Научная статья на тему 'Вербализация концепта «Труд» в карачаево-балкарских паремиях'

Вербализация концепта «Труд» в карачаево-балкарских паремиях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
193
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫК / ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ / КОНЦЕПТ "ТРУД"

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гелястанова Т.С., Биттирова Ф.Х.

В данной статье на материале карачаево-балкарских паремий рассмотрены основные этнокультурные характеристики концепта «труд», являющейся обязательной составляющей карачаево-балкарской концептосферы и представляющей собой одну из значимых концептов карачаево-балкарской лингвокультуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Вербализация концепта «Труд» в карачаево-балкарских паремиях»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №3/2016 ISSN 2410-6070

Использование игровых форм обучения делает учебно-воспитательный процесс более содержательным и более качественным, так как игра втягивает в активную познавательную деятельность каждого учащегося в отдельности и всех вместе и, тем самым является эффективным средством управления учебным процессом.

Список использованной литературы: 1. "Games for Vocabulary Practice" (By O'Dell & Head, Cambridge University Press 2003)

© Бузрукова М.М., Кушаева М.С., 2016.

УДК 81=35

Т.С. Гелястанова

к.ф.н., доцент кафедры балкарского языка ФГБОУ ВО «Кабардино-Балкарский государственный университет

им. Х.М. Бербекова» Ф.Х. Биттирова

магистрант 2-го года обучения института истории, филологии и средств массовой информации ФГБОУ ВО «Кабардино-Балкарский государственный университет

им. Х.М. Бербекова» г. Нальчик, Российская Федерация

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ТРУД» В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИХ ПАРЕМИЯХ

Аннотация

В данной статье на материале карачаево-балкарских паремий рассмотрены основные этнокультурные характеристики концепта «труд», являющейся обязательной составляющей карачаево-балкарской концептосферы и представляющей собой одну из значимых концептов карачаево-балкарской лингвокультуры.

Ключевые слова

Карачаево-балкарский язык, пословицы и поговорки, концепт «труд».

Каждый этнос приобретает опыт, знания в труде, в наблюдениях за природой, окружающей средой, за взаимоотношениями людей. В паремиях отражаются многовековой социально-исторический опыт каждого народа.

Пословицы и поговорки карачаевцев и балкарцев, слова из народных песен прочно вошли в обыденную речь людей, наиболее полно отражая их образ мыслей. Одним из ключевых слов в ментальной лингвокультуре карачаевцев и балкарцев является концепт «труд».

Ключевыми концептами культуры являются «ядерные единицы концептуальной картины мира, обладающие экзистенциальной значимостью, как для отдельной языковой личности, так и для лингвокультурного сообщества в целом (свобода, демократия, справедливость и т.д.). Некоторые лингвисты разделяют ключевые концепты на три группы: «космические» или «философские» (космос, движение, хаос, порядок), универсальные категории культуры (время, пространство, причина, изменение) и социальные или культурные категории (право, труд, богатство и т.д.)» [5, с. 65-66].

Мысли карачаевцев и балкарцев в основном занимал труд, так как труд воспитывает в человеке лучшие качества, отвечающие интересам народа. Карачаевцы и балкарцы не чуждаются труда, относятся к нему честно и отдаются всей душой. Такое отношение к труду выражается посредством пословиц и поговорок [4, с. 287]. В них представлены «различные ипостаси трудовой деятельности и выражаются архетипические

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №3/2016 ISSN 2410-6070_

представления социума о труде» [6, с. 314]. Данный аспект спорадически представлен в некоторых работах по паремиям. Так, М.Б. Кетенчиев, исследуя карачаево-балкарские паремии, пишет о том, что в них маркеры компаратива способствуют «репрезентации сравнения по различным действиям лица» [7, с. 135].

Концепт «труд» в карачаево-балкарских паремиях широко используется с разных точек зрения. В них зафиксированы меткие суждения и наблюдения за скотоводом и земледельцем: Мал кютмеген -байыкъмаз, жер сюрмеген - тоюнмаз [1, с. 50] «Кто не пасет скот - не разбогатеет, кто не пашет землю - не насытится»; Малы жокъну кюню жокъ, кюню жокъну нюрю жокъ [1, с. 79] «У кого нет скота, нет счастья, у кого нет счастья, нет радости»; Ийнекни атлагъанына къарама да, челекни толтургъанына къара [1, с. 50] «Не смотри на то, как идет корова, а смотри на то, как она наполняет (молоком) ведро»; Мангылай къыйынынг - татлы [1, с. 54] «Заработанное потом сладко».

