowerPoint) о крае, городе или культурно значимых объектах края/города.
3. Навигация по гиперссылкам в сети Интернет на фото- или видеоконтент о культурно значимых объектах края/города.
4. Интерактивные карты города.
5. Панорамные композиции города или района.
6. 3D-моделирование отдельных объектов города.
В качестве основного способа создания ВЭ на занятиях по РКИ мы выделяем презентацию. Данная форма -самый доступный и эффективный по своим программным возможностям инструмент воздействия на каналы восприятия обучающихся, так как позволяет оперировать мультимедийным контентом (текстовое оформление, инфографика, фото, аудио, видео, анимация и др.). Презентация представляет собой универсальную форму, давая возможность включать другие способы создания ВЭ в качестве дополнительных элементов.
Кроме адаптированного лингвокультурного комментария, фото и видео как базовых элементов презентации, выбор дополнительного элемента или информационной технологии может зависеть от профиля учебной группы и цели урока. По опыту создания ВЭ-презентаций для студентов подготовительного отделения ТОГУ мы отмечаем следующие соответствия:
- студенты технического профиля (особенно при самостоятельном «посещении» ВЭ) отдают предпочтение использованию гиперссылок и хорошо воспринимают 3D-моделирование;
- для студентов естественно-научного профиля интересны панорамные композиции и интерактивные карты;
- студентам экономического профиля уместно предложить инфографику;
- для студентов гуманитарного и медицинского профилей целесообразно использование фотоколлажей, активизирующих применение методов синтеза, анализа и наблюдения: владение данными методами представляет значимость для будущей профессиональной деятельности этих студентов при практическом применении знаний, связанных с человеком и его жизнедеятельностью в обществе.
Методические рекомендации по применению виртуальньх экскурсий на довузовском этапе обучения РКИ с учетом регионального компонента
Лингвокраеведческий подход к обучению РКИ подразумевает обязательное наполнение учебного контента лексическими единицами с регионально-культурным фоном - ономастической и, в частности, топонимической лексикой, связанной с конкретным местом проживания иностранных обучающихся.
Неоспоримым является тот факт, что уровень сложности вербального элемента ВЭ зависит от уровня владения языком студентов той или иной группы. В соответствии с образовательными программами на подготовительном отделении, за осенний семестр студенты должны овладеть уровнями А1-А2, а за весенний семестр - освоить уровень В1. Однако не всегда данные цели осуществимы. Поэтому выбор лексического минимума для проведения подобных экскурсий становится одной из сложных и важных задач преподавателя.
В этой связи нами разработаны методические рекомендации по конструированию занятий на основе ВЭ и их использованию в работе со студентами довузовского этапа обучения уровней А1-В1 (на примере применения аутентичного материала Хабаровского края в работе со студентами подготовительного отделения ТОГУ).
Так, в осеннем семестре в рамках курса «Страноведение» (уровень А1-А2) для общего знакомства с дальневосточным регионом как частью страны проводятся: обзорная ВЭ-презентация «Хабаровск - город на Дальнем Востоке России» (содержит панорамные композиции и интерактивные карты); тематическая ВЭ-презен-тация «Достопримечательности Хабаровского края» (содержит 3D-моделирование отдельных объектов города). В весеннем семестре (уровень А2-В1) в рамках курса «Русский язык» с адаптивной целью при реализации регионального компонента организуются тематические ВЭ-презентации: «Главные улицы Хабаровска», «Транспорт Хабаровска», «Достопримечательности Хабаровска».
Рассмотрим пример конструирования занятия на основе виртуальной экскурсии «Хабаровск - город на Дальнем Востоке России»:
Цель: общее знакомство с Хабаровском как с административным и культурным центром Дальнего Востока России.
Профиль группы: технический.
Уровень владения языком: А2.
Тип ВЭ: обзорная.
Вид: презентация PowerPoint, содержащая фото-, видео- и аудиоконтент, панорамные композиции и интерактивные карты.
I. Предэкскурсионный этап
Работа с текстом по теме ВЭ («Хабаровск - город на Дальнем Востоке России»):
1. Предтекстовая работа (освоение новой лексики, введение речевых конструкций, лингвокультурологи-ческие комментарии):
- семантизация новой лексики: территория, омывается водами, федеральный, административный, округ, край, нагорья, область, крупнейший, тайга, землепроходец, адмирал; «необъятные просторы», «внести большой вклад»;
- введение речевых конструкций: «Хабаровск является (чем?) административным центром Хабаровского края»; «Это один из крупнейших городов (чего?) Дальнего Востока» и т. д.;
- представление этимологии названий города Хабаровска и известного водного объекта российского Дальнего Востока - реки Амур;
- определение способа образования слов «географический», «геополитический», «историко-культурный», «Тихоокеанский»;
- подбор синонимов к словам «необъятный», «могучий», «автономный»;
- подбор антонимов к словам «крайний», «крупный», «вдоль».
