Научная статья на тему 'В. А. Савин и газета "Зырянская жизнь"'

В. А. Савин и газета "Зырянская жизнь" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
200
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМИ ЛИТЕРАТУРА 1920-Х ГГ / СТАНОВЛЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ / ЛИТЕРАТУРА И ПОЛИТИКА / ТВОРЧЕСТВО В. А. САВИНА / KOMI LITERATURE OF THE 1920S / ESTABLISHMENT OF NATIONAL LITERATURE AND PERIODICALS / LITERATURE AND POLITICS / WORKS BY V. A. SAVIN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лимерова Валентина Александровна

Статья приурочена к 130-летию со дня рождения Виктора Алексеевича Савина (1988-1943) коми писателя, журналиста, композитора, ключевой фигуры общественно-политической жизни Коми края периода становления советской власти. Объект исследования деятельность В. А. Савина на посту редактора и литературного сотрудника первой в Усть-Сысольске (Сыктывкаре) газеты «Зырянская жизнь», выходившей в 1918-1920 гг. Рассматриваются связи творчества В. А. Савина с газетой, обосновывается необходимость изучения газетных публикаций писателя в контексте задач послереволюционной периодической печати.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

V. A. SAVIN AND A NEWSPAPER "LIFE OF ZYRYANS"

The article is dedicated to the 130th birth anniversary of Victor Alekseevich Savin (1988-1943) the Komi writer, journalist, and composer, one of the key figures of the social and political life of the Komi region during the establishment of the Soviet regime. The subject of the study is V. A. Savin's activity as the editor and literary employee of the first newspaper «Life of Zyryans» in Ust-Sysolsk (Syktyvkar), published in 1918-1920. V. A. Savin's works related to the newspaper are considered in the study. The study provides the relevance of writer's publications in the frame of the post-revolutionary periodicals. Keywords : Komi literature of the 1920s, establishment of national literature and periodicals, literature and politics, works by V. A. Savin.

Текст научной работы на тему «В. А. Савин и газета "Зырянская жизнь"»

Л И Т Е Р А Т У Р О В Е Д Е Н И Е

УДК 821.511.132+002.2(470.13)

В. А. Лимерова

В. А. САВИН И ГАЗЕТА «ЗЫРЯНСКАЯ ЖИЗНЬ»*

Статья приурочена к 130-летию со дня рождения Виктора Алексеевича Савина (1988-1943) - коми писателя, журналиста, композитора, ключевой фигуры общественно-политической жизни Коми края периода становления советской власти. Объект исследования - деятельность В. А. Савина на посту редактора и литературного сотрудника первой в Усть-Сысольске (Сыктывкаре) газеты «Зырянская жизнь», выходившей в 1918-1920 гг. Рассматриваются связи творчества В. А. Савина с газетой, обосновывается необходимость изучения газетных публикаций писателя в контексте задач послереволюционной периодической печати.

Ключевые слова: Коми литература 1920-х гг., становление национальной литературы и периодическая печать, литература и политика, творчество В. А. Савина.

В работах о Викторе Алексеевиче Савине (21.11.1888-11.09.1943) мало кто из исследователей обошел вниманием особую отзывчивость писателя к самым разным явлениям современности: от героических событий гражданской войны, воспетых им в патетических тонах, до самых будничных, перенесенных на литературные страницы из гущи быта. Среди первых советских писателей коми (в основном крестьянского происхождения, разрабатывавших тему деревни), В. А. Савин выделялся широтой охвата жизни, установкой на отражение проблем, связанных с общественными и политическими событиями эпохи. Единственный из коми писателей он осваивает тему города, выступает как фельетонист - городской обозреватель, поэтически рассказывает об истории коми столицы («Губернятом губернатор» (Губернатор без губернии), «Нальк» (Ловушка), «Сыктывкар» и др.). Литературным материалом для Савина становятся экономические и политические события большого масштаба: начало добычи

* Статья подготовлена в рамках реализации конкурсного проекта фундаментальных научных исследований РГНФ на 2016-2018 гг. «На границе литературы и факта: языки самоописания в периодической печати Урала и Северного Приуралья XIX - первой трети XX века» (№ 16-14-00118).

нефти на Ухте («Уква - войвыв Баку» (Ухта - северный Баку), «Чибью»), покорение Северного полюса советскими людьми («Вой полюс миян» (Северный полюс наш)), участие делегации РСФСР в Генуэзской конференции 1922 г. («Вен» (Спор)) и др. Широкий тематический диапазон произведений, написанных на злобу дня, критика тех лет связывает с намерением писателя изменить культурно-идеологический курс крестьянской коми литературы, усилить ее пролетарское звучание. В одном из первых критических статей о путях создания национальной литературы, написанном в 1929 г. Н. П. Поповым (Жугылем), В. Савин назван самым пролетарским коми писателем [Жугыль 1929, 13]. Представление о непосредственном влиянии партийно-пролетарской идеологии на Савина сохранится на долгие годы, а сам факт общественно-политического звучания произведений будет объясняться близостью автора к рабочему классу - «рабочей закалкой», которую будущий писатель получил на уральских заводах и в Криворожском железорудном бассейне [Мартынов 1988, 174; Микушев 1986, 99].