Карачаевцы и балкарцы жили в горных районах и занимались в основном скотоводством, пахотных земель было очень мало. В карачаево-балкарских паремиях народ воспевал труд, например: Дунияда адамны къууандырлыкъ ишди [1, с. 47] «Самая большая радость в мире для человека - труд»; Дунияда адамгъа махтау берлик ишди [1, с. 47] «Самую большую похвалу в мире для человека даст труд»; Иш атынгы айтдырыр [1, с. 48] «Труд сделает тебя известным»; Ишде темир тот болмаз [1, с. 48] «Вработе железо не заржавеет»; Иши барны ашы бар [1, с. 48] «У кого ест работа, у того есть и еда»; Иш устасындан къоркъар [1, с. 52] «Дело мастера боится»; Ишни аманы жокъ [1, с. 49] «Нет плохой работы»; Ишлегенни ашы - татлы [1, с. 49] «У труженика еда сладка».

В паремиях «слиты меткая мысль и живописная образность. Они действуют неотразимо, став той истинной поэзией, сила которой до конца непостижима и необъяснима. Их образность, национальный характер и особенность действительно неповторимы. Они порождены самостоятельным опытом каждого из народов ив то же время освещены общечеловеческим светом. Им конкретное национально -образное выражение придает поэтичность, емкость и самостоятельность, делает горские пословицы явлением духовной культуры человечества» [8, с. 314].

В состав карачаево-балкарских паремий о труде входят такие абстрактные существительные, как радость, счастье, уважение, почет, например [3, с. 126]: Ишлеген - насыпны башы [1, с. 480] «Труд - основа счастья»; Ишлемеген - намыссыз [1, с. 61] «Не работающий - без уважения»; Ишлеген насып кёрюр [1, с. 52] «Работающий найдет счастье»; Иши жокъну сыйы жокъ [1, с. 61] «У кого нет работы, у того нет почета».

Карачаевцы и балкарцы умеют дорожить временем. Только вовремя выполненная работа приносит человеку желаемые результаты. Народ к весенней страде готовился заблаговременно, а о зиме карачаевцы и балкарцы не забывают в летнюю пору, например: Жай ишлеген - къыш тишлер «Кто летом работал, тот зимой будет кушать»; Ишлегенинг къаты болса, ашагъанынг татлы болур «Если будешь работать усердно, еда будет сладкой»; Жаз ишге кюзден хазырлан «К весенним работам готовься с осени»; Жаз мыйысы къайнагъанны къыш къазаны къайнар «У кого весной голова будет работать, у того зимой казан будет вариться»; Къыш азыгъынгы жай жый «Зимнюю провизию собирай летом» [4, с. 125].

В карачаево-балкарских паремиях народ, воспевая труд, одновременно высмеивал и лентяев, бездельников, например: Ашда - тири, ишде - кери [1, с. 57] «В еде - активен, в работе - пассивен»; Жалкъау ишин жарты къояр [1, с. 57] «Лентяй работу оставит на полпути»; Эринчек тюшге дери жатар [1, с. 59] «Лентяй пролежит до обеда»; Эринчек эки чёгер [1, с. 58] «Лентяй два раза присядет»; Хазыр ашха - бисмилля [1, с. 58] «На готовую еду всегда готов»; Эринчек адам жукъучу болур [1, с. 59] «Лентяй любит поспать»; Эринчекге кюн - узун [1, с. 60] «Для бездельника день длинный»; Эринчекге кече - къысха [1, с. 60] «Бездельнику ночь коротка»; Ашда - бёрю, ишде - ёлю [1, с. 57] «В еде - волк, в работе - мертвец».

Таким образом, анализ карачаево-балкарских паремий, связанных с трудовой деятельностью, позволяет заметить, что ценностное отношение к скотоводству как повседневной и жизненной необходимости закреплено в сознании народа. В карачаево-балкарских паремиях видно, как народ уважительно относился к пастухам, например: Иги сюрюучю сюрюуюн эртте жаяр [1, с. 78] «Хороший пастух свое стадо рано выгонит»; Иги малчыны малы да иги болур [1, с. 78] «У хорошего пастуха и скот

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №3/2016 ISSN 2410-6070_

будет хорошим»; Иги къойчуну къою эгиз табар [1, с. 78] «У хорошего пастуха овца окотится двойней»; Иги къойчуну тёрт кёзю болур [1, с. 78] «У хорошего пастуха будет четыре глаза».

