психолингвистические особенности репрезентации говорящим действительности, насыщенность речи новообразованиями. Профессионализм переводчика, его лексическая компетентность определяется не только знанием нормативного языка, но и владением просторечием, бытовым языком, знанием возможных значений слова в разных контекстах, способностью предусматривать возможное
Библиографический список
психоэмоциональное восприятие перевода, а то и возможные ассоциации. Лексическое содержание слова означает не только закрепленное в сознании его соотнесение с определенным явлением действительности, но и согласование с другими элементами, прежде национально-культурными особенностями языка или диалекта говорящего.
1. Попова Т.В., Рацибурская Л.В., Гугунава Д.В. Неология и неография современного русского языка. Москва, 2005.
2. Бутакова Л.О. Морфемика и словообразование. Москва, 2012.
3. Kinne M. Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen. Zur Forschungsgeschichte und zur Terminologie, über Vorbilder und Aufgaben. Deutsche Sprache. 1996; № 4: 327-358.
4. Розен Е.В. На пороге 21 века. Новые слова и словосочетания в немецком языке. Москва, 2000.
5. Innerwinkler S. Neologismen. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2015.
6. Несветайло Ю.Н. Трактовка понятий «неологизм» и «окказионализм» в современной научной парадигме. Наука. Инновации. Технологии. 2008; № 2: 144-148.
7. Буренкова С.В. Неологизмы немецкого языка: тематика, лингвистические особенности, перевод. Гуманитарные исследования. 2020; № 1 (26): 59-63.
8. Никитина О.А. Неологическая лексика и внутрисистемные отношения в словарном составе немецкого языка (на материале семантических неологизмов конца XX -начала XXI в.). Вестник ТГУ. 2011; № 1 (13): 40-54.
9. Скороходова Е.Ю., Щеголева М.М. Роль и употребление неологизмов в современных СМИ. Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2016; № 5: 73-78.
10. Сидорова Л.А. Экстралингвистические и лингвистические факторы появления неологизмов в интернет-ресурсах. Вопросы лингводидактики и межкультурной коммуникации: сборник научных статей. Чебоксары, 2015: 272-275.
References
1. Popova T.V., Raciburskaya L.V., Gugunava D.V. Neologiya i neografiya sovremennogo russkogo yazyka. Moskva, 2005.
2. Butakova L.O. Morfemika i slovoobrazovanie. Moskva, 2012.
3. Kinne M. Neologismus und Neologismenlexikographie im Deutschen. Zur Forschungsgeschichte und zur Terminologie, über Vorbilder und Aufgaben. Deutsche Sprache. 1996; № 4: 327-358.
4. Rozen E.V. Na poroge 21 veka. Novye slova i slovosochetaniya v nemeckom yazyke. Moskva, 2000.
5. Innerwinkler S. Neologismen. Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2015.
6. Nesvetajlo Yu.N. Traktovka ponyatij «neologizm» i «okkazionalizm» v sovremennoj nauchnoj paradigme. Nauka. Innovacii. Tehnologii. 2008; № 2: 144-148.
7. Burenkova S.V. Neologizmy nemeckogo yazyka: tematika, lingvisticheskie osobennosti, perevod. Gumanitarnye issledovaniya. 2020; № 1 (26): 59-63.
8. Nikitina O.A. Neologicheskaya leksika i vnutrisistemnye otnosheniya v slovarnom sostave nemeckogo yazyka (na materiale semanticheskih neologizmov konca XX - nachala XXI v.). Vestnik TGU. 2011; № 1 (13): 40-54.
9. Skorohodova E.Yu., Schegoleva M.M. Rol' i upotreblenie neologizmov v sovremennyh SMI. Aktual'nye problemy gumanitarnyh i estestvennyh nauk. 2016; № 5: 73-78.
10. Sidorova L.A. 'Ekstralingvisticheskie i lingvisticheskie faktory poyavleniya neologizmov v internet-resursah. Voprosy lingvodidaktiki i mezhkul'turnoj kommunikacii: sbornik nauchnyh statej. Cheboksary, 2015: 272-275.