Есть и другая причина, по которой Савин-писатель всегда оставался в зоне общественно-политической актуальности. Как известно, летом 1918 г. он вернулся из оккупированной немцами Украины на родину и устроился на работу в уездную Чрезвычайную следственную комиссию по борьбе с контрреволюцией, спекуляцией и саботажем на должность секретаря. Карьерный рост В.А. Савина был стремителен: с 1 августа 1918 г. он официально числился членом уездной ЧК, и в декабре на Первом съезде коммунистов Усть-Сысольского уезда был избран ее председателем. Как пишет М. В. Таскаев, к концу 1918 г. В. А. Савин вошел в первый эшелон советско-партийного руководства Усть-Сысольского уезда, а в последующие два года оставался одним из самых влиятельных политических лиц в уезде [Таскаев 2013, 67].

В период работы на партийно-административных должностях Виктор Алексеевич выступает также организатором культурно-просветительского и литературного движения в Коми крае: пишет пьесы и играет на сцене самодеятельных театров, организует городской хор, поддерживает создание первых школьных хрестоматий на коми языке. Собственное творчество он воспринимает как неотъемлемую часть развернувшейся на местах борьбы за советскую власть. В этом он отличался от таких писателей-современников, как В. Т. Чи-сталев и В. И. Лыткин, литературное творчество которых - непосредственное проявление национального самосознания и заботы о родном слове [Латышева 2005, 83-86; Латышева 2005, 87-92]. В. Т. Чисталев и В. И. Лыткин, стоявшие у истоков коми литературы еще до 1917 г., приняли Советы как власть, объявившую курс на защиту малых российских народов от обрусения. Закономерно, что их творчество сосредоточено на пробуждении национальных чувств читателя, на сознательном поиске форм, способных соединить язык современности и возможности коми речи (отсюда происходит, к примеру, языковой эксперимент в их лирике [Ельцова, Лимерова 2014, 441-444; Остапова 2014, 251-255]). В. А. Савин же считает себя бойцом идейного фронта и на первое место ставит агитацию и политическое просвещение народа. В его статьях, обращенных к коми писательству, определенно заявлено, что создание национальной литературы есть элемент политики советского государства и, только следуя его идеологии, можно стать писателем, нужным своему народу («Гырысьджык

темаясо кутчысьны» (Взяться за большие темы), «Том гижысьяслы индодъяс» (Рекомендации молодым писателям)). Такое понимание литературы нацеливает творчество В. Савина на конкретную читательскую публику и ее язык. Литература должна быть понятна народу, и новые формы надо искать в народном же творчестве - таково его писательское кредо («Коми кывбур формаяс йылысь» (О формах коми поэзии)). Не случайно ключевое место в творчестве Савина с 1918 г. заняли пьеса и песня - самые демократические и на тот момент самые востребованные народом жанры.

Наряду с текстами, предназначенными для исполнения на сцене, Савин пользуется возможностью аппелировать к широким народным массам через газету. Единственным регулярным печатным изданием в Усть-Сысольске в послереволюционные годы была общественно-политическая, экономическая и литературная газета «Зырянская жизнь» (с июня 1918 г. по декабрь 1920 г.), и, несмотря на то, что выходила она на русском языке (на языке коми печатались отдельные материалы), осознавалась изданием, отвечающим интересам коми народа, фактически это была первая коми газета.

Давно, давно тебя зыряне ждали, Давно желали слышать голос твой, И вот перед собою увидали Твой лик прекрасный, строгий и простой.

<...>

Пусть будешь ты носительницей света, Пусть не слабеет меч в твоей руке. Привет тебе, зырянская газета, Хотя ты и на русском языке.

[Коми морт 1918, 27 (14) июля]

Так приветствовал появление первенца коми печати автор, символично назвавший себя Коми мортом (Коми человеком)*.

Как и другие уездные газеты, а особенно молодая национальная печать, «Зырянская жизнь» испытывала катастрофическую нехватку журналистских кадров, и приезд в Усть-Сысольск В. Савина, способного писать буквально на ходу, оказался как нельзя более кстати. Стихотворение «Горд звон» в номере от 18 августа стало первой его публикацией в газете. Очень скоро он вошел в состав редколлегии, а с декабря 1918 г. исполнял обязанности главного редактора «Зырянской жизни». Не секрет, что журналистская деятельность В. А. Савина имела и политические мотивы. Фактически он был направлен в газету уездной ЧК и усть-сысольской партийной организацией для укрепления в ней позиции большевиков. В его очерке «Как я работал в газете» читаем: «Газета тогда, в 1918 году, выходила на русском языке и заполнялась нужными для коми буржуазии статьями об экономике края или приказами и постановлениями, .вела линию эсеров и коми националистов» [Савин 1985, 189] (В. Савин здесь имеет в виду политические взгляды своих предшественников на посту редактора - Д. С. Попова и Д. Я. Попова). Возможно, из 1933 г., когда писались эти строки, Савин действительно смотрел в прошлое кри-

* Псевдонимом Коми морт пользовались М. Н. Лебедев и А. М. Мартюшев.

