Научная статья на тему 'VI Международная конференция Российской коммуникативной ассоциации «Коммуникация в изменяющемся мире» (Красноярск, Сибирский федеральный университет, 27–29 сентября 2012 г. )'

VI Международная конференция Российской коммуникативной ассоциации «Коммуникация в изменяющемся мире» (Красноярск, Сибирский федеральный университет, 27–29 сентября 2012 г. ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
126
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «VI Международная конференция Российской коммуникативной ассоциации «Коммуникация в изменяющемся мире» (Красноярск, Сибирский федеральный университет, 27–29 сентября 2012 г. )»

ческая периферия и ономастическое пограни-чье». В рамках данной секции можно выделить три круга рассмотренных вопросов. Во-первых, здесь были заслушаны доклады об именах, сложившихся в древности и отражающих региональную специфику Поволжья: диалектных теонимах (Н.С. Гонцовская и Г.Н. Не-ганова, Кострома), демононимах (Д.М. Дми-трук, кострома), традиционных русских кличках лошадей (Е.Н. Варникова, Вологда), названиях русских рукописных книг (М.С. Крутова, Москва). Во-вторых, было уделено внимание достаточно новым и постоянно изменяющимся именам - названиям мороженого (доклад Н.С. Соловьевой, Смоленск). В-третьих, состоялись доклады, посвященные пропаганде и распространению ономастических знаний: составлению учебного лингвокраеведческого словаря онимов (Н.А. Максимчук, Н.В. Бубнова, Смоленск), руководству индивидуальным проектом школьников по ономастике (Н.Л. Лукьянова, Ярославль), образовательным возможностям сайта «Ономастика России» (С.А. Попов, Воронеж).

Секция «Литературная ономастика» объединила исследователей имен собственных, функционирующих в художественных произведениях различных стилей и жанров: в лирике А.Т. Твардовского (И.А. Королева, Н.С. Де-ниченко, Смоленск), Беллы Ахмадулиной (Н.В. Комлева, Вологда), Саши Соколова (М.Ю. Егоров, Ярославль), в научно-фантастических произведениях А. и Б. Стругацких (С.П. Яковлева, Москва). Проблемам ономастического переводоведения были посвящены доклады О.В. Рогачевой (Екатеринбург) «Имена в литературном сериале Дж. К. Роулинг и в его переводах на русский язык» и И.А. Сухановой (Ярославль) «Способы передачи имен персонажей в английском переводе романа Б. Пастернака “Доктор Живаго”».

Завершилась конференция традиционным круглым столом «Волга в языках и культуре народов Поволжья». В центре обсуждения были вопросы о наименованиях народностей, живущих по берегам Волги, а также о названиях волжских притоков.

Таким образом, круг рассмотренных вопросов на XIII Международной научной конференции «ономастика Поволжья» достаточно широк: проблемы теории и методологии ономастических исследований, антропонимики, топонимики, литературной и переводческой ономастики, ономастической терминологии и ономастической лексикографии, методи-

ческих аспектов науки об именах собственных и других направлений ономастических исследований. Завершившуюся в Ярославле конференцию можно по праву считать важной вехой в развитии науки об именах собственных.

Участники конференции поблагодарили Ярославский государственный педагогический университет за радушный прием и договорились об очередной встрече на XIV конференции «Ономастика Поволжья» в 2014 г. в Твери. «Традиция проведения научных форумов поволжских ономатологов не должна прерываться», - таково было мнение всех участников конференции.

Литература

Ономастика Поволжья : материалы XIII Меж-дунар. науч. конф. (Ярославль 13-14 сент. 2012 г.) / под отв. ред. Р.В. Разумова, В.И. Супруна. Ярославль : Изд-во ЯГПУ, 2012.

О.А. ЛЕОНТОВИЧ (Волгоград)

VI МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ РОССИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ АССОЦИАЦИИ «КОММУНИКАЦИЯ В ИЗМЕНЯЮЩЕМСЯ МИРЕ» (Красноярск, Сибирский федеральный университет,

27-29 сентября 2012 г.)