Статья поступила в редакцию 14.06.23
УДК 372.811.112.2
Savankova E.V., Cand. of Sciences (Philology, 10.02.04 - Germanic languages), senior lecturer, German Language Department, MGIMO University
(Moscow, Russia), E-mail: e.savankova@my.mgimo.ru
Saklakova N.N., Cand. of Sciences (Philology, 10.02.04 - Germanic languages), senior lecturer, German Language Department, MGIMO University
(Moscow, Russia), E-mail: n.saklakova@my.mgimo.ru
VERBALISATION OF THE LEGAL CATEGORY "DIGITAL RIGHTS" IN GERMAN-LANGUAGE LEGAL DISCOURSE. In the paper the authors examine the verbalisation of the legal category "digital rights" in German-language legal discourse. The verbalisation of the above-mentioned legal category is the result of the reflection of conceptual knowledge about the new legal institution of German civil law in the linguistic picture of the world. The study is conducted from the perspective of the linguistic and cognitive approach, namely the description of the legal category "digital rights" on the material of those linguistic means that objectify, verbalize and represent a systematized form of expression of legal knowledge in a certain period of its formation and further development. The analysis of the linguistic means of verbalisation of the category of "digital rights" characterises this category as a dynamic unit of thought due to the fact that the legal institution of "digital rights" is in its formative stage in the German legal system.
Key words: German-language legal discourse, digital rights, verbalisation, legal category
Е.В. Саеанкоеа, канд. филол. наук, доц., МГИМО МИД России, г. Москва, E-mail: e.savankova@my.mgimo.ru
Н.Н. Саклакоеа, канд. филол. наук, доц., МГИМО МИД России, г. Москва, E-mail: n.saklakova@my.mgimo.ru
ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ПРАВОВОЙ КАТЕГОРИИ «ЦИФРОВЫЕ ПРАВА» В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ ЮРИДИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
В настоящей работе авторы рассматривают вербализацию правовой категории «цифровые права» в немецкоязычном юридическом дискурсе. Вербализация вышеназванной правовой категории является результатом отражения концептуального знания о новом правовом институте гражданского права Германии в языковой картине мира. Исследование проводится с позиций лингвокогнитивного подхода, а именно - описания правовой категории «цифровые права» на материале тех языковых средств, которые объективируют, вербализируют и репрезентируют систематизированную форму выражения правового знания в определенный период его становления и дальнейшего развития. Анализ языковых средств вербализации категории «цифровые права» характеризует данную категорию как динамическую единицу мышления в силу того, что правовой институт «цифровые права» находится на этапе своего становления в правовой системе Германии.
Ключевые слова: немецкоязычный юридический дискурс, цифровые права, вербализация, юридическая категория
Актуальность настоящего исследования обусловлена повсеместными процессами цифровизации в различных сферах общества, что является ключевым фактором в рамках «Цифровой стратегии 2025» Германии [1, с. 105]. Данный фактор оказывает значительное влияние на становление, а также последующее развитие такого нового института гражданского права Германии, как цифровые права. С развитием нового института права и дальнейшими процессами цифровизации и использования цифровых технологий происходит количественное увеличение способов вербализации право-
вой категории «цифровые права» в немецкоязычном юридическом дискурсе [2].
Целью настоящей работы является выявление и анализ языковых средств номинации (прямой, производной, а также вторичной номинации, свободные словосочетания), которые служат вербализации правовой категории «цифровые права» в немецкоязычных правовых источниках. Интерес для исследования представляет вербализация моментов объективной реальности, параметры и характеристики объектов, процессов и явлений, связанных с правовым регули-
рованием института «цифровые права» в гражданском праве Германии в период его становления.
Указанная цель достигается в ходе решения следующих задач: отобрать и проанализировать немецкоязычные правовые источники на предмет наличия примеров вербализации правовой категории «цифровые права»;
- на основе отобранных источников выявить и проанализировать способы вербализации правовой категории «цифровые права»;
- систематизировать примеры вербализации и представить полученные результаты в виде тематико-предметных групп, которые отражают фрагменты правовой действительности языковыми средствами.
Для достижения поставленной цели при подготовке данной статьи использованы следующие методы исследования:
- анализ научной, правовой литературы, а также источников правового регулирования на предмет выявления примеров и способов вербализации правовой категории «цифровые права»,
- сплошная выборка комплексных языковых знаков, которые служат целям вербализации категории «цифровые права»,
- дефиниционный анализ, а также метод толкования терминов, вербализующих категорию «цифровые права».
Научная новизна исследования заключается в опыте систематизации способов вербализации правовой категории «цифровые права» в немецкоязычном юридическом дискурсе в период становления данного правового института в праве Германии.
Теоретическая значимость исследования заключается в выявлении и систематизации тех объектов и явлений правовой действительности, которые становятся предметом регулирования отношений в период развития процессов цифровизации, что способствует системному описанию способов вербализации новых правовых институтов и категорий.