тическим взглядом, но в период своей журналистской деятельности с увлечением писал в газету, а вступив в редакторскую должность, всю работу (от сбора материалов до выпуска номера) нередко выполнял один по причине отсутствия в штате других постоянных сотрудников. «.. .И сотрудник, и литератор, и редактор, и секретарь, и корректор, и выпускающий, и прочее» [Цит. по: Петкова 2005, 118], - пишет он в письме в адрес ЦК РКП(б) о трудностях, которые испытывал на посту редактора единственной в уезде газеты.

Большую нагрузку В. Савин нес как литератор, автор журналистской продукции. В условиях острого дефицита местной корреспонденции и корреспондентов, многие материалы, особенно касающиеся жизни города, он вынужден был писать сам, подписывая их, по собственному признанию, вымышленными именами, чтобы единоличное участие в подготовке номера «не бросалось в глаза читателю» [Савин 1985, 189]. Сегодня мало кто знает, что псевдоним Нёбдiнса Виттор В. Савин специально придумал для газеты: им подписывал поэтические произведения - и в отдельных случаях - критические заметки о литературной и культурной жизни города. Всего на страницах «Зырянской жизни» вышло более 30 произведений поэта Нёбдiнса Виттора, в их числе -поэма «Меда» (Батрак). Тексты журналистских жанров (корреспонденции, статьи, заметки, т.е. всего, что считалось, по всей видимости, сиюминутным, относящимся исключительно к газетным будням) Савин оставлял анонимными или подписывал другими - в большинстве случаев одноразовыми - псевдонимами.

Вымышленными именами активно пользовались и другие авторы. Такое обыкновение имел М. Н. Лебедев: почти каждое новое свое сочинение он отправлял в газету под новым именем. В результате круг корреспондентов «Зырянской жизни» постоянно пополнялся за счет его литературных двойников (Максим Эжвин-цев, Войтыров М., Северянин, Бур Морт, Солдат-зырянин, Коми морт, Эжвинцев Михаил). Для поэтических произведений М. Лебедев, как и В. Савин, выбрал особый псевдоним - Юсь. В «Зырянской жизни» печатались также Асморт (Свой человек), Йой Микит (Микит-простак), Буян, Дальний, Коми велодчысь (Коми учащийся), Чард Гым (Небесный гром), Кирулец, Кузь Пель (Длинное Ухо), Лентяй-Котомка, Уральский, Комар и др. О том, насколько масштабной была «псевдонимизация» послереволюционной литературной среды, свидетельствует составленный Г. В. Беляевым словарь псевдонимов коми литераторов [Беляев 2004, 132-158]. В нем содержится свыше 450 имен, больше половины которых принадлежат тем, кто начал публиковаться в первое послереволюционное десятилетие. Судя по содержанию этого словаря, исследователь не ставил перед собой специальной задачи выяснить газетные псевдонимы В. Савина, но предположил, что встречающаяся под заметками о театральной жизни города подпись Активный зритель может принадлежать именно ему. Трудности в установлении псевдонимов Савина-журналиста объясняются тем, что он не придерживался определенного жанрового репертуара и стиля письма, как, скажем, М. Н. Лебедев, или одной темы, как А. А. Маегов (Йой Микит), освещавший культурную жизнь с. Помосдино. При создании газетных материалов не мог не сказаться и сценический дар Савина-драматурга. На страницах «Зырянской жизни» он очевидно выступал в разных лицах, воплощался в разные языковые личности. Поэтому с определённой долей уверенности можно говорить лишь о принадлежности В. Савину тек-

стов, заключающих в себе особую, для него характерную, ироническую тональность. К примеру, подписанные псевдонимом Кузь Пель заметки в «Отделе непроверенных слухов»: «Говорят, что в связи с поспевающим на грядках у обывателей табаком, в скором времени вольные «твердые цены на махорку» будут понижены до минимума»», «Говорят, что в некоторых советских отделах до сих пор еще служат самые ближайшие родственники. Например, будто бы даже муж с женой (Уголовная следкомиссия)» [Кузь Пель 1918, 29 ноября]. Однако и в таких случаях для уверенной атрибуции текстов необходимы дополнительные исследования.

Собственной фамилией В. Савин подписывал материалы редко и, как правило, при особых обстоятельствах, связанных с его партийным статусом. Например, статья «Смотри и не подражай», в которой Виктор Алексеевич Савин излагает свой взгляд на причины инцидента, случившегося в Усть-Сысольске в дни празднования годовщины Октябрьской революции и вылившегося в острый конфликт между советско-партийной верхушкой города и руководством местного отряда красноармейцев. Действия первых, устроивших пьяный разгул в Усть-Сысольске, Савин объясняет «преступным чрезмерным упоением властью при диктатуре пролетариата», которая превратилась «в диктатуру над пролетариатом» и подорвала авторитет большевистской партии среди местного населения [Савин 1919, 13 декабря].

