Научная статья на тему 'Уникальные для универбации форманты в русском жаргоне'

Уникальные для универбации форманты в русском жаргоне Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
345
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖАРГОН / УНИВЕРБАЦИЯ / НОМИНАЦИИ-СТЯЖЕНИЯ / УНИКАЛЬНЫЕ ЖАРГОННЫЕ ФОРМАНТЫ / ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ОКРАШЕННОСТЬ / JARGON / UNIVERBATION / NOMINATIONS-CONTRACTIONS / UNIQUE JARGON FORMANTS / EMOTIONAL CONNOTATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сунь Мяо

В статье рассматривается вопрос об уникальных для жаргонной универбации формантах в русском языке и подробно анализируются их словообразовательные особенности. Установлено, что при образовании жаргонных универбов часто используются специфические форманты, такие как -ул(я)/-юл(я), -н(я), -ёшк(а), -яжк(а), -южк(а), -юк, -ешник, -южник, -юльник, -югин, -юндель, -аго, -фон и др., большинство из которых характеризуются высокой экспрессивностью и более сниженной, фамильярной коннотацией.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

UNIQUE FOR UNIVERBATION FORMANTS IN THE RUSSIAN JARGON

The article considers the problem of formants which are unique for jargon univerbation in the Russian language and analyzes in detail their word-formative peculiarities. The author identified that jargon univerbes are often formed by specific formants, such as -ул(я)/-юл(я), -н(я), -ёшк(а), -яжк(а), -южк(а), -юк, -ешник, -южник, -юльник, -югин, -юндель, -аго, -фон, etc., most of which are characterized by high expressiveness and nonstandard, familiar connotation.

Текст научной работы на тему «Уникальные для универбации форманты в русском жаргоне»

Сунь Мяо

УНИКАЛЬНЫЕ ДЛЯ УНИВЕРБАЦИИ ФОРМАНТЫ В РУССКОМ ЖАРГОНЕ

В статье рассматривается вопрос об уникальных для жаргонной универбации формантах в русском языке и подробно анализируются их словообразовательные особенности. Установлено, что при образовании жаргонных универбов часто используются специфические форманты, такие как -ул(я)/-юл(я), -н(я), -ёшк(а), -яжк(а), -южк(а), -юк, -ешник, -южник, -юльник, -югин, -юндель, -аго, -фон и др., большинство из которых характеризуются высокой экспрессивностью и более сниженной, фамильярной коннотацией. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2017/11 -2M4.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2017. № 11(77): в 3-х ч. Ч. 2. C. 158-160. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/11-2/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@gramota.net

УДК 81'276

В статье рассматривается вопрос об уникальных для жаргонной универбации формантах в русском языке и подробно анализируются их словообразовательные особенности. Установлено, что при образовании жаргонных универбов часто используются специфические форманты, такие как -ул(я)/-юл(я), -н(я), -ёшк(а), -яжк(а), -южк(а), -юк, -ешник, -южник, -юльник, -югин, -юндель, -аго, -фон и др., большинство из которых характеризуются высокой экспрессивностью и более сниженной, фамильярной коннотацией.

Ключевые слова и фразы: жаргон; универбация; номинации-стяжения; уникальные жаргонные форманты; эмоциональная окрашенность.

Сунь Мяо, к. филол. н.

Китайский нефтяной университет (Хуадун), Китайская Народная Республика soniakazan2010@163. com

УНИКАЛЬНЫЕ ДЛЯ УНИВЕРБАЦИИ ФОРМАНТЫ В РУССКОМ ЖАРГОНЕ

Научно-иследовательский проект Китайского нефтяного университета (Хуадун) «Языковые функции компрессивных номинаций с предметной семантикой на базе НКРЯ» (17CX04014B) [ФШ^М^^(ФЖ) Ё^&ШШШИМШВ

т^штшттшштт-йшйтш(17сх04014в)].

Проект Китайского нефтяного университета (Хуадун) «Кадровый резерв» - «Функционально-семантические особенности компрессивных номинаций в русских социолектах» (YJ201601070)

(тшш^шштмтятттмтшйшяшм)) (yj2oimo7o)i

Универбации, не являющейся принципиально новым способом русского словообразования, в последние десятилетия прошлого века была свойственна высокая продуктивность. Она используется для вторичной номинации каких-либо явлений или предметных феноменов в соответствии со стремлением к краткости выражения. Универбации подвергаются, прежде всего, словосочетания, высокочастотные в том или ином кругу и актуальные в тот или иной период развития общества. В результате свёртки стилистически нейтральных словосочетаний прилагательного с существительным в русской разговорной речи возникла масса кратких неофициальных номинаций с предметной семантикой, в том числе с личным значением. В исследованиях по словообразованию двух последних десятилетий приведено немало выразительных примеров подобных дериватов: гарантийка - гарантийный ремонт, глубинка - глубинная бомба, уцененка - уценённый товар, частник -водитель частного извоза, антикризовик - член антикризисной коалиции [2, с. 129-131]; заречка - заречная часть города, предпродажка - предпродажная подготовка, прослушка - прослушивающая аппаратура, цифровик - цифровой фотоаппарат, Нобель - Нобелевская премия [8, с. 294].