Практическая значимость состоит в использовании результатов работы на занятиях по речевой практике студентов бакалавриата и магистратуры между-нарно-правового факультета МГИМО МИД России при реферировании на немецком языке статей СМИ и на занятиях по обучению языку профессии.
Авторы настоящей статьи не ставят себе цель привести исчерпывающий перечень правовых источников, регулирующих процессы цифровизации в Германии и, как следствие, обусловливающих развитие института цифровых прав в Германии. Мы лишь обращаем внимание на то, что процессам цифровизации оказывается всесторонняя поддержка со стороны правительства, что находит закрепление в законных и подзаконных актах и расширяет корпус юридических текстов для дальнейших лингвистических исследований.
В рамках настоящей работы вся совокупность правовых источников, регулирующих процессы цифровизации в Германии, рассматривается как источник концептуального знания. Последнее находит отражение (с позиций лингвоког-нитивного подхода в когнитивной лингвистике) в языковой системе посредством языковой объективации правовой категории «цифровые права», а именно - при помощи обозначения, т. е. присвоения фрагменту осмысляемой действительности наименования, специального языкового знака [3, с. 47-48]. В статье авторы рассматривают такой вид представления концептуального знания об объекте или явлении правовой действительности, как «понятие», поскольку для юридического дискурса наиболее важным представляется описание юридического понятия или правового явления через его существенные признаки, что является результатом рационального отражения и осмысления этих признаков в номинативном поле концепта. Существенными признаками цифровых прав, исходя из их внешнего оформления (т. е. формы), а не содержания (т. е. контента), являются:
- их формат (digital; digitales Kodeformat),
- возникновение только в цифровом пространстве (cyber-physische Systeme (CPS), die die Basis für das Internet der Dinge bilden),
- наличие программного алгоритма для их закрепления (softwarebasiert sein; ein IT-Sicherheitskonzept lieg vor; genaue Produktbeschreibung (insb. Verfügbarkeit der Dienste, IT-Sicherheit); Daten aufbereiten und kodieren),
- прямая система учета (Daten durch das neue Geschäftsgeheimnisgesetz („GeschGehG") schützen; immer autonomer agierende Systeme; eine automatisierte Entscheidungsfindung im Sinne von Art. 22 DSGVO; eine Blockchain (die Blockkette)),
- цифровые права собственника могут быть реализованы в случае наличия доступа к сети Интернет при использовании ключа в виде логина (rechtskonform einsetzen; ein „Dateneigentum" ist nicht gesetzlich geregelt; als Urheber der neu entstandenen Werke gelten; eine gesetzliche Regelung des Eigentums an Daten ist vorerst nicht geboten) [4, с. 245-256].
В рамках международного права к цифровым правам относятся доступ в Интернет, право на создание и опубликование цифровых произведений, наличие у пользователей права на использование электронных устройств и самой сети Интернет Реализация цифровых прав как доступа к сети и создания и опубликования цифровых произведений с позиций пользователя происходит в следующих формах:
- общения (Ziel des Internet der Dinge ist die Verbesserung der Interaktion sowohl zwischen Mensch und Maschine als auch zwischen Menschen; über das Internet kommunizieren und Daten austauschen),
- деловой переписки (geschäftliche E-Mails schreiben),
- пользования электронными сервисами (staatliche Online-Dienste nutzen),
- участия в электронном голосовании (online wählen; im Online-Verfahren wählen),
- проведения переписи населения (elektronische Auskunftserteilung laut Zensusgesetz 2022),
- подачи налоговых деклараций (Steuererklärung online beim Finanzamt einreichen),
- обучения (Onlinelernen; Distanzbeschulung),
- оплаты услуг (Anbieten, Nutzen und Abrechnen von IT-Dienstleistungen über das Internet; Senkung der Transaktionskosten),
- ведения бизнеса (erfolgreich Digitalisierungsprojekte abschließen),
- доставки продуктов, лекарств и необходимых вещей и проч. (Aktionsplan für elektronische Gesundheitsdienste 2012-2020).
Все вышесказанное свидетельствует о том, что совокупность вербализаций правовой категории «цифровые права» рассматривается в настоящем исследовании как динамическая единица мышления. В силу того, что правовой институт «цифровые права» находится на этапе своего становления, по мере формирования и дальнейшего развития последнего будет меняться и его правовое содержание. И, безусловно, это неизбежно повлечет изменение смысла, наполняемости и отношения к концепту «цифровые права» в немецкоязычном юридическом дискурсе.