Полиперсональность писателя в газете, связанная с разными аспектами его общественной и творческой деятельности, выражается и на уровне жанровом. Савин - автор информационно-аналитических статей; он же, но только под псевдонимом Нёбдшса Виттор (в некоторых случаях как Н. В-р), - автор лирической поэзии, стихотворных воззваний, сатирических произведений. Большинство из литературных текстов затем вошли в сборники писателя и традиционно присутствуют в поле зрения читателя и исследователей вне контекста газеты. Вместе с тем прочтение газетных публикаций в фокусе самой газеты позволяет не только уточнить их историю, т.е. «откуда они родом», но и внести коррективы в устоявшуюся репутацию произведения, открыть новые грани его содержания. Обратимся за примером к исследовательской рецепции первой публикации В. Савина в «Зырянской жизни». Написанное в характерном для газеты того времени жанре воззвания, стихотворение «Горд звон» положило начало творчеству поэта на коми языке и написано, по его собственному признанию, «не ради славы», но специально для газеты, чтобы призвать темных коми людей на родном и понятном им коми языке защитить новую жизнь [Савин 1985, 27].

Товарыш! Тэ кылан, кыдз коро Товарищ! Ты слышишь, как зовет

Мича слава выло ыджыд звон? К грядущей славе великий звон?

Тэ кылан он кутшома горзо Слышишь ли ты крик голосов

Голос муса йозлон, вокъяслон? Дорогих тебе людей, братьев?

Чеччы, товарыш, да пальодчы, Вставай, товарищ, просыпайся,

Ассьыд волято дорйыны лосьодчы: Будь готов защитить свою свободу, Лёк йоз мияно матыстчо, Злые люди уже близко,

Муса чужан му босьтны косйысьо... Родную землю хотят отнять у нас. * [Нёбдшса Виттор 1918,18августа]

* Здесь и далее построчный перевод стихотворных текстов наш. - В. Л.

В работах о творчестве В. Савина стихотворение рассматривается как образец революционной лирики, как лозунговая поэзия, в которой создается образ мужественного борца за революцию, призывающего беззаветно бороться за новую жизнь» [Вежев 1966, 34], как «декларация, побуждение, зов», в которых вера в истинность и чистоту идеалов Октября выражена в образах обобщающе-условных, абстрактных, неконкретных: большая слава, милые братья, вольная жизнь, светлая заря [Латышева 2005, 68-70]. «В те годы поэты оперировали такими образами свободно и легко, не задумываясь над их более конкретным смыслом и не желая его искать. Поэзия им в идеале представлялась именно такой: призывной, одической, категоричной.» [Латышева 2005, 70], - пишет В. А. Латышева. К сказанному хотелось бы добавить, что, несмотря на умозрительность образного языка стихотворения, само оно тесно спаяно с жизнью как переживание поэтом конкретной исторической ситуации. Непосредственным импульсом для написания стихотворения могли послужить события августа 1918 г. - свержение советской власти в Архангельске и подчинявшемся ему Печорском уезде. В связи с Архангельским переворотом на осадном положении оказался Яренский уезд, так что зона антибольшевистского влияния значительно приблизилась к Усть-Сысольску. «Зырянская жизнь» информировала своих читателей об обстановке на мурманском направлении, о героическом сопротивлении «наших береговых батарей» хорошо вооруженному противнику и о вынужденном, но временном отступлении из Архангельска. В «Зырянской жизни» появились сообщения о перевооружении городской дружины, специальные распоряжения Усть-Сысольского уездного комиссариата по военным делам о регистрации лиц, имеющих медицинское образование, и призыве граждан. Напечатанное в том же газетном пространстве стихотворение не могло быть прочитано изолированно от других материалов и в восприятии читателя имело содержание определенное, связанное с обстоятельствами, послужившими поводом для его написания. Современное его прочтение в контексте освещавшихся в газете исторических событий также значительно редуцирует абстрактность образов, поясняя и проявляя их историчность. Так, «муса йоз», «вокъяс» (милые люди, братья), чья «горячая кровь льется рекой», - образ обобщенно-собирательный, но одновременно и конкретный, означающий реальных, живых людей, в образах которых угадываются северные соседи, недавно оказавшиеся под властью белых, а возможно, и жители охваченных мятежами и разрухой южных областей России и Украины: оттуда приходили неутешительные военные новости, публикуемые почти во всех выпусках «Зырянской жизни» за 1918 г.

Сказанное вовсе не означает, что первое стихотворение Савина не имеет права на имманентное прочтение, т.е. как «произведения, находящегося в самом себе» (Л. Шпитцер). В то же время «Горд звон», как и большинство других произведений поэта в 1918-1920 гг., - это тексты, не только вправленные в рамки газеты, но созданные для нее и поддерживающие ее задачи.