Карачаевцы и балкарцы высмеивали и показывали свое негативное отношение к плохим пастухам, например: Аман малчы малдан къачар [1, с. 77] «Плохой пастух убежит от скота»; Аман къойчу къойларын бёрюлеге къырдырыр [1, с. 77] «Плохой пастух свое стадо овец оставит на съедение волкам».

Далеко не последнее место в трудовой деятельности карачаевцев и балкарцев занимал сенокос и все, что с ним связано. Осенним работам, в том числе сенокосу, уделяли большое внимание, например: Кюз иш

- жюз иш [1, с. 74] «Осенние работы - сто работ»; Чалгъы чалсанг, чыкъ кетгинчи чал [1, с. 74] «Если будешь косить траву, то коси пока роса»; Чалгъыгъа чыкъсанг - танг бла, мал биченсиз къалмаз тамбла [1, с. 73] «Если выходить на сенокос - с рассветом, завтра скот не останется без сена»; Бели бюгюлмеген чалгъычы болмаз [1, с. 73] «Кто не нагибается, косарем не станет».

Карачаево-балкарские паремии выражают также торговую тематику. Торговля играла большую роль в жизни карачаевцев и балкарцев. Через Карачай проходил Дарий жол «Шелковый путь». Они обменивали шкуры животных (кроме шкуры тура, так как наш народ высоко ценил шкуру тура (жугъутур), из чего изготовлялись кёпчек «седёлка», ремни, обувь и др.) на различную домашнюю утварь, ткани, одежду и т.д. Например: Алдатмайын сатыу болмаз [1, с. 393] «Без обмана не будет торговли»; Аманны сатхан махтап сатар [1, с. 393] «Кто продает плохое, тот будет продавать товар, нахваливая»; Тууарны сатсанг, туман кюн сат [1, с. 395] «Если продаешь скот, продавай в туманный день»; Бетинги сатма, малынгы сат [1, с. 394] «Не продавай совесть, а продавай скот»; Базарда эки тели: бири - сатыучу, бири - алыучу [Из разговорной речи] «На базаре два дурака: один - продавец, другой - покупатель».

Паремии воспроизводят культурную традицию ее носителей, воздействуют «на формирование концептуальной картины мира: 1) в идеальном (когнитивно-ментальном) плане как комплексный набор представлений-понятий в сознании носителей определенной национальной культуры; 2) в плане выражения

- как комплексный набор лексических единиц, отображающих эти концепты» [2, с. 53].

Карачаевцы и балкарцы в паремиях противопоставляют концепту «труд» концепт «слово», где огромную роль играют обычаи этноса и, где труд важнее слова, например: Сёзюнг бла ашыкъма да, ишинг бла ашыкъ [1, с. 54] «Не спеши словом, а спеши делом»; Сёзюнг къысха болсун, къолунг уста болсун [1, с. 54] «Пусть слово будет коротким, а рука умелой»; Сёзде бар да, ишде жокъ [1, с. 58] «В сплетнях участвует, в работе нет»; Сёлешиуде алгъа чабар, ишге жетсе, артха къачар [1, с. 58] «В разговоре забегает вперед, а когда дело коснется работы, убегает назад». Эти паремии учат подрастающее поколение тому, что любой труд важнее пустой болтовни.

Карачаевцы и балкарцы с огромным уважением относились к труду, что видно из вышеприведенных примеров. Из-за огромного уважения к труду, карачаевцы и балкарцы никогда не оставляют дело на завтра, если это можно сделать сегодня, например: Этиллик ишни артха созма [1, с. 55] «То, что нужно сделать, не откладывай на потом»; Бюгюн этилликни тамблагъа къойма [Из разговорной речи] «Не оставляй на завтра ничего, если это можно сделать сегодня».

Если кто-то оставлял работу незавершенной, то его считали бездельником, например: Эринчек иш биширмез [1, с. 59] «Бездельникработу не закончит»; Эринчек орундан сёлешир [1, с. 59] «Лентяй будет разговаривать с постели»; Эринчекни сылтауу тауусулмаз [1, с. 60] «У бездельника причины не закончатся».