В качестве материала для исследования послужили правовые источники регулирования института «цифровые права» гражданского права Германии [5-10]. Общий корпус текстового материала составил более 300 страниц, из которого методом сплошной выборки для целей настоящей статьи было отобрано более 100 единиц средств языковой номинации для вербализации правовой категории «цифровые права». В ходе проведенного анализа была выявлена вербализация следующих структурных составляющих концептуального знания, объективирующих и вербализующих номинативное поле концепта «цифровые права», что позволяет построить его ядерно-периферийную модель:
1. Ядро номинативного поля концепта «цифровые права» содержит прямые номинации концепта непосредственно:
- доступ к сети Интернет - Zugriffsrechte; Registrierungs- und Meldepflichten; Nutzungsvereinbarung mit den Mitarbeitern treffen (z.B. zur Installation von Apps, zu Meldepflichten bei Datenpannen oder zur Regelung der Arbeitszeitvorschriften); Verstöße gegen das AGG (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz) verhindern. Здесь помимо доступа к сети Интернет вербализируются также такие когнитивные признаки, как обязанность регистрации и уведомления, заключение пользовательского соглашения, а также избежание случаев нарушения закона о равном (с юридической точки зрения) обращении с лицами;
- создание и публикация цифровых произведений - Datenerfassung; Daten generieren; Daten in der neuen Software verarbeiten; ein SoftwareUpdate bereitstellen; Generierung von Informationen zur Unterstützung der Entscheidungsfindung; Auslagerung der Datenanalyse in die Cloud; Kl-basierte Systeme; digitalisierte Produkte. В ситуации с цифровыми произведениями в номинативном поле концепта «цифровые права» вербализированы все те действия, которые лицо совершает с ними: важно не только создать, но и переработать/обработать, подготовить, «выложить» цифровое произведение в «облако» и проч.;
- удаление из сети Интернет цифровых произведений - die Löschpflicht nach Art. 17 DSGVO bei Wegfall der Notwendigkeit einer Verarbeitung beachten; Rohdaten löschen. Обязанность по удалению из сети Интернет цифровых произведений следует из Общего регламента о защите персональных данных (Datenschutzgrundverordnung);
- использование электронных устройств и сети Интернет - drei Millionen registrierte loT-Geräte; Anwendungen aus dem Bereich des Internet der Dinge; Smartphones und Tablets sind mobile Endgeräte; mobile Endgeräte zur privaten Nutzung und zu Unternehmenszwecken. Здесь речь идет о более чем 3 млн зарегистрированных пользовательских устройств (компьютеров, смартфонов и планшетов), которые используются в частных и коммерческих целях;
- номинация отраслей права Германии, которые непосредственно регулируют цифровые права - das IT-Vertragsrecht, das Urheberrecht, das Ma/kenrecht und auch das IT-Strafrecht. В силу многообразия правовых отношений, в которые прямо или косвенно включены цифровые права, перечень отраслей права в настоящий момент достаточно обширен - гражданское право, уголовное право, авторское право, договорное право, законодательство о товарных знаках и т. д.;
- номинация личных прав, которые существуют и являются значимыми для лица в киберфизическом пространстве: достоинство человека (Würde eines Menschen), право на защиту личных данных (Datenschutz von personenbezogenen Daten), право на изображение (Recht am eigenen Bild) и др.;
- номинация вещных прав (Rechte an Daten - „Eigentum" an Daten; gesetzliche Regelung des Eigentums an Daten ist vorerst nicht geboten; Datennutzung). В современной экономике всевозможные данные (в том числе цифровые) уже продолжительное время являются центральным экономическим благом. В цифровой экономике и в цифровом обществе данные создаются по экспоненте и становятся новым значимым сырьевым материалом народного хозяйства. Однако всеобъемлющее правовое регулирование вещных прав (в частности права собственности) на цифровые произведения в настоящее время
в праве Германии отсутствует, и этот пробел в законодательстве должен быть восполнен;
- номинация обязательственных прав (Haftungs- und Produkthaftungsrecht);
- номинация обязанностей, возникающих в связи с цифровыми правами (Geheimnisschutz). Обязательственные права и обязанности зачастую возникают в обязательственном правоотношении на основе договора, поэтому в номинативном поле концепта «цифровые права» присутствует общепринятая для обязательственного и договорного права терминология;
- номинация цифровых объектов (digitalisierte Produkte). В современной правовой доктрине Германии преждевременно говорить о единообразно выработанном для целей законодательства понятии цифровых объектов. Некоторые правоведы определяют правовой статус цифровых объектов через их исключительное виртуальное существование и совершение сделок с ними в сети Интернет: Kryptowährung, digitales Benutzerkonto, digitale Ware, Plattform, Domäne.
В ядре номинативного поля концепта «цифровые права» превалируют языковые средства прямой номинации (имена существительные), а также сложные слова и глагольно-именные словосочетания. С одной стороны, это полностью соответствует такому виду концепта, как «понятие», и описание такового через его существенные признаки. С другой стороны, здесь находит подтверждение такая особенность юридического дискурса, как номинальный стиль, благодаря которому достигается экономия языковых средств, смысловая компрессия при передаче информации, а также большая терминологичность [2]. Исходной языковой единицей номинации является имя существительное, которое способно участвовать в образовании целой серии свободных глагольных словосочетаний (eine Sicherheitslücke aufweisen, ~ aufdecken; über eine Sicherheitslücke informieren и др.).
Выявленные нами в результате анализа языковые средства прямой номинации верифицируют концептуальное знание о цифровых правах, объективируют те правовые сферы, которые нуждаются в регламентации и регулировании в первую очередь, а именно - совокупность прав на данные (Datenrecht), защита данных (Datenschutz: Datenschutzgrundverordnung), безопасность данных и IT-безо-пасность (Daten-/IT-Sicherheit), права на данные (Rechte an Daten), договорное право (Vertragsrecht), институт правовой ответственности (Haftungsrecht: ein hohes Maß an Eigenverantwortung der Unternehmen; Weiterentwicklung des Haftpflichtgesetzes), а также IP-право (IP-Recht). Доктринальная правовая позиция законодательных органов Германии включает в поле концептуального знания о цифровых правах также такие правовые сферы, как процессуальное право (Prozessrecht), картельное право (Kartellrecht), право экспортного контроля (Exportkontrollrecht), право в сфере информационных технологий в Германии (Telekommunikationsrecht und Strafrecht).
2. Периферия номинативного поля концепта «цифровые права» представляет номинацию когнитивных признаков концепта, раскрывающих энциклопедическое содержание концепта и включающих три компонента: понятийный (mit den geeigneten rechtlichen Instrumenten steuernd eingreifen), образный (eine Sicherheitslücke aufdecken) и оценочный (für unzulässige Zwecke einsetzen; strategische Entscheidungen schneller, besser und genauer treffen und Ressourcen effizient und effektiv einsetzen). Данные компоненты были выделены нами на основе текстов правовых источников регулирования института «цифровые права» в гражданском праве Германии. Рассмотрим более подробно каждый из вышеназванных компонентов:
- понятийный, т. е. вербализующий такой когнитивный признак цифровых прав, как «составляющая правовой системы Германии». Цифровые права осмысливаются как правовой инструмент регулирования (mit den geeigneten rechtlichen Instrumenten steuernd eingreifen), правовое полномочие субъекта права (kein dem Eigentum vergleichbares Recht mit absoluter (dinglicher) Wirkung gegenüber jedermann entstehen kann) ;
- образный, т. е. вербализующий наделение цифровых прав свойствами «живого существа», в данном случае робота (Im Falle dieser vollständig auto-
Библиографический список
nomen Systeme, wie z.B. selbstlernender Industrieroboter in einer intelligenten Fabrik gerät man an die Grenzen des bestehenden Rechtssystems), человека (Standards und Verträge - wie die Unternehmen ihr Schicksal selbst in die Hand nehmen, die mangelnde Sympathie für Selbstverpflichtungen), объекта неязыковой картины мира (das Recht als Bremse der Digitalisierung, digitale Welt, In der digitalisierten Wirtschaft und Gesellschaft werden Daten exponentiell produziert. Sie werden ein neuer, volkswirtschaftlich relevanter Rohstoff). Также образный компонент имеет место в случае вторичной (метафорической) номинации субъектов цифровых прав и их характеристик (Großunternehmen sind digitale Vorreiter, digitale Reife der Unternehmensjuristen). Согласно тексту стратегии «Индустрия 4.0», именно малые и крупные предприятия позиционируют себя как «цифровых лидеров», корпоративные юристы которых обладают достаточной «цифровой зрелостью»;
- оценочный, т. е. вербализующий положительное (das Recht als Chance, abstrakt formulierte Bestimmungen, eine stärkere Harmonisierung bestehender nationaler Regulierung) и отрицательное отношение к цифровым правам (die mangelnde Sympathie für Selbstverpflichtungen; eine ambitionierte Reform des EU-Datenschutzes; Daten werden exponentiell produziert). При этом языковые средства номинации служат актуализации наиболее значимых правовых сфер и контекстов (Betriebsgeheimnisse; IT-Sicherheit ist ein Kernthema der digitalisierten Wirtschaft, die vertraglichen Gestaltungsmöglichkeiten im Hinblick auf die Herausforderungen der Digitalisierung vergrößern).
Цифровые права нуждаются в наличии системного правового регулирования, но если таковое отсутствует, то пробелы законодательства неотвратимо влекут за собой правовою неопределенность или объективную невозможность применения права и реализации правовых предписаний (Eine Verantwortungszuordnung nach überkommenen Kausalitäts- und Zurechnungsprinzipien ist dann unmöglich), злоупотребление правом (Durch die fortschreitende Digitalisierung und Vernetzung werden die Risiken des Verlustes von Betriebsgeheimnissen weiter zunehmen.). Как показал анализ, актуализация положительного оценочного компонента в юридических текстах носит, скорее, декларативный, постулирующий характер и служит целям позитивной оценки тех организаций и ведомств Германии, которые непосредственно вовлечены в разработку правовой базы для регулирования цифровых прав и процессов цифровизации экономики Германии в целом (Wir sind Akteur im demokratischen Prozess, Wir sind Mittler zwischen Wirtschaft und Politik, Wir sind Mittler zwischen Wirtschaft und Gesellschaft, Wir sind für Internationale Wettbewerbsfähigkeit, Wir setzen uns für höheres und nachhaltigeres Wachstum ein, Wir sind für die soziale Marktwirtschaft, Wir treiben Industrie 4.0 und Digitalisierung voran).
Авторы статьи приходят к выводам о том, что экстралингвистические факторы, а именно - повсеместная цифровизация экономики и общества и развитие института цифровых прав в Германии, с одной стороны, и лингвистические факторы, такие как готовность языковой системы немецкого языка к объективации ментального знания средствами прямой и производной, а также вторичной номинации и свободных глагольных и субстантивных словосочетаний, с другой стороны, способствовали развитию вербализации правовой категории «цифровые права» и становлению номинативного поля концепта «цифровые права» в немецкоязычном юридическом дискурсе. В настоящий момент представляется возможным проведение исследований в данной области лишь в синхронии, поскольку институт цифровых прав является новеллой германского права, что исключает саму возможность системного диахронического исследования. Общим для алгоритма исследования в синхронии и диахронии является описание цифровых прав в рамках лингвокогнитивного подхода с воссозданием ядерно-периферийной структуры номинативного поля концепта. Тематику дальнейших научных исследований по данной проблематике с большей вероятностью определяет ядро номинативного поля концепта «цифровые права», которое являет собой достаточно структурированную динамическую категорию, основными характеристиками которой являются качественные (изменение содержательной составляющей) и количественные изменения (увеличение числа номинаций концепта «цифровые права»).
1. Вороненкова Г.Ф., Гапонова Е.М., Маслина М.Г., Юдов М.А. Цифровизация в Германии: вызовы и перспективы. МедиаАльманах. 2021; № 3: 104-115.
2. Евтеев С.В. Немецкий язык. Практика перевода. Москва: мГиМО-Университет, 2016.
3. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Истоки. 2006: 46-53.
4. Кириллова Е.А., Зульфагарзаде Т.Э., Метелёв С.Е. Институт цифровых прав в гражданском праве России. Правоприменение. 2022; Т. 6, № 1: 245-256.
5. Bundesdatenschutzgesetz. Availavble at: ttps://www.gesetze-im-internet.de/bdsg_2018/BJNR209710017.html
6. Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Availavble at: https://www.gesetze-im-internet.de/gg/BJNR000010949.html
7. Regulatory Sandboxes - Testing Environments for Innovation and Regulation. Availavble at: https://www.bmwi.de/Redaktion/EN/Dossier/regulatory-test-beds-testingenvironments-for-innovation-and-regulation.html
8. Telekommunikationsgesetz. Availavble at: https://www.gesetze-im-internet.de/ br_gsaarg/BR%C3%BCG-Saar.pdf
9. Recht Digital: Maschinenverständlich und automatisierbar - Impuls zur digitalen Vollzugstauglichkeit von Gesetzen. Availavble at: https:// www.researchgate.net/ publication/335928687_Recht_Digital_Maschinenverstandlich_und_automatisierbar_Impuls_zur_digitalen_Vollzugstauglichkeit_von_Gesetzen
10. Rechtliche Aspekte der Digitalisierung. Availavble at: Leitfaden_Rechtliche_Aspekte_der_Digitalisierung.pdf (kompetenzzentrum-hamburg.digital)
References
1. Voronenkova G.F., Gaponova E.M., Maslina M.G., Yudov M.A. Cifrovizaciya v Germanii: vyzovy i perspektivy. MediaAl'manah. 2021; № 3: 104-115.