Сказанное справедливо и по отношению к далеким от газетной публицистики произведениям поэта: «Вундом» (Жатва), «Товся рыт» (Зимний вечер), «Гажаин, мусаин» (Край благодатный и любимый) - одни из самых поэтичных стихотворений Савина. Впервые появившись на газетных страницах, они служили своеобразными откликами на призывы краевой интеллигенции шире использовать коми

язык в печати, начать выпуск газеты на коми языке. Здесь необходимо пояснить, что относительно издания коми газеты Виктор Алексеевич Савин занимал сдержанную позицию, считая, что в настоящий период, когда еще нет коми шрифта и обученных коми печатников, когда общенациональная письменность только создается, и людей, пишущих и читающих на коми, мало, надо издавать двуязычную газету. Об этом он напишет позднее, будучи редактором газеты «Югыд туй» [Савин 1921, 25 августа]. Вместе с тем, В. Савин приложил немало усилий для зы-рянизации «Зырянской жизни»: как автор он старался восполнить недостаток коми материалов собственными сочинениями, а как организатор газеты способствовал обсуждению на газетных страницах вопросов, связанных с легитимизацией коми языка. Обратим внимание, что, начиная с октября 1918 г., в газете укрепляются и становятся сквозными темы национального возрождения и языкового строительства. Связанная с ними борьба за коми язык в общественной жизни, в школе и печати освещается как наиглавнейший вопрос учительских съездов, собраний общественности, заседаний исполкома РКП(б). Заметно, что газета стремится уйти от официоза в обсуждении языкового вопроса, публикует наиболее острые фрагменты выступлений и сама становится площадкой для дискуссий. Так, в заметке «Зырянский язык в школе» по итогам работы уездного исполкома РКП(б) как общее мнение его делегатов приводятся слова председательствовавшего Д. Я. Попова, который «сказал, что место зырянского языка не на задворках, а на почетном месте, в первых рядах преподаваемых предметов, что знать его необходимо всем обучающимся в семинарии и прочих местных средних учебных заведениях без исключения, потому что кто ест зырянский хлеб и занимает место зырян, тот обязан службой зырянскому народу» [Зырянский язык 1918, 31 октября]. Любопытное «письмо в редакцию» касательно использования коми языка в газете и школе напечатано в первом номере 1919 г. Обращаясь к «увлекающимся возродителям зырянской нации», читательница газеты А. Надеева пишет: «В последнее время сотрудники "Зырянской жизни" практикуют писать в газете на зырянском языке. Их цель, конечно, обеспечить понимание написанного зырянскому народу. Но насколько они достигают своей цели? Товарищи зыряне берут газету, видят иностранные русские выражения, вроде таких "автономной область", "национальной движение" и т.п. .Лучше говорить на русском, да чистом языке, чем на таком винегрете зырянско-русского иностранного языка. Зырянской литературы нет, если не считать десятка 2-3 сказок и стихотворений, не имеющих для развития человека никакого значения. О значении коми литературы не приходится говорить. Получается очень печальное явление: ученик, плохо владея русским языком, лишен возможности пользоваться богатейшей русской литературой» [Надеева 1919, 1 января]. Здесь же напечатан ответ «От редакции»: «Ждем от автора статьи произведения на чистом зырянском языке. Зырянский народ будет очень благодарен Вам, если автор придумает зырянские (понятные народу) термины. Если же автор знает только 6 зырянских сказок, то ему незачем винить "увлекаюшихся возр. зыр. нац.", потому что последние не виноваты в незнании автором зырянской (безусловно не бедной) народной литературы. Действительно, у нас пока для школы нет литературы. По автору, "Нет, и не надо!". А по нашему: "Нет, но необходимо!". Нянь абу, но кыном сюмало. Надо создать литературу, а не указывать на то, что

у немцев, американцев есть богатая литература» [От редакции 1919, 1 января]. Открыто (под своей фамилией) в таких дискуссиях В. Савин не участвовал, как бы сохраняя позицию редакторского невмешательства. Вместе с тем он рассчитывал на скрытый пропагандистский эффект, который имеет художественное слово. Упомянутые выше лирические стихотворения, несмотря на кажущуюся чужеродность газете, по замыслу автора, занимали в ней место опытных образцов коми лирики, той самой, которой пока «нет, но необходимо» создать.

Прикладная, пропагандистская функция лирического жанра в «Зырянской жизни» ясно прослеживается на уровне переклички текстов в пространстве одного или ближайших газетных выпусков. Так, 5 января 1919 г. за подписью Коми велодчысь (Коми учащийся) печатается стихотворение, автор которого призывает коми молодежь, приехавшую на учебу в город, не стыдиться родного языка:

Коньорьясой тг, том йозой, Жаль вас, молодые люди.

Коми кывйысь яндысянныд, За то, что стыдитесь родного языка.

Велодчыны чукортчомныд - Только собрались (приехали) учиться,

Коми кывйысь суссьысянныд. Уже отказываетесь от коми языка.

Мый норочьясон шусянныд? Для чего русскими себя называете?