Старшее поколение карачаевцев и балкарцев воспитывает в детях чувство глубокого уважения к труду. Все это занимает в жизни народа огромное место, например: Жигерни тангы алгъа атар [А.С.] «Для трудолюбивого утро раньше рассветает»; Къыйналып ишлегенинги къууанып ашарса [А.С.] «То, что добыл своим трудом, будешь есть с удовольствием»; Жигер ишин тюшюнде кёрюр [А.С.] «Трудолюбивому и во сне работа снится» [4, с. 127].

Таким образом, паремии, репрезентирующие концепт «труд», занимают центральное место в карачаево-балкарской лингвокультуре. Как показывает фактологический материал, труд постоянно присутствует в жизни народа. Если труд отсутствует в жизни человека, то жизнь останавливается. В зависимости от того, как человек трудится, такой и будет его жизнь. Благодаря труду, человек получает

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №3/2016 ISSN 2410-6070

уважение в обществе. Труд является нравственной ценностью для носителей карачаево-балкарского этноса. Список использованной литературы:

1. Алийланы С.Ч. Къарачай нарт таурухла. - Черкесск, 1963. - 482 с.

2. Басова Л.В. Концепт труд в русском языке (на материале пословиц и поговорок): Дис. ...канд. филол. наук. - Тюмень, 2004. - 241 с.

3. Гелястанова Т.С., Биттирова Ф.Х. Репрезентация отношения к труду и лени в карачаево-балкарских паремиях // Умар Джашуевич Алиев - выдающийся сын Кавказа. Материалы международной научной конференции, посвященной 120-летию со дня рождения У.Д. Алиева. - Карачаевск, 2015. - С. 123-126.

4. Гелястанова Т.С., Биттирова Ф.Х. Способы выражения концепта «труд» в карачаево-балкарских паремиях // Актуальные вопросы карачаево-балкарской филологии. - Нальчик: Издательский отдел КБИГИ, 2015. - С. 124-128.

5. Зайнуллин М.В., Зайнуллина Л.М. «Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. - Уфа: РИЦ БашГУ 2014. - 204 с.

6. Кетенчиев М.Б. Вербализация деятельности в карачаево-балкарском языке // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. - 2010. - № 12. - С. 311-315.

7. Кетенчиев М.Б. Карачаево-балкарские компаративные паремические высказывания // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. - 2015. - № 2 (18). - С. 132-136.

8. Кулиев К.Ш. Поэт всегда с людьми. - М.: Советский писатель, 1986. - 336 с.

© Гелястанова Т.С., Биттирова Ф.Х., 2016

УДК 801.316.4:62

Ю.С.Данилина

канд.филол.наук, доцент Сибирской государственной автомобильно-дорожной академии,

г.Омск, РФ

АНАЛИЗ ОПОРНЫХ КОМПОНЕНТОВ С ЛЕВОСТОРОННИМИ МОДИФИКАТОРАМИ В СОСТАВНЫХ ТЕРМИНАХ ПОДЪЯЗЫКА СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОГО МАШИНСТРОЕНИЯ

(НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Аннотация

В статье охарактеризованы именные словосочетания с левосторонними модификаторами английской терминологии сельскохозяйственного машиностронения. Рассмотрена семантическая структура опорных элементов.

Ключевые слова

Английская терминология сельскохозяйственного машиностроения, левосторонние модификаторы именных словосочетаний.

Лексико-семантическое содержание составных терминов английской терминологии сельскохозяйственного машиностроения, а также простых терминов можно рассматривать с точки зрения концептуальной целостности. В исследуемой терминологии основное место занимают именные словосочетания, которые являются средствами подвидовой номинации, а именно гипонимными именными словосочетаниями [2, с. 147]. Подвидовой характер

номинации характеризуется модификаторами именных словосочетаний, которые определяют профильные значения словосочетаний. Нами были выявлены типы сложноструктурных английских терминов сельскохозяйственного машиностроения с левосторонними модификаторами, с правосторонними модификаторами и с двойным модификаторным определением одних и тех же опорных компонентов.

Все позиционные определения модификаторов - левосторонние, правосторонние и двойные напрямую

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.