В большинстве современных исследований по дериватологии универбация рассматривается как «способ образования слова на основе словосочетания, при котором в производное слово входит основа лишь одного из членов словосочетания, поэтому дериват по форме соотносится с одним словом, а по смыслу - с целым словосочетанием» [5, с. 82]: висячка - висячий замок, приземка - приземная карта погоды и др. Будучи ком-прессивным способом вторичной номинации предметов и явлений, универбация реализуется в русском языке в соответствии с принципом экономии речевых средств, который отражает общеязыковую тенденцию «предпочтительного выбора из множества способов выражения одного и того же смысла наиболее простой и экономичной формы» [1, с. 38]. Наиболее ярко процессы универбации протекают в некодифицированной подсистеме русского языка, существование которой обусловлено социальной, профессиональной и возрастной дифференциацией российского общества.

Цель данной статьи состоит в анализе словообразовательных особенностей уникальных жаргонных формантов для создания универбов с предметным значением в русском языке. Материалом исследования послужили «Большой словарь русского жаргона» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной [6], «Толковый словарь русского сленга» В. С. Елистратова [3].

Жаргон, как и лексическая подсистема языка, «живёт» по общим законам этого языка и в плане функционирования полностью совпадает с общими системными закономерностями, действующими в языке. Так, при образовании жаргонных универбов используются как собственно жаргонные, так и общелитературные суффиксальные морфемы. По нашим подсчётам, группа жаргонных универбов с предметным значением, образованных путём суффиксации, включает в себя 768 единиц, около 100 единиц из них образуются путём уникальных жаргонных формантов.

При анализе жаргонизмов с общим предметным значением исследователи чаще всего выделяют следующие суффиксы: -к(а), -ак, -як, -ач, -арь, -аг(а), -яг(а), -ух(а), -ник, -он, -ик, -лк(а), -изм, -ист, -няк, -ушк(а), -ушник, -ушниц(а) [Там же, с. 651-653] и др. С их помощью образуются жаргонные имена существительные с двумя наиболее общими значениями: собственно предметным (-к(а): дурка - сумасшедший дом; -аг(а)/ -яг(а): телага - телогрейка, мультяга - мультфильм; -ак/-як: строяк - строительный отряд, видак - видеомагнитофон; -арь: кепарь - кепка; -ач: строгач - строгий выговор; -няк: сушняк - сухое вино; -уха: краснуха - красное вино и др.) и личным (-ик: гомик - гомосексуалист; -ист: глупист - глупый человек; -щик: карманщик - карманный вор и др.) [Там же, с. 652-653]. Многие из названных суффиксов активно

Языкознание

159

используются в процессах жаргонной универбации, в частности, первое место по продуктивности занимает суффикс -к(а), который сам по себе не содержит никакого негативного оттенка, только привносит в производное слово разговорную коннотацию.

Как уже было сказано выше, жаргон как одна из некодифицированных форм национального языка характеризуется эмоциональной окрашенностью, экспрессией и особой выразительностью, поэтому при образовании жаргонизмов часто используются своеобразные суффиксы, т.е. носители жаргона намеренно употребляют форманты, отличающиеся от литературного языка, которые выполняют игровую или шутливую функцию.

В нашем материале представлены следующие уникальные жаргонные форманты: -ерик, -юк, -юльник, -юндель, -яжк(а) и некоторые др. Эти суффиксы возникли в результате переразложения основ в пользу аффиксов (на базе суффиксальных формантов литературного языка). Так, например, жаргонный формант -юльник (трюльник) образуется на базе известного суффикса литературного языка -льник, который употребляется для образования имён существительных мужского рода со значением предмета, предназначенного для выполнения действия, названного мотивирующим глаголом (купальник, рубильник, умывальник и др.) [4, т. I, с. 809]. Как представляется, подобным образом созданы форманты -ерик (от суффикса -ик): пятерик; -ёшка (от суффикса -шк(а)): трёшка; -югин (от суффикса -ин): Павлюгин и т.д. Носители жаргона намеренно нарушают правила литературного языка, стремятся создать специфические форманты на основе фонетической аналогии. Например, в жаргоне суффиксы -яжк(а), -южк(а), -юк ассоциируются с частотными формантами -ашк(а)/ -яшк(а), -ушк(а)/-юшк(а), -ок/-ёк в литературном языке. Несмотря на то, что эти жаргонные суффиксы имеют сходное звучание с суффиксами литературного языка, им свойственна яркая пренебрежительная, огрубляющая окраска: черняжка - 2. Чёрный хлеб [3, с. 463]; Павлюжка - Павелецкий вокзал в Москве, а также Павелецкая железная дорога, «павелецкое направление» [Там же, с. 275]; басюк - муз. 2. Партия бас-гитары. Басюка заложу в компьютер [6, с. 53].

В жаргонной деривации встречаются, кроме того, предметные номинации-стяжения с суффиксами -ушник/-юшник и близкими к ним -ешник, -ушниц(а)/-юшниц(а), -южник, -яшник: выкидушник - угол. выкидной нож [Там же, с. 114], группешник - музыкальная группа [Там же, с. 141], мультяшник - мультипликационный фильм (из детск.) [3, с. 228], Павелюжник - Павелецкий вокзал в Москве, а также Павелецкая железная дорога, «павелецкое направление» [Там же, с. 275]; пятюшница - что-л. количеством пять, пятьдесят, пятьсот и т.д., например: пять рублей, пять баллов (оценка), пять лет тюремного заключения, пять километров (дистанция) [Там же, с. 341] и т.п. Универбы с суффиксами -ул(я)/-юл(я) и -н(я) встречаются только в жаргонных дериватах: висюля - угол. висячий замок [6, с. 100], пивнуля - пивной зал [3, с. 290], ксерня -мол. шутл.-ирон. ксерокопированные документы [6, с. 298].

В русском жаргоне зафиксирован формант -дель и его варианты -бандель, -ундель/-юндель, -ндель, -мандель. Как отмечено в словаре В. С. Елистратова, данные модели легко сводимы к единому фонетическому образу слова, варьирующему наполнение перед -ндель. Автор словаря утверждает, что «таких "образов" в арго несколько десятков (например, -ван, -бан, -ан или -он, -бон, -эмон и др.). Они, по всей видимости, имеют для арготирующих некую самостоятельную ономатопоэтическую ценность и представляют собой внешне довольно свободно варьируемые "фонетические архетипы"» [3, с. 653]. При образовании универбов с предметным значением данные модели непродуктивны. В дериватах обнаруживается только формант -юндель, присоединённый к мотивирующим словосочетаниям со структурой «числительное + существительное»: пятюндель - что-л. количеством пять, пятьдесят, пятьсот и т.д., например: пять рублей, пять баллов (оценка), пять лет тюремного заключения, пять километров (дистанция) [Там же, с. 341] и т.п.

Жаргонный универб сухаго образован от словосочетания сухое вино, при этом происходит морфемное осложнение унификсом -аго по модели фамилий типа Живаго. Морфема -фон в литературном языке рассматривается как конечная часть сложных существительных - названий аппаратов или устройств, вносящая значения «звук, звучащий» (домофон, телефон и т.п.) [4, т. II, с. 912]. В русском жаргоне морфема -фон зафиксирована как арготический суффикс [3, с. 654], при помощи которого образуются универбы, обозначающие денежные единицы и др.: трифон - три рубля [6, с. 598], пятифон - что-л. количеством пять, пятьдесят, пятьсот и т.д., например: пять рублей, пять баллов (оценка), пять лет тюремного заключения, пять километров (дистанция) [3, с. 340] и т.п. Нужно отметить, что данная модель при образовании жаргонных универбов с предметным значением непродуктивна. Кроме того, в нашем материале выявлены следующие универбы, для которых характерна заметная неправильность, нестандартность: кладоска - музейн. Золотая кладовая в Эрмитаже, конфигсус - комп. конфигурационный файл для MS DOS [6, с. 259, 276], пятифник - что-л. количеством пять, пятьдесят, пятьсот и т.д., например: пять рублей, пять баллов (оценка), пять лет тюремного заключения, пять километров (дистанция) и т.п.; пятихатник - пятьсот рублей (или пятьсот тысяч) [3, с. 340], пятихатка -пятьдесят рублей и пятьсот рублей, швейта - швейная машина [6, с. 495, 686].

В нашем материале обнаружен особый случай, когда фонетическое искажение происходит не в форманте, а в производящей базе: тыщак - тысяча рублей (а также долларов и т.п.). В связи с тем, что для разговорной речи характерны фонетические стяжения слов, слово тысяча принято произносить как тыща, ср.: Каждый год эти два дела требуют вложения немалых финансовых средств - как говорится, «сапог-голенище - вот тебе и тыща!» (Елена Маслова. Неисчерпаемая тема // «Встреча» (Дубна), 2003.05.21) [7]. В данном случае мотивирующее слово тысяча подвергается внутреннему фонетическому эллипсису, затем к эллиптированной основе присоединяется суффикс -ак.

Таким образом, для достижения иронического и шутливого эффекта носители жаргона намеренно используют специфические и уникальные для жаргонной универбации суффиксы -ул(я)/-юл(я), -н(я), -ерик, -ёшк(а),

-яжк(а), -южк(а), -юк, -ешник, -южник, -ушниц(а)/-юшниц(а), -юльник, -югин, -юндель, -аго, -фон, которые характеризуются высокой экспрессивностью и более сниженной, фамильярной коннотацией. Большинство из них возникло в результате переразложения основ в пользу аффиксов (на базе суффиксальных формантов литературного языка) или создано на основе фонетической аналогии с суффиксами литературного языка. К конкретным структурным моделям базовых словосочетаний те или иные суффиксальные форманты не привязаны, т.е. закономерностей в их сочетаемости не наблюдается.

Список источников

1. Ван Цуй, Бочина Т. Г. Функционально-когнитивные особенности выражения пассива в русском и китайском языках // Филология и культура. 2013. № 4 (34). С. 37-43.

2. Гафарова Р. И. Продуктивные и непродуктивные суффиксы универбов русского языка // Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия «Филология. Социальные коммуникации». 2010. Т. 23 (62). № 3. С. 127-135.

3. Елистратов В. С. Толковый словарь русского сленга. М.: АСТ-ПРЕСС книга, 2005. 672 с.

4. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2-х т. М.: Рус. яз., 2000. Т. 1. А-О. 1209 с.; Т. 2. П-Я. 1088 с.

5. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1981. 276 с.

6. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2000. 717 с.

7. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 25.08.2017).

8. Рацибурская Л. В. Словообразовательные инновации как отражение социальных изменений в современной России // Новые явления в славянском словообразовании: система и функционирование: материалы XI Международной научной конференции Комиссии по славянскому словообразованию при Международном комитете славистов (г. Москва, 24-26 марта 2009 г.) / под ред. Е. В. Петрухиной. М.: МГУ, 2010. С. 287-300.

UNIQUE FOR UNIVERBATION FORMANTS IN THE RUSSIAN JARGON

Sun Miao, Ph. D. in Philology China University of Petroleum, Huadong, The People's Republic of China soniakazan2010@163. com

The article considers the problem of formants which are unique for jargon univerbation in the Russian language and analyzes in detail their word-formative peculiarities. The author identified that jargon univerbes are often formed by specific formants, such as -ул(я)/-юл(я), -н(я), -ёшк(а), -яжк(а), -южк(а), -юк, -ешник, -южник, -юльник, -югин, -юндель, -аго, -фон, etc., most of which are characterized by high expressiveness and nonstandard, familiar connotation.

Key words and phrases: jargon; univerbation; nominations-contractions; unique jargon formants; emotional connotation.

УДК 81-2

В статье рассматриваются метафоры юмористического дискурса, отраженные в рассказах русского писателя А. П. Чехова. Автором предпринята попытка выделить основные виды метафор, наиболее часто встречающиеся в произведениях классика для достижения юмористического эффекта. Делается вывод о том, что юмористическая метафора в произведениях А. П. Чехова является одним из основополагающих художественных тропов, позволяющих глубже понять замысел автора.

Ключевые слова и фразы: юмор; метафора; картина мира; фразеологизмы; юмористический дискурс; языковая метафора; окказионализмы.

Фефелова Галина Геннадьевна, к. пед. н.

Уфимский государственный нефтяной технический университет ufa-ugntu@mail. т

МЕТАФОРА В ПРОЗЕ А. П. ЧЕХОВА КАК КОМПОНЕНТ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Метафора является универсальным речевым средством, которое охватывает все сферы человеческой жизни: науку, культуру, быт. Она употребляется в разных видах текста: поэтических, прозаических, дипломатических, научных [9; 10]. Возникновение метафоры связано с языковой картиной мира человека, его отношением к окружающей действительности, его внутренним миром, глубиной социокультурных знаний. Метафора как троп создается на основе ключевых свойств из различных пластов национального корпуса языка.

Исследованием метафоры занимаются ученые разных областей: лингвисты, когнитивисты, психологи и др. (Н. Д. Арутюнова, М. Блэк, В. А. Маслова, К. К. Жоль, О. И. Глазунова, Г. Н. Скляревская, В. Г. Гак, А. П. Чуди-нова, Г. С. Баранова, В. П. Москвин, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Е. В. Дерюгина и др.).

«В метафоре стали видеть ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Метафора укрепила связь с логикой, с одной стороны, и мифологией - с другой» [1, с. 371].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.