[Коми велодчысь 1919, 5 января]

Тема родного языка и отношения к нему продолжена в номерах за 22 и 29 января публикацией стихотворения Н. Попова «Коми йозлы» (Коми людям) и письма-обращения некоего Носимса к своим землякам - верхневыче-годцам («Эжва вожса товарышъяслы» (Товарищам с Вычегды)). Чтобы почувствовать пафос этих документов эпохи, приведем несколько строк из письма: «Товарышьяс, меным окота тгянлысь юавны, мыйла ми сёрнитам рочон, а ого комион? Али ми асьным асьнымос ог радейте? Ме войдор уна полос йоз олашнод ветлывлг, ... некысь эг аддзыв сэтшом йозос, кош ассьыныс чужан кывсо лыддьоны медомоль сёрни пыдди... Ме гогор думайтг да дажо аслым яндзим лои. Вот ми кутшом олысьяс, асьнымос кедзовтысьяс» (Товарищи, мне хочется спросить у вас, почему мы разговариваем по-русски, а не по-коми? Или мы сами себя не любим? Я в разных землях бывал, ... и нигде не встречал таких людей, которые свой родной язык считают самым плохим, хуже всех других. Я долго размышлял, и даже стыдно стало. Вот мы какой народ, сами себя унижаем) [Носимса 1919, 29 января]. В этом же номере напечатано стихотворение В. Савина - Нёбдшса Виттора «Гажаин, мусаин». Оно сопровождает вышеприведенное письмо, но значительно смягчает задаваемую его автором инвектив-ную тональность. Поэт рассказывает о родной коми земле, и еще - о своем личном счастье жить ее жизнью, наслаждаться ее звуками, радоваться родному языку:

Гажа, кор гудокон ворсоны зоньяс, Лосьыд, кор посводзын зыньгоны номьяс, Мича, кор вадорын сьылоны нывьяс, Муса, кор кылан тэ бур коми кывьяс.

Как весело, когда играют на гармони парни, Как хорошо, когда звенят комары в сенях родного дома, Как радостно, когда поют у реки девушки, Как дорого сердцу слышать милую коми речь.

[Нёбдшса Виттор 1919, 29 января]

Произведение В. Савина противоположно назидательности процитированного письма, но при этом образует с ним своего рода смысловой ансамбль, выражая потребность коми человека того времени в национальном самоутверждении.

Связь литературного творчества В. Савина с газетой, их взаимное притяжение особенно заметны в произведениях фельетонного характера. Впервые савинские фельетоны появляются в «Зырянской жизни» в 1919 г., сразу после освобождения Усть-Сысольска от белых отрядов, и строятся на осмеянии реального исторического лица: председателя Усть-Сысольской земской управы Степана Латкина, возглавившего белое движение в Коми крае. В стихотворениях «Губернятом губернатор» (Губернатор без губернии), «Манифест» и «Медборъя звон» (Последний звон) Савин предъявляет читателю не только свою, частного человека, позицию, но и власти, что естественно для газеты, и фельетонная форма ему нужна, чтобы вопрос государственной важности был понятен и близок читателю - советскому гражданину. Вот почему так ярок не только образ Латкина, «переодетого» автором в шута - антипода настоящего губернатора, но и литературный образ самого говорящего с его максимально острой и выразительной речью.

Таким образом, «Зырянская жизнь» явилась для В. А. Савина первой печатной площадкой, где он реализовал талант литератора, журналиста, организатора печати. Газета виделась писателю действенным инструментом преображения жизни, и в своем творчестве он осознанно ориентировался в том числе на задачи, которые стояли перед советской периодической печатью. С полным основанием можно говорить о том, что именно работа в газете определила такие свойства его творчества, как ориентированность на массовую аудиторию и выход к легко запоминаемой форме; использование просветительского и пропагандистского потенциала художественного слова; установка на быструю реакцию на жизненный факт и его идеологическое обобщение. Активная деятельность В. А. Савина в формировании газетного дела в Коми крае; целевое назначение его произведений, созданных в первые послереволюционные годы, дают объективное основание для их изучения в контексте местной периодической печати и, в первую очередь, в контексте «Зырянской жизни», ставшей своеобразным катализатором творчества писателя.

ЛИТЕРАТУРА

Беляев Г. В. Кода сшб, код1 тайо... Сыктывкар: Изд-во «Эском», 2004. 160 с.

Вежев А. А. Зарождение и становление коми советской литературы. Сыктывкар: Коми книж. изд-во, 1966. 144 с.

Ельцова Е. В., Лимерова В. А. Творческая судьба В. Т. Чисталева // Пермские литературы в контексте финно-угорской культуры и русской словесности: коллективная

монография / науч. ред. Т. А. Снигирева, Е. К. Созина. Екатеринбург - Ижевск - Сыктывкар: Изд-во УМЦ УПИ, 2014. С. 441-444.

Жугыль. Ми мунам водз0 // Ордым. 1929. № 3. С. 9-23.

Зырянский язык в школе // Зырянская жизнь. 1918. 31 октября.

Коми вел0дчысь. Конь0ръяс0й Ti, том й0з0й // Зырянская жизнь. 1919. 5 января.

Коми морт. Привет «Зырянской жизни» // Зырянская жизнь. 1918. 27(14) июля.

Кузь Пель. Что слышно в городе // Зырянская жизнь. 1919. 29 ноября.

Латышева В. А. Лирика Виктора Савина // Латышева В. А. Классики и современники. Сыктывкар: Коми книж. изд-во, 2005. С. 68-82

Латышева В. А. Певец родного народа // Классики и современники. Сыктывкар: Коми книж. изд-во, 2005. С. 83-86.

Латышева В. А. Программные стихотворения Вениамина Чисталева // Классики и современники. Сыктывкар: Коми книж. изд-во, 2005. С. 86-92.

Мартынов В. И. Становление коми литературы. Идейно-эстетический аспект. М.: Наука, 1988. 232 с.

Микушев А. К. На таежных просторах. М.: Современник, 1986. 304 с.

Надеева А. Увлекающимся возродителям зырянской нации // Зырянская жизнь. 1919. 1 января.

Нёбдтса Виттор. Гажаин, мусаин (Ас му) // Зырянская жизнь. 1919. 29 января.

Нёбдтса Виттор. Г0рд зв0н // Зырянская жизнь. 1918. 18 августа.

Носимса. Эжва вожса товарышъяслы // Зырянская жизнь. 1919. 29 января.

Остапова Е. В. Коми лирика 1920-х гг. в поисках национальной стихотворной формы // Пермские литературы в контексте финно-угорской культуры и русской словесности: коллективная монография / науч. ред. Т. А. Снигирева, Е. К. Созина. Екатеринбург - Ижевск - Сыктывкар: Изд-во УМЦ УПИ, 2014. С. 251-255.

От редакции // Зырянская жизнь. 1919. 1 января.

Петкова Х. И. Редакционная деятельность Виктора Савина в газете <^угыд ту)» // III Савинские чтения: Материалы республиканской науч.-практич. конф. (Сыктывкар, 20-21 ноября 2003 г.). Сыктывкар, 2005. С. 117-121.

Савин В. А. Кыдзи ме уджалi газетын // Нёбдшса Виттор (Савин В. А.). Мусюр сай-ын. Проза гиж0дъяс (Л0сь0дю да примечаниеясс0 гижис Г. И. Торлопов). Сыктывкар: Коми книжн0й издательство, 1985. С. 189-191.

Савин В. А. Менам ол0м (Автобиография) // Нёбдшса Виттор (Савин В. А.). Мусюр сайын. Проза гиж0дъяс (Л0сь0дю да примечаниеясс0 гижис Г. И. Торлопов). Сыктывкар: Коми книжн0й издательство, 1985. С. 4-31.

Савин В. А. Наши беседы с читателями // Jугыд ту). 1921. 25 августа.

Савин В. А. Смотри и не подражай // Зырянская жизнь. 1919. 13 декабря.

Таскаев М. В. Политическая деятельность В. А. Савина в годы революции и гражданской войны // Роль личности в становлении и развитии национальных культур: Сб. статей по итогам Всерос. науч.-практич. конф. (Сыктывкар, 19-20 ноября 2008 г.). Сыктывкар, 2013. С. 64-69.

Поступила в редакцию 15.07.2018

Лимерова Валентина Александровна,

кандидат педагогических наук, старший научный сотрудник, ФГБУН ФИЦ Коми НЦ УрО РАН Институт языка, литературы и истории 167982, Россия, г. Сыктывкар, ул. Коммунистическая, 26

e-mail: [email protected]

V. A. Limerova

V. A. Savin and a newspaper "Life of Zyryans»

The article is dedicated to the 130th birth anniversary of Victor Alekseevich Savin (1988-1943) - the Komi writer, journalist, and composer, one of the key figures of the social and political life of the Komi region during the establishment of the Soviet regime. The subject of the study is V. A. Savin's activity as the editor and literary employee of the first newspaper «Life of Zyryans» in Ust-Sysolsk (Syktyvkar), published in 1918-1920. V. A. Savin's works related to the newspaper are considered in the study. The study provides the relevance of writer's publications in the frame of the post-revolutionary periodicals.

Keywords: Komi literature of the 1920s, establishment of national literature and periodicals, literature and politics, works by V. A. Savin.

Citation: Yearbook of Finno-Ugric Studies, 2018, vol. 12, issue 3, pp. 61-72. In Russian.

REFERENCES

Belyaev G. V. Kodi sijo, kodi tajo [Who is this, who is]. Syktyvkar, Ehskôm Publ., 2004. 160 p. In Komi .

Vezhev A. A. Zarozhdenie i stanovlenie komi sovetskoj literatury [The origin and formation of the Komi Soviet literature]. Syktyvkar, Komi knizhnoe izdatel'stvo Publ, 1966. 144 p. In Russian.

El'cova E. V., Limerova V. A. Tvorcheskaya sud'ba V. T. Chistaleva [The creative destiny of V. T. Chistalev]. Permskie literatury v kontekste finno-ugorskoj kul'tury i russkoj slovesnosti: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. A. Snigireva, E. K. Sozina [Literature of Permians in the context of Finno-Ugric culture and Russian literature: collective monograph / Scientific editor T. A. Snigireva, E. K. Sozina]. Yekaterinburg-Izhevsk-Syktyvkar, UMC UPI Publ, 2014. Pp. 441-444. In Russian.

ZHugyl'. Mi munam vodzô [We go forward]. Ordym [Trail], 1929, no. 3, pp. 9-23. In Komi.

Zyryanskij yazyk v shkole [The language of the Zyryan people in school]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1918, 31 October. In Russian.