Российская коммуникативная ассоциация (РКА) была образована в 2000 г. и в настоящее время объединяет представителей различных научных направлений, исследующих проблемы общения. Ее деятельность нацелена на развитие коммуникативных исследований и технологий, а также коммуникативного образования в России. Партнерами РКА являются такие крупные профессиональные организации, как Национальная коммуникативная ассоциация США (ЫСА), Международная коммуникативная ассоциация (1СА), Европейская ассоциация коммуникативных исследований и образования (ECREA), Международная федерация коммуникативных ассоциаций (№СА), Евра-

© Леонтович О.А., 2013

зийская коммуникативная ассоциация Северной Америки (ECANA) и др.

Конференции РКА проходят каждые два года на базе крупных российских учебных заведений. 27-29 сентября 2012 г. состоялась очередная, шестая по счету, конференция РКА «Коммуникация в изменяющемся мире». На этот раз местом ее проведения стал Сибирский федеральный университет (СФУ) (г. Красноярск). Организационный комитет возглавила проф. Л.В. Куликова, директор Института филологии и языковой коммуникации СФУ.

В организационный комитет также вошли И.Н. Розина,президент РКА, профессор кафедры информационных технологий Института управления, бизнеса и права (Ростов-на-Дону), и Д.К. Вильямс, исполнительный директор ECANA, профессор Атлантического университета Флориды (Florida Atlantic University, США). Концептуальное содержание и программа конференции были разработаны программным комитетом под руководством проф. о.А. леонтович, зав. кафедрой межкультур-ной коммуникации и перевода Волгоградского государственного социально-педагогического университета (ВГСПУ) и проф. В.Б. Кашки-на, заведующего кафедрой теории перевода и межкультурной коммуникации Воронежского государственного университета.

В конференции приняли участие как известные специалисты, так и молодые ученые из 15 стран мира и 20 городов России. Почетным гостем СФУ стал президент Национальной коммуникативной ассоциации СшА, профессор Техасского университета С. Биби. Ему было предоставлено право открыть конференцию докладом «Значение коммуникативных исследований и образования в изменяющемся мире», в котором содержались базовые философские и методологические положения, определяющие современные полипарадигмальные подходы к исследованию проблем человеческого общения. Рассмотрение основополагающих принципов анализа коммуникации было продолжено в презентации «Трансляционная или интеракциональная модель коммуникации: что лучше?» В.Б. Кашкина, убедительно доказавшего преимущества рассмотрения общения как процесса интеракции, а не как механистической передачи информации от адресанта к адресату.

Большой интерес у аудитории вызвали доклады, посвященные проблемам массовой коммуникации, с которыми выступили видные отечественные и зарубежные ученые:

В.И. Карасик (ВГСПУ) «Тенденции развития

общения в современной массовой культуре», Ю. Пиетиляйнен (Хельсинкский университет, Финляндия) «Развитие медиаэтики в России», С.Г. Корконосенко (Санкт-Петербургский государственный университет) «Деонтология журналистики как область морального выбора профессионала», А.П. Сковородников (СФУ) «Речевая манипуляция в СМИ в контексте информационной безопасности общества».

Проблемы межкультурной коммуникации, которые сегодня являются объектом внимания многих исследователей, нашли отражение в пленарных докладах Л.В. Куликовой «Технологизация дискурсивных практик: глобальность versus культурная специфичность», о.А. леонтович «Понимание - начало согласия: проблемы межкультурной семейной коммуникации», Х. Залевски (Берлин, Германия) «Межкультурная коммуникация как зеркало изменяющейся цивилизации в Германии».

Методические подходы к межкультур-ному образованию были освещены в выступлениях В.В. Сафоновой (Московский государственный университет) «Коммуникативное образование в контексте диалога культур и цивилизаций» и Н.В. Барышникова (Пятигорский государственный лингвистический университет) «Технологии коммуникативных атак и самозащит в профессиональной меж-культурной коммуникации».

Вербальные аспекты коммуникации обсуждались в докладах В.И. Жельвиса (Ярославский государственный педагогический университет) «опыт классификации вербальной агрессии в русской и англоязычных культурах», Г.Е. Крейдлина (Российский государственный гуманитарный университет) «Соматические объекты и некоторые их типы: проблемы лингвосемиотического описания», И.Н. Розиной (Институт управления, бизнеса и права, Ростов-на-Дону) «Терминологический анализ проблемы с применением сервисов и ресурсов Интернета».

