Научная статья на тему 'Украинские издания кириллических букварей XVIII века в Российской государственной библиотеке'

Украинские издания кириллических букварей XVIII века в Российской государственной библиотеке Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
245
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
буквари / школьное образование / история книгопечатания / книги кириллической печати / украинские типографии XVIII в. / primers / alphabet / school education / history of printing / books of the Cyrillic press / Ukrainian printing houses of the 18th century.

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Ю Э. Шустова

В статье рассматриваются экземпляры украинских кириллических букварей XVIII в. из собрания Отдела редких книг Российской государственной библиотеки. Рассмотрены издания, выходившие в типографиях Киева, Чернигова, Львова и Почаева. Анализируются сами издания — их история, особенности печати и оформления, состав. При рассмотрении экземпляров указывается их сохранность, отмечается происхождение, указываются экслибрисы, штампы, воспроизводятся записи и пометы, описывается переплет.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

UKRAINIAN CYRILLIC PRIMERS PRINTED IN THE 18th CENTURY IN THE RUSSIAN STATE LIBRARY

The article is devoted to the study of the Ukrainian Cyrillic Primers (Alphabets) of the 18th century kept in the collection of the Department of Rare Books of the Russian State Library. The editions of printing houses of Kiev, Chernigov, Lvov and Pochaev have been studied. The history of the publications of the Primers is considered. Also the composition of books, features of printing and elements of artistic decoration have been studied. Preservation of specimens is noted, origins, ex-librises are indicated, seals, records and litters are reproduced, and the binding has been described.

Текст научной работы на тему «Украинские издания кириллических букварей XVIII века в Российской государственной библиотеке»

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТРАДИЦИИ ЦИВИЛИЗАЦИЙ ВОСТОКА И ЗАПАДА

УДК 002.2 (477) (094)

Ю. Э. Шустова

Кандидат исторических наук, доцент, кафедра вспомогательных исторических дисциплин и археографии, Российский государственный гуманитарный университет; Научно-исследовательский отдел редких книг (Музей книги), Российская государственная библиотека, г. Москва E-mail: shustova@yandex.

Yuliya E. Shustova

PhD (in Historical sciences)

Russian State University for the Humanities, department of auxiliary sciences of history and archeography; Russian State Library, Research Department of Rare Books (Book Museum), Moscow

УКРАИНСКИЕ ИЗДАНИЯ КИРИЛЛИЧЕСКИХ БУКВАРЕЙ XVIII ВЕКА В РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКЕ

В статье рассматриваются экземпляры украинских кириллических букварей XVIII в. из собрания Отдела редких книг Российской государственной библиотеки. Рассмотрены издания, выходившие в типографиях Киева, Чернигова, Львова и Почаева. Анализируются сами издания — их история, особенности печати и оформления, состав. При рассмотрении экземпляров указывается их сохранность, отмечается происхождение, указываются экслибрисы, штампы, воспроизводятся записи и пометы, описывается переплет.

Ключевые слова: буквари, школьное образование, история книгопечатания, книги кириллической печати, украинские типографии XVIII в.

Буквари занимают особое место и среди учебных книг, и среди книжного достояния. Это книги, призванные научить грамоте, чтению, которое открывает разнообразие знаний и мудрости, сосредоточенное в письменном наследии. Книги для обучения грамоте имели значение не только как пособия, позволяющие приобрести навыки чтения, но и как книги, закладывающие основы воспитания, морально-этические нормы общества своего времени и культуры. Именно поэтому изучение букварей как исторических источников дает

Как цитировать статью: Шустова Ю. Э. Украинские из -дания кириллических букварей XVIII века в Российской государственной библиотеке // Отечественная и зарубежная педагогика. 2018. Т. 2, № 4 (53). С. 71-89. 001:10.24411/2224-0772-2018-10019

возможность понять не только специфику методов обучения грамоте, но и ценностные идеалы общества, аксиологию образования. Буквари в силу своей функции относятся к книгам, массово применявшимся, но очень плохо сохранившимся. Их использовало, как правило, не одно поколение учеников до тех пор, пока они не приходили в полную негодность и выбрасывались. Именно поэтому многие издания букварей не сохранились до наших дней, а целый ряд изданий известны в одном или нескольких экземплярах.

В XVIII в., после введения гражданского шрифта, складывается новая традиция для книг обучения грамоте. Помимо изменения буквенного состава и графики печатного шрифта характерной чертой букварей гражданской печати, в отличие от предшествующих, основанных во многом на средневековой традиции обучения грамоте, становится хрестоматийная часть. В букварях появляются разнообразные тексты светского содержания — эпизоды священной истории, нравоучительные рассказы, басни, стихи. При этом сохранялась и развивалась традиция издания букварей, печатаемых кириллическим шрифтом. Они были востребованы. Во многом этому способствовало и то, что их авторами часто были духовные лица: Феофан Прокопович (ок. 1681-1736), архиепископ Новгородский, с 1721 г. первый вице-президент Синода; митрополит Московский и Коломенский Платон Левшин (1737-1812). Их буквари выдержали множество переизданий в разных типографиях, причем не только в пределах России.

Кириллические буквари XVIII в. до сих пор изучены недостаточно. Это касается и истории их издания, распространения и использования в педагогических практиках, и анализа содержания и оформления. Во многом неизученными остаются сохранившиеся экземпляры кириллических букварей XVIII в., представляющие большой научный и культурный интерес благодаря уникальным следам их применения.

Особое место в числе кириллических букварей XVIII в. занимают украинские издания. Печатались они как на территории тогдашней России (Киев, Могилев-Подольский, Почаев (после 1795 г.), Чернигов), так и за ее пределами (Бердичев, Львов, Почаев (до 25 ноября 1795 г.)). Всего известно 42 издания, вышедших на украинских землях [2, № 763, 807, 858, 968, 986, 100, 1450,1454, 1624, 1658, 1739, 1829, 1864, 1865, 1908, 2134, 2135, 2143, 2319, 2361, 2362, 2407, 2408, 2500, 2570, 2802, 2913, 3068, 3183, 3511, 3570, 3680, 3974; 6, № 118, 120, 123, 129, 131, 133, 171, 141,

156, 169, 174, 169, 179а, 182, 186, 191, 193, 196, 205, 207, 217, 218, 219, 221,222,229,235,245,249,252,259,263,270,291,291а, 293, 302, 320, 325, 326, 327; 12, с. 93]. Из них — десять были напечатаны во Львове ([1701], 1710, [1720], [1723], [1733], 1754, 1766, 1790, [1766-1790], [1790-1791]; двенадцать — в Киеве (1705, 1751, 1753, 1760, 1764, 1766, 1768, [1770], [1775], 1781, 1783, 1791); девять — в Чернигове ([1721], [1722], 11 июля 1743, 1743, 1749, 1755, 1760, 1765, [1780]); девять — в Почаеве (1745, 1748, 1760, 1765, 1776, 1778, 1798, 1799, 1800) и по одному в Бердичеве и Могилеве-Подольском, причем в могилевской типографии Михаила Стрельбицкого букварь был издан на румынском языке.

Многие издания не сохранились до наших дней, реконструкция репертуара изданий постоянно расширяет их число, ведь и архивные документы изучены еще не полностью, и многие книжные собрания не описаны. Так, только в это число вошло 11 разыскиваемых изданий, сведения о которых известны из архивных документов и литературы. Из них — шесть несохранившихся изданий типографии Львовского братства, два — типографии Киево-Печерской лавры и три — черниговских. Сохранившиеся издания представлены в мировых книжных собраниях, известны в единичных экземплярах. Поэтому изучение сохранившихся экземпляров украинских изданий кириллических букварей представляет важную задачу.

Научно-исследовательский отдел редких книг (Музей книги) Российской государственной библиотеки имеет репрезентативное собрание изданий кириллических букварей XVIII в. Однако доля украинских изданий весьма скромная. Здесь хранятся экземпляры семи изданий, что составляет 17% от общего числа известных букварей, вышедших на украинских землях, или 22% от числа сохранившихся изданий, представленных в разных книгохранилищах. В РГБ имеется три черниговских издания (11 июля 1743, 1749, 1760), два киевских (1753, 1760) и по одному львовскому (1754) и почаевскому (1799). Все издания представлены в одном экземпляре.

Самые ранние украинские издания букварей XVIII в. в собрании Отдела редких книг РГБ представляют собой переиздания книги Феофана Прокоповича «Первое учение отроком». Это черниговское издание 1743 г. [2, № 1454; 6, № 169; 9, № 53] и киевское 1753 г. [2, № 1829; 6, № 191; 9, № 4] Известно, что книга переиздавалась в Чернигове в типографии Свято-Троицкого Ильинского монастыря по крайней мере два раза, в 1743

и 1760 гг. [2, № 2143; 6, № 207; 9, № 55] (оба издания имеются в РГБ), и не менее двух раз в типографии Киево-Печерской лавры, в 1753 и 1783 гг.

Букварь Феофана Прокоповича впервые был издан в 1720 г. в Санкт -Петербурге в типографии Александро-Невского монастыря. Книга стала общеупотребимой в духовных школах. Этому способствовал и указ Петра I от 31 мая 1722 г., в котором говорилось, что надлежит «учить ныне в Архиерейских школах церковнических детей, в надежду священства определенных, по недавно изданным „Перваго отроков учения" книжицам, букварями именуемым, которыя в Невской типографии печатаны, и в том учении поступать, как в предисловии тех книжиц изображено» [7, № 4021, с. 697]. Также в указе предписывалось обеспечить распространение букварей Федора Поликарпова 1701 года по всем епархиям и перепечатывать для полного удовлетворения потребностей в них: «И такова ради учения, присланные из оной в Московскую типографию помянутые буквари, которые в продажу не употреблены, росписав по всем Архиерейским епархиям, колико в которую, по усмотрению содержащихся в ней по городам и уездам церквей служителей, надлежит разослать к архиереям при указах немедленно, и ради нескуднаго всех епархий удовольствования, умножить печатанием тех букварей потребное число без укоснения, и, напечатав их, в дополнение недостатка, по количеству епархий и по усмотрению потребы отправить непродолжительно» [7, № 4021, с. 697-698]. Это способствовало многочисленным переизданиям букварей во всех кириллических типографиях России, в том числе в Киеве и Чернигове. Букварь Феофана Прокоповича использовался не только в духовных школах, но и во многих светских на протяжении всего XVIII в., а также был востребован и в XIX в.

Все три издания 1720, 1743, 1760 годов Букваря Феофана Прокоповича имеют одинаковый титульный лист, отличающийся лишь выходными сведениями: «Первое оучеше отрокшмъ, в нем же буквы и слоги. Таже: краткое толковаше законнагш деслтослов1А, м(о)л(и)твы Г(о)с(по)дни, Символа вЪры, и девяти бл(а)женствъ. ПовелЪшемъ ВсепресвЪтлЪйшагш ДержавнЪйшагш Петра Великагш ¡мператора и Самодержца Всершссшскагш. Бл(а)гословешемъ же С(вя)тЪйша-гш Правителствующагш Всершссшскагш Сгаода, первое напечатав при СанктъпитербурхЪ, в Тро(и)цкомъ Але^андроневскомъ м(о)н(а)-ст(ы)рЪ, 1725 лЪта». В черниговских изданиях указано место издания: «Перепечатана же въ Тро(и)цкомъ Шинскомъ ЧерпБговскомъ, м(о)н(а)-

ст(ы)рЪ» и даты соответственно: «1743 года. iyíi'a, 11» и «1760 года». В киевском издании выходные сведения: «Перепечатана же въ Юевопечерской лаурЪ, 1753 года. Av^era 11».

Формат in octavo (8°), объем (80 л.), количество строк (19) и размер основного шрифта во всех трех изданиях одинаков. Также полностью идентичен их состав. Различаются издания содержанием гравюры на обороте титульного листа: в киевском издании — изображение Новозаветной Троицы, а в черниговских — Ветхозаветной с подписью мастера: «Гешргш». Все три издания отличаются орнаментикой: в киевском издании использовано пять заставок с двух досок, пять инициалов с трех досок и наборные украшения. В черниговских изданиях: 11 июля 1743 г.— шесть заставок с четырех досок; пять инициалов с четырех досок, одна концовка и наборные украшения; 1760 г.— восемь заставок с пяти досок; четыре инициала с четырех досок; две концовки с одной доски; наборные украшения.

Состав изданий следующий (номера листов соответствуют расположению текстов во всех трех изданиях): л. [1] — Тит. л.; л. [1] об.— гравюра; л. [2] — [8] об.— Предисловi'е ко бл(а)гочестивымъ родителемъ, воспита-телемъ, приставникшмъ, господ1амъ, и всЪмъ пршчшмъ има отеческое наЭ малыми отроками носжщымъ; л. 1 — Началное оучеш'е человЪкшмъ, хотащымъ оучитиса книгъ б(о)жественнагш писаша; л. 1 об.— [Азбучный ряд]; л. 1 об.— 3 — [Двубуквенные слоги]; л. 3-4 — [Трехбуквенные слоги]; л. 4 об.— [Названия букв]; л. 5-6 — Слози именъ по азбуцЪ под тгглами; л. 6 — