Научная статья на тему 'Uzbek anthroponyms in the aspect of inter-ethnic communication'

Uzbek anthroponyms in the aspect of inter-ethnic communication Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
184
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Uzbek anthroponyms / aspect / inter-ethnic communication / relations / узбекские антропонимы / аспект / межэтнического общения / отношения

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Nurimova Diyora Kurbon Kizi

the article deals with Uzbek anthroponyms in the aspect of inter-ethnic communication. In connection with the expansion of the spheres of application of the English language in the Republic of Uzbekistan, binary comparisons of the Uzbek language with the English are of particular relevance, which is extremely important not only in practical but also in theoretical-typological terms. At present, it should be stated that English in the official business sphere everywhere has a certain amount of attention on the system of nomination of persons and appeal, which is typical for Uzbekistan.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

УЗБЕКСКИЕ АНТРОПОНИМЫ В АСПЕКТЕ МЕЖЭТНИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ

в статье рассматриваются узбекские антропонимы в аспекте межэтнического общения. В связи с расширением сфер применения английского языка в Республике Узбекистан особо актуальными становятся бинарные сопоставления узбекского языка с английским, что исключительно важно не только в практическом, но и в теоретико-типологическом отношении. В настоящее время следует констатировать, что английский язык в официально-деловой сфере повсеместно оказывает определенное внимание на систему номинации лиц и обращение, что характерно и для Узбекистана.

Текст научной работы на тему «Uzbek anthroponyms in the aspect of inter-ethnic communication»

UZBEK ANTHROPONYMS IN THE ASPECT OF INTER-ETHNIC

COMMUNICATION Nurimova D.K. (Republic of Uzbekistan) Email: [email protected]

Nurimova Diyora Kurbon kizi - student, FACULTY OF THE UZBEK LANGUAGE AND LITERATURE, NAVAI STATE PEDAGOGICAL INSTITUTE, NAVAI, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: the article deals with Uzbek anthroponyms in the aspect of inter-ethnic communication. In connection with the expansion of the spheres of application of the English language in the Republic of Uzbekistan, binary comparisons of the Uzbek language with the English are of particular relevance, which is extremely important not only in practical but also in theoretical-typological terms. At present, it should be stated that English in the official business sphere everywhere has a certain amount of attention on the system of nomination of persons and appeal, which is typical for Uzbekistan.

Keywords: Uzbek anthroponyms, aspect, inter-ethnic communication, relations.

УЗБЕКСКИЕ АНТРОПОНИМЫ В АСПЕКТЕ МЕЖЭТНИЧЕСКОГО

ОБЩЕНИЯ Нуримова Д.К. (Республика Узбекистан)

Нуримова Диёра Курбон кизи- студент, факультет узбекского языка и литературы, Наваийский государственный педагогический институт, г. Наваи, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье рассматриваются узбекские антропонимы в аспекте межэтнического общения. В связи с расширением сфер применения английского языка в Республике Узбекистан особо актуальными становятся бинарные сопоставления узбекского языка с английским, что исключительно важно не только в практическом, но и в теоретико-типологическом отношении. В настоящее время следует констатировать, что английский язык в официально-деловой сфере повсеместно оказывает определенное внимание на систему номинации лиц и обращение, что характерно и для Узбекистана. Ключевые слова: узбекские антропонимы, аспект, межэтнического общения, отношения.

Как известно, Узбекистан является многонациональным государством; помимо узбекского, в пределах Каракалпакстана государственным языком является каракалпакский, однако становление антропонимических формул в Узбекистане, в силу исторических причин, отражает взаимодействие узбекской и русской системы антропонимов. Антропонимия каракалпаков (как и многочисленных казахов, проживающих на территории Узбекистана) в целом близка к антропонимии узбеков и по процессам становления, и по синхронному результату, но в то же время между этими системами существует ряд различий по фонетическому оформлению имен, наличия того или иного имени, частотности употребления тех или иных имен из мужского и женского именников. Так, в русскоязычных и переводных каракалпакских текстах наиболее частотными именами являются Абат, Айдос, Айтбай, Азат, Аллаберген, Атамурат, Байрам, Бердыбай, Генжемурат, Досназар, Досмурза, Ермек, Есемурат, Жолдас, Жумамурат, Зарипбай, Ибрагим, Косымбет, Кутлымурат, Мырзамбет, Назар, Нурымбет, Оразбай, Парахат, Полат, Сапар, Турдыбай, Турумбет, Утеген, Шамурат и др.; Айгуль, Аджамал, Анар, Багдагуль, Бийбигуль, Гулаим, Гуласен, Гульбике, Джумагуль, Жиингуль, Замира, Зибагуль, Канигуль, Кизларгуль, Оразгуль, Перихан, Раушан, Санем, Тазагуль, Улман, Шарипа и др. [2]. Этот список вовсе не совпадает с наиболее частотными именами узбеков; несмотря на этническую и религиозную близость обоих народов, их именники все же существенно различаются и в мужской, и в женской

62

частях. По двум источникам антропонимов — персидско-таджикский и арабский — к узбекским антропонимиконам близки антропонимиконы таджиков, составляющих значительную часть населения Узбекистана, однако и здесь есть существенные отличия, выявление которых в полном объеме, как и по отношению к каракалпакскому и казахскому языкам, составляет предмет будущих исследований. Достаточно многочисленные корейцы Узбекистана, как и в других центрально-азиатских республиках, приняли русскую систему имен и отчеств, однако сохранили форму корейских фамилий, в результате чего в целом получилась довольно своеобразная система именования: Максим Семенович Хван, Лемар Лукич Ким, Леонид Алексеевич Хегай, Екатерина Ивановна Цой, Алла Иннокентьевна Тен, Елена Леонидовна Ли и т. д.