2. Evteev S.V. Nemeckijyazyk. Praktikaperevoda. Moskva: MGIMO-Universitet, 2016.
3. Popova Z.D., Sternin I.A. Semantiko-kognitivnyj analiz yazyka. Istoki. 2006: 46-53.
4. Kirillova E.A., Zul'fagarzade T.'E., Metelev S.E. Institut cifrovyh prav v grazhdanskom prave Rossii. Pravoprimenenie. 2022; T. 6, № 1: 245-256.
5. Bundesdatenschutzgesetz. Availavble at: ttps://www.gesetze-im-internet.de/bdsg_2018/BJNR209710017.html
6. Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland. Availavble at: https://www.gesetze-im-internet.de/gg/BJNR000010949.html
7. Regulatory Sandboxes - Testing Environments for Innovation and Regulation. Availavble at: https://www.bmwi.de/Redaktion/EN/Dossier/regulatory-test-beds-testingenvironments-for-innovation-and-regulation.html
8. Telekommunikationsgesetz. Availavble at: https://www.gesetze-im-internet.de/ br_gsaarg/BR%C3%BCG-Saar.pdf
9. Recht Digital: Maschinen verständlich und automatisierbar - Impuls zur digitalen Vollzugstauglichkeit von Gesetzen. Availavble at: https:// www.researchgate.net/ publication/335928687_Recht_Digital_Maschinenverstandlich_und_automatisierbar_Impuls_zur_digitalen_Vollzugstauglichkeit_von_Gesetzen
10. Rechtliche Aspekte der Digitalisierung. Availavble at: Leitfaden_Rechtliche_Aspekte_der_Digitalisierung.pdf (kompetenzzentrum-hamburg.digital)
Статья поступила в редакцию 10.06.23
УДК 811
Magomedov M.A., Cand. of Sciences (Philology), Head of Department of Grammar Studies, IYAL FERC RAS (Makhachkala, Russia), E-mail: dun2@mail.ru
Baytimirova A.A., student, Faculty of Oriental Studies, Dagestan State Universit (Makhachkala, Russia), E-mail: baytimirova18@bk.ru
STRUCTURAL-SEMANTIC ANALYSIS OF THE ARABIC ACTIVE PARTICIPLES AND THEIR COMPLIANCE IN THE AVAR LANGUAGE. The article is dedicated to a comparative analysis of the active participles of the Arabic language and their correspondence in the Avar language. The work reveals distinct and similar features of the participles of the Arabic and Avar languages. In the course of the study, a comparative analysis of the linguistic phenomena of the Arabic language was carried out, which, according to the traditional classification, is among the Semitic languages, and the Avar language, which is part of the North Caucasian family of languages. The studied languages are both genetically and structurally different, therefore the process of word formation of participles in languages occurs in completely different ways.
Key words: Arabic language, Avar language, participle, category of time, transitivity-intransitivity, comparison
М.А. Магомедов, канд. филол. наук, зав. отделом грамматических исследований ИЯЛИ ДФИЦ РАН, г. Махачкала, E-mail: dun2@mail.ru
А.А. Байтимироеа, студентка, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: baytimirova18@bk.ru
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРИЧАСТИЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА АРАБСКОГО Я ЗЫКА И ИХ СООТВЕТСТВИЯ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Статья посвящена сопоставительному анализу причастий действительного залога арабского языка в их соответствий в а варском языке. ЕВ работе выявлены отличительные и схожие черты причастий арабского и аварского языкоо. б грюцессо еесыздлвааыя был грозедёз С|ыав«иыелыыа1з анализ ваоолбых явлений арабского языка, что по традиционной классификации относится к чиол° семтыккох тыо.коы, и ояырскаао ыоыол, ыоодя щбго в пыкорныя-кавказскую семью языков. Исследуемые языки являются как генетически, так и структурно различ ныме,овзокму проаткс со^с^воЕ^^-^^нкыезыяагб^га'^-^г^а^^гзы^г^с^то образования в языках происходит совершенно по-разному.