2. Чтение текста о Хабаровске (примерный образец):
Хабаровский край находится в Азии, на Дальнем Востоке России. Российский Дальний Восток - это территория на крайнем востоке страны, необъятные просторы, которые омываются водами Тихого океана.
Дальний Восток - это географический, геополитический и историко-культурный регион, который включает Северо-Восточную, Восточную и Юго-Восточную Азию. Понятие «Дальний Восток» - это часть геополитического понятия «Азиатско-Тихоокеанский регион (АТР)».
Хабаровск - крупный административный, промышленный, транспортный, культурный, научный и образовательный центр, столица Хабаровского края.
Город расположен в южной части Среднеамурской низменности рядом с местом слияния рек Амур и Уссури. Он находится на правом берегу могучего Амура и тянется вдоль почти на 40 км.
Хабаровск находится в часовом поясе, который по международному стандарту обозначается как Vladivostok Time Zone (VLAT/VLAST).
3. Послетекстовая работа:
- выполнить тест, помогающий закрепить усвоенные знания (примеры вопросов):
1. Хабаровский край находится... :
а) на краю востока.
б) на Дальнем (крайнем) Востоке России.
в) на Далеком Востоке России.
2. Дальний Восток - это... :
а) географический, геополитический и историко-культурный регион, который является частью Азиатско-Тихоокеанского региона.
б) географический, геополитический и историко-культурный регион, который является частью Юго-Восточной Азии.
в) географический, геополитический и историко-культурный регион, который является частью Азиатского региона.
4. Выдача «Дневников туриста». Каждый «турист-студент» получает «Дневник», в котором содержится определенное количество разноплановых заданий, позволяющих закрепить усвоенную информацию. Приведем примеры некоторых заданий:
- отметьте на карте местоположение Хабаровска (карта прилагается);
- выделите реки, протекающие на территории Хабаровского края;
- дополните предложения необходимыми словами: «Хабаровск - ... центр Дальнего Востока»; «Хабаровск находится в ... "Vladivostok Time Zone"».
II. Экскурсионный этап (проведение виртуальной экскурсии)
Обязательной является организация нетрадиционного размещения участников ВЭ по периметру аудитории, исключая традиционную рассадку за партами. Подобное расположение максимально содействует созданию непринужденной обстановки и снятию психологического напряжения. Аудитория украшается государственной символикой, символикой края и города: флагами/флажками и гербами России, Хабаровского края и города Хабаровска. Для создания большего эффекта погружения в аутентичную атмосферу целесообразно музыкальное сопровождение ВЭ песнями соответствующего содержания («Вдоль Амура белым парусом», «Хабаровские огни» и т. п.).
ВЭ предполагает медленный темп лингвокультурных комментариев, для того чтобы «туристы-студенты» идентифицировали информацию из прочитанного ранее текста и могли адекватно заполнить «Дневник» по ходу ВЭ или после ее окончания. Обязательными в структуре ВЭ являются приемы интерактивного взаимодействия: «экскурсовод-преподаватель» должен побуждать «виртуальных туристов» к активному слушанию, используя такие вопросы, как: «Вы знаете, где находится . ?», «Вы бы хотели там побывать?», «Вы знали раньше, что . ?» и т. п.
III. Постэкскурсионный этап
1. Подводятся итоги занятия с помощью фраз: «Сегодня на занятии мы побывали на виртуальной экскурсии по одному из регионов России.»; «Мы узнали главную информацию о Хабаровске - городе, в котором вы изучаете русский язык» и т. п.
2. Проводится рефлексия урока на основе интерактивной беседы и вопросов открытого типа: «О чем вы узнали сегодня?»; «Что вам понятно, а что нет?»; «Что понравилось больше всего?» и т. п.
3. Предлагается к выполнению домашнее задание на тему экскурсии (на выбор):
- выпустить газету (с вербальным и иллюстративным элементами: тексты небольших статей о Хабаровске как о дальневосточном городе России и иллюстрации в виде фото, рисунков, инфографики и т. п.);
- написать сочинение по предложенному плану, например: «Хабаровск - город на Дальнем Востоке России»
1) географическое положение города;
2) Хабаровск - столица Хабаровского края;
3) как добраться до Хабаровска... и т. п.;
4) мое первое впечатление о Хабаровске;
- составить кроссворд на основе слова-опоры по теме, например ХАБАРОВСК;
- составить синквейны по предложенному образцу, например: «Хабаровск. Красивый, уютный. Удивляет, радует, растет. Мне нравится этот город. Центр».