Следует отметить, что в узбекском языке подобные искусственные имена встречаются гораздо реже и в основном среди мужчин старшего поколения. В настоящее время для узбеков не характерна тенденция давать детям искусственные имена, хотя тенденция называть девочек популярными заимствованными имена все же имеется (здесь явно лидирует имя Камилла). В целом система личных имен узбекского языка оказалась весьма устойчивой, в отличие от татарского языка. Разные компоненты АФ нацелены на разные социальные поля, причем наиболее универсальным компонентом является личное имя, которое проходит через большинство полей, а для многих людей в разных странах, чей социум по сути ограничивается семьей, личное имя и будет основным в течение жизни. Помимо этимологического значения имени, на которое часто ориентируются при наречении ребенка, имя обрастает положительными или отрицательными коннотациями, что также часто играет роль для выбора имени.

Разумеется, мотивы выбора имени могут быть и более простыми, бытовыми: например, в честь родственника и просто как дань моде, однако это не меняет основного положения: имя дается не столько для того, чтобы отличать одного человека от другого, сколько для введения в определенный социальный круг, реальный или символический. Именник узбеков, как и других тюркских народов, чрезвычайно богат, что связано, в частности, с тем, что ислам, в отличие от православия, не регулирует систему наречения детей через обряд, подобный крещению, и не составляет освященных религией именников. В принципе именники узбекского и других тюркских народов отличаются от славянских и — шире — европейских многослойностью, огромным количеством мотивов именования.

Например, значительный пласт именника составляют этноантропонимы: «Личные имена у узбеков <...> переходили из поколения в поколение. В то же время создавались новые имена, учитывая социально-культурный и политический уровень общества. Узбекские этноантропонимы в диахроническом и синхронном плане резко отличается по составу, семантике и грамматико-фонологической структуре. В современных антропонимических словарях и исторических книгах обнаружены свыше 500 личных имен, в состав которых входят названия тюркских народов, племен, родов и их подразделений, а также патронимов. Их частотность неодинакова, безусловно, они создавались веками; большинство из них стало традиционными» [3]. В настоящее время в узбекском языке весьма значительна доля имен тюркского происхождения: в узбекском языке: Тул^ин(ой), Озод(а), Уйгурбек, Жалил, Истакбой(ой), Йулдошбой, Лочин(ой), Огабек(а), Узбекхон, Болта, Бустон, Абдал, Сайрам(ой), Улугбуви, Улуг, Эран, Корахон, Мерган, Мерганой, Уткир, Киржигит, Урозбек, Урозгул, Корасулув, Корацош, Ботир, Жа^онгир. Как известно, важнейший слой именника узбеков, связанный с мусульманской религией и арабским языком — это имена религиозного характера, прежде всего имя пророка — Мухаммад (Ахмад, Махмуд, Хамид). Через арабский язык в именник узбеков пришли имена родственников и сподвижников Мухаммада (Али, Омар, Хамза, Аббас, Айша, Фатима, Хадиджа (Хадича) и др.), имена библейских пророков и царей (Якуб, Юсуф, Муса, Ибрахим, Идрис, Исмаил, Сулайман), имя Иисуса и его матери (Иса и Марьям), а также составные имена, прославляющие мусульманскую религию (Абдулла, Абдунаби, Абдурахим, Абдурахман, Абдулазиз, Абдуталиб, Сайфутдинидр.). Этот мотив может совпадать с пожеланием: Ниматулла — пожелание милости от Аллаха, Исматулла — пожелание защиты Аллаха. Арабские имена

63

религиозного характера закономерно оставили заметный след в современных отчествах и фамилиях узбеков. В настоящее время активизировалась номинация мальчиков именами Махмуд, Хамид и под.

Таким образом, система личных имен узбекского языка, которая прошла длительный путь развития и репрезентирует центрально-азиатскую, связанную с мусульманской религией традицию, в условиях межэтнического общения в целом сохранилась. АФ узбекского языка по-прежнему остается трехчленной: имя + отчество + фамилия, однако в последние десятилетия в ней наблюдаются определенные подвижки. Номинативная ценность личного имени в узбекском языке в целом выше, чем в английском и русском языках, в то же время личное имя в данном языке, особенно в функции обращения, относительно редко выступает изолированно не только в административном СП, но и в СП семьи. Обычно оно сопровождается сигналами антропонимов, большая часть которых ярко алломорфна по отношению к английскому и русскому языкам.

Список литературы /References

1. Болотов В.И. Актуализация антропонимов в речи (на материале английского языка) Дисс.... канд. филол. наук. Ташкент, 1970. 188 с.

2. Доспанова Д.У.Иноязычная орнаментика текста (на материале каракалпакизмов русскоязычной прозы): Автореф. дисс... канд. филол. наук. Ташкент, 2004. 25 с.

3. Нафасов Т., Маркаев М. Узбекские этноантропонимы // Ономастика Узбекистана. Сб. тез. II респ. научно-практ. конф. Карши, 1989. С. 136-140.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.