Работа секций была организована по девяти направлениям:

1) социально-политические аспекты коммуникации;

2) компьютерно-опосредованная коммуникация;

3) массовая коммуникация;

4) межкультурная коммуникация;

5) методы коммуникативных исследований;

6) речевая коммуникация;

7) исследования дискурса;

8) дидактические проблемы коммуникации;

9) коммуникативный дизайн.

На конференции были также подведены итоги и награждены победители V книжного конкурса РКА. Авторам новых монографий и учебных пособий была предоставлена возможность анонсировать свои работы перед коллегами из разных российских и зарубежных вузов.

По окончании конференции было проведено открытое заседание РКА, на котором был представлен отчет президента И.Н. Розиной о работе Координационного комитета за последние два года, обозначены ключевые направления и намечены перспективы развития организации на ближайшее будущее.

М.В. ШИШКИНА (Волгоград)

РЕЦЕНЗИЯ НА РАДИОПЕРЕДАЧУ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ «СЛОВО ПРАВИТ МИРОМ»

(Радио «Русский мир»)

Речь очень часто побуждает говорящего к рефлексии. Человек вольно или невольно задумывается о том, что он говорит, как могут повлиять (либо уже повлияли) его слова на собеседника, какая языковая норма действует в данном случае и т.д. Без таких размышлений общение окажется малоэффективным, а в худшем случае не состоится. Помочь носителю языка разобраться в собственных представлениях о речи, скорректировать (а в некоторых случаях и заменить) их научным знанием, не вызвав при этом скуки и отторжения, призваны, в частности, различные теле- и радиопередачи о русском языке.

Следует заметить, что очень важную роль в таких проектах играет личность автора (ведущего). Неисчерпаемость знания о русском языке, широта и глубина самой русской речи определяют строгий отбор материала для короткого эфира и творческий подход к его предоставлению. Сказанное, безусловно, можно отнести и к транслируемой в 2011 г. в России, странах ближнего и дальнего зарубежья радиопередаче «Слово правит миром» [1], которую вели доктор филологических наук, профессор Владимир Иванович Аннушкин и кандидат филологических наук, доцент Светлана Юрьевна Камышёва. Все выпуски программы

(с общим временем звучания 27 часов) после ее завершения были выпущены на диске [2].

Само название передачи говорит о том, что она посвящена скорее не культуре речи, а культуре (в самом широком значении) и речи. Нравственность и счастье современного человека, его богатое (и часто невостребованное) наследие, проблемы российского образования -вот что помимо собственно слова занимает авторов.

Удивительным, но вполне объяснимым в контексте передачи кажется следующее высказывание В.И. Аннушкина: «Цель филологии - сделать человека счастливым через язык». Здесь имеется в виду прежде всего способность общаться, выражать себя в словах, лежащая в основе гармоничных отношений между людьми. Именно поэтому счастье человека, с точки зрения ведущих, во многом связано с его языком, а «стиль речи есть стиль жизни». Такое понимание речи, языка, общения адресует радиослушателя к его собственной языковой личности, и это, пожалуй, одно из главных достоинств рецензируемой передачи.

В своих беседах ведущие часто используют русские пословицы, афоризмы античных мыслителей и ораторов, обращаются к трудам и высказываниям коллег (О.Б. Сиротининой, Б.Н. Головина, В.Г. Костомарова и др.). Органично вписываются в ход передачи рассказы авторов о собственном опыте (например, впечатления С.Ю. Камышёвой от конференции по русскому языку в Турции, от Стамбула, отзывы обоих ученых о XII конгрессе МАПРЯЛ в Шанхае) и даже творческие этюды (исполнение В.И. Аннушкиным классических стихотворений, положенных на сочиненную самим профессором музыку). Такой личностный уклон создает живую, объемную, далекую от лекционных интонаций и дидактики программу. Здесь следует отметить благозвучие голосов, поставленную дикцию В.И. Аннушкина и

С.Ю. Камышёвой, что делает их речь образцовой и просто приятной для слуха. Это особенно важно потому, что аудиоформат беседы усиливает значимость владения голосом и исключает использование жестикуляции, мимики для усиления речевой выразительности.

Безусловно, большая часть выпусков радиопередачи посвящена культуре речи («Речевые эмоции», «Что такое спор», «Политическая речь», «Языковая игра», «Коммуникативные качества речи» и т.д.). Однако авторы находят время и для обсуждения частных

© Шишкина М.В., 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.