Заключение
В результате исследования мы пришли к следующим выводам:
1. Виртуальная экскурсия способствует достижению общих целей обучения РКИ, активизируя и оптимизируя образовательный процесс:
- базируясь на основных принципах дидактики (наглядности, доступности и научности), представляет собой нестандартную форму обучения РКИ;
- привнося в учебный процесс новизну, снимает психологическое напряжение, мобилизует психическую активность обучающихся и повышает у них мотивацию к занятиям;
- благодаря применению информационно-коммуникационных технологий воздействует на разные каналы восприятия информации, интенсифицируя учебный процесс, расширяя объем и повышая эффективность усвоения материала;
- для результативного использования ВЭ необходимо целеполагание, которое определяет выбор типа и вида данной нестандартной формы обучения;
- цель занятия на основе ВЭ определяется потребностями группы конкретного учебного профиля и общем уровнем владения языком в группе;
- создание «эффекта путешествия» с образовательными целями увеличивает возможность непроизвольного запоминания новой информации, максимально содействуя развитию коммуникативной и лингво-краеведческой компетенций обучающихся.
2. ВЭ с включением регионального компонента является инструментом для «интенсивного погружения» инофонов в мир русской лингвокультуры. Благодаря своим лингводидактическим возможностям ВЭ с учетом регионального компонента содействует формированию у иностранных студентов лингвокраеведческой и, как следствие, интеркультурной компетенций, развивая межкультурную психологическую восприимчивость.
3. Виртуальные экскурсии на основе аутентичного материала региона обучения представляют для иностранных студентов яркий «живой пример» неизученного фрагмента реальности. Подобные формы «погружения в чужое топопространство» способствуют предупреждению ошибок в коммуникации, содействуя адаптации в новой социокультурной и лингвокультурной среде.
Перспективы дальнейшего исследования. В ближайшей перспективе автор планирует реализовать представленные теоретические положения при создании лингвокраеведческого блока «Семь чудес Хабаровского края» в курсе «Страноведение» для иностранных студентов подготовительного отделения ТОГУ.
Источники | References
1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009.
2. Балабас Н. Н. Виртуальная экскурсия как инновационный метод обучения иностранным языкам // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 5-2 (71).
3. Блиева Ж. М. Презентация как эффективное и целенаправленное внедрение в процесс формирования иноязычной профессиональной компетенции // Известия Чеченского государственного педагогического института. 2015. Т. 3. № 3 (11).
4. Болдова Т. А. Использование новых технологий в учебном процессе по иностранному языку в языковом вузе // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2016. № 34.
5. Бугреева А. С. Актуальность использования аудиовизуальных интернет-ресурсов в процессе обучения иностранному языку в неязыковом вузе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 3-3 (69).
6. Галинская Т. Н. Методический потенциал технологии интерактивного обучения в образовательном процессе вуза // Инновационная наука. 2015. № 12-2.
7. Ендольцев Ю. А. О месте лингвокраеведения в преподавании русского языка как иностранного // Русский язык как иностранный: теория, исследования, практика: сб. ст. СПб.: Сударыня, 2000. Вып. IV.
8. Ильин А. Е., Михайлова А. Г., Торпошян Е. А. Возможности интернет-ресурсов в процессе изучения иностранных языков // Коммуникативный подход к обучению иностранному языку как дидактический принцип: сб. науч. тр. / отв. ред. И. В. Воробьева. Чебоксары: Изд-во Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева, 2016.
9. Краснова Е. И., Абдрахманова Г. К., Пыхтина Ю. Г. Развитие лингвокраеведческой компетенции на занятиях по русскому языку как иностранному в региональном вузе // Вестник Оренбургского государственного университета. 2017. № 11 (211).
10. Назарова Н. Б., Мохова О. Л. Новые информационные технологии в обучении иностранным языкам // Современные проблемы науки и образования. 2016. № 3.
11. Некипелова Г. О. Лингвокраеведение в преподавании русского языка как иностранного: дисс. ... к. пед. н. СПб., 2001.
12. Нефедов И. В., Хашхаян М. А. Экскурсия как способ формирования лингвокультурологической компетенции при обучении РКИ // Молодой ученый. 2015. № 20 (100).
13. Чупановская М. Н., Маклакова Т. Б. Региональный компонент на занятиях по русскому языку как иностранному (лингвокультурный комментарий краеведческого материала Иркутской области) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. Вып. 3.
14. Якимович А. И. Курс «Дидактическое регионоведение» в профессиональной подготовке будущих преподавателей РКИ // Русский язык как иностранный: теория, исследования, практика: сб. ст. СПб.: Сударыня, 2003. Вып. VI.
Информация об авторах | Author information
RU
EN
Пылкова Анна Александровна1, г. Хабаровск 1 Тихоокеанский государственный университет
Pylkova Anna Aleksandrovna1, PhD
1 Pacific National University, Khabarovsk
1 gramdruk@mail. ru
Информация о статье | About this article
Дата поступления рукописи (received): 13.01.2023; опубликовано (published): 28.02.2023.
Ключевые слова (keywords): русский язык как иностранный; инновационные формы обучения русскому языку как иностранному; виртуальная экскурсия; региональный компонент; Russian as a foreign language; innovative forms of teaching Russian as a foreign language; virtual excursion; regional component.