Ключевые слова: арабский язык, аварский язык, причастие категория времениг переходя осеь-зепетыооднетиоыСогоставлеиие
Актуальность темы исследования заключается в необходимости сопоставительного анализа структурно-семантических особенностей причастий арабского и аварского языков, что позволит провести параллели между данными языками. Сравнительный анализ актуален тем, что позволяет исследовать причастия обоих языков, а также выявить их общие и отличительные черты.
Целью данной работы является структурно-семантический анализ причастий арабского и аварского языков и их сопоставление. В соответствии с целью в работе поставлены следующие задачи:
1. Осуществить анализ причастий действительного залога в арабском языке.
2. Провести анализ причастия в аварском языке.
3. Провести сравнительный анализ причастий в обоих языках.
Объект исследования - причастие арабского и аварского языков.
Научная новизна работы состоит в том, что сопоставительный анализ причастий в арабском и аварском языках не проводился до настоящего времени.
В ходе выполнения исследовательской работы использовались описательный и сопоставительный методы.
Причастие в арабском языке
Причастие - это нефинитная форма глагола, обозначающая признак имени, связанный с действием. В языкознании нет единого мнения о лексико-грам-матическом статусе причастия [1].
Следует отметить, что причастие в арабском языке является отглагольной формой. Отглагольные образования, в том числе и причастия, довольно широко распространены во всех диалектах разговорного арабского языка.
В современном арабском языке активное причастие может образоваться почти от всех глаголов. По своей семантике активные причастия можно разделить на две группы: продолжительные причастия и производные причастия. Продолжительные причастия обозначают продолжающееся действие (^ «способен», рЬ «идущий»). Их значения близки к значению настоящего времени. В отличие от них результативные причастия обозначают состояние, возникающее в результате действия глагола «сделав» «написав», 'окончив обучение'). Значение причастия можно определить по причастию.
Страдательные причастия ограничиваются двумя падежами:
- дефектные глаголы, где наблюдается звукосоответствие тэ//-та- в сирийском и ливанском языках в отличие от иорданского и палестинского.
Что касается действительных причастий, то мы имеем два основных образца для форм I действительных причастий:
- хамза в глаголах типа (например, ^ь), т. е. в полых глаголах предсказуемо чередуется со следующим вариантом ( );
- причастия удвоенных глаголов упорядочены (i> );
- начальный хамза в двух хамзатированных глаголах üi 'возьми' и съешь JsL «есть» заменяется на m- в иорданском и палестинском языках (maakhed, maakel).
Можно выделить особо:
- причастия пустых глаголов (например, jk> завернутый) или ( и^ сложенный) - в зависимости от того, как проявляется гласная в корне w или y;
- причастия дефектных глаголов (например, jbk ghalyaan), без изменений в зависимости от последней основной буквы.
Как и прилагательные, причастия могут иметь формы женского рода и формы множественного числа. В отличие от некоторых прилагательных, причастия женского рода и множественного числа образуются исключительно с помощью приведенных выше вариантов.
В арабском языке имеют место два вида причастия: действительные и страдательные [2, с. 167]. По своей сути активное причастие в арабском языке выполняет функцию имени существительного, которое образовано от глагола, объясняющего, кто выполняет действие. Семантику активного причастия арабского языка можно объяснить посредством указательного слова, которое обозначает обстоятельство времени. Причастия арабского языка имеют общие признаки с другими отглагольными прилагательными при словообразовании действительного причастия:
а) категорию времени (на категорию время указывает наречие to, глагол иЦ частицы ^jh);
б) категорию числа (единственное, двойственное и множественное);
в) категорию переходности - непереходности;
г) категорию падежа [3, с. 589].
Причастие, образованное от трёхконсонантного глагола типа называется вазном. Например, ^«играть», м» '«играющий». Обозначение актанта действия происходит от так называемых «пустых» глаголов чередованием второго корня с буквой «алиф» с «^хамзой». Например, Jä «говорить, сказать», - Jiä «говорящий» [4, с. 763]. Активное причастие от трёхконсонантно-го недостаточного глагола образуется следующим образом:
1. Третья фонема в (^йа) опускается, а вторая огласуется удвоенной кясрой. Например, «довольствоваться», «довольствующийся».
2. Третья коренная фонема j)i усекается, а вторая огласуется удвоенной кясрой. Например, tj «вызывать», «вызывающий», при этом причастие