Komi velodchys'. Kon'ôr"yasôj ti, tom jôzôj [Sorry for you young people]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1919, 5 January. In Komi.

Komi mort. Privet «Zyryanskoj zhizni» [Hello «The life of the Zyryan»]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1918, 27(14) July. In Russian.

Kuz' Pel'. CHto slyshno v gorode [What is heard in the city]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1919, 29 November. In Komi.

Latysheva V. A. Klassiki i sovremenniki [Classics and contemporaries]. Syktyvkar, Komi knizhnoe izdatel'stvo Publ., 2005. 240 p. In Russian.

Martynov V. I. Stanovlenie komi literatury. Idejno-esteticheskij aspekt [The formation of Komi literature. Ideological and aesthetic aspect]. Moscow, Nauka, 1988. 232 p. In Russian.

Mikushev A. K. Na taezhnyh prostorah [In the taiga]. Moscow, Sovremennik Publ., 1986. 304 p. In Russian.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Nadeeva A. Uvlekayushchimsya vozroditelyam zyryanskoj nacii [Enthusiastic renaissance nation of the Zyryan]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1919, 1 January. In Russian.

Nyobdinsa Vittor. Gazhain, musain (As mu) [Beautiful and lovely place (Its own land)]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1919, 29 January. In Komi.

Nyobdinsa Vittor. Gord zvon [Red bell]. Zyryanskaya zhizn' Red bell [The life of the Zyryan], 1918, 18 August. In Komi.

Nosimsa. Ezhva vozhsa tovarysh"yasly [Comrades from Upper Vychegda]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1919, 29 January. In Komi.

Ostapova E. V. Komi lirika 1920-h gg. v poiskah nacional'noj stihotvornoj formy [Komi lyrics of the 1920s in search of the national poetic form]. Permskie literatury v kon-tekste finno-ugorskoj kul'tury i russkoj slovesnosti: kollektivnaya monografiya / nauch. red. T. A. Snigireva, E. K. Sozina. [Perm literature in the context of Finno-Ugric culture and Russian literature: collective monograph / Scientific editor T. A. Snigireva, E. K. Sozina]. Ekaterinburg-Izhevsk-Syktyvkar, UMC UPI Publ., 2014. Pp. 251-255. In Russian.

Ot redakcii [From the editor]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1919, 1 January. In Russian.

Petkova H. I. Redakcionnaya deyatel'nost' Viktora Savina v gazete «Jugyd tuj» [Editorial activity of Victor Savin in the newspaper «Yugyd TUI»]. III Savinskie chteniya [The lectures are dedicated to Savin]. Syktyvkar, Institut yazyka, literatury i istorii Komi nauchnogo centra UrO RAN Publ., 2005. Pp.117-121. In Russian.

Savin V. A. Kydzi me udzhali gazetyn [As I worked in newspaper]. Nyobdinsa Vittor (Savin V. A.). Musyur sajyn. Proza gizhod'yas (Los'odis da primechanieyasso gizhis G.I. Torlopov) [Nyobdinsa Vittor (Savin V. A.). Over the hill. Prose. Compiled a book and wrote a Preface G. I. Torlopov]. Syktyvkar, Komi knizhnoj izdatel'stvo Publ., 1985. Pp.189-191. In Komi.

Savin V. A. Menam olom (Avtobiografiya) [My life (Autobiography)]. Nyobdinsa Vittor (Savin V. A.). Musyur sajyn. Proza gizhod'yas (Los'odis da primechanieyasso gizhis G. I. Torlopov) ) [Nyobdinsa Vittor (Savin V.A.). Over the hill. Prose. Compiled a book and wrote a Preface G. I. Torlopov]. Syktyvkar, Komi knizhnoj izdatel'stvo Publ., 1985. Pp. 4-31. In Komi.

Savin V. A. Nashi besedy s chitatelyami [Our conversations with readers]. Jugyd tuj [Straight road], 1921, 25 August. In Russian.

Savin V. A. Smotri i ne podrazhaj [Watch and don't imitate]. Zyryanskaya zhizn' [The life of the Zyryan], 1919, 13 December. In Russian.

Taskaev M. V. Politicheskaya deyatel'nost' V. A. Savina v gody revolyucii i grazhdans-koj vojny [Political activity of V. A. Savin during the revolution and civil war]. Rol' lichnosti v stanovlenii i razvitii nacional'nyh kul'tur: Sbornik statejpo itogam Vserossijskoj nauchno-prakticheskoj konferencii (Syktyvkar, 19-20 noyabrya 2008 g.) [The role of personality in the formation and development of national cultures. Collection of articles on the results of the all-Russian scientific and practical conference]. Syktyvkar, Institut yazyka, literatury i istorii Komi nauchnogo centra UrO RAN Publ., 2013. Pp. 64-69. In Russian.

Received 15.07.2018

Limerova Valentina Alexandrovna,

Candidate of Sciences (Pedagogy), Senior Research Associate, Komi Research Center of Ural Branch of Institute of Language,

Literature and History of RAS 26, ul. Kommunisticheskaya, Syktyvkar, 167982, Russian Federation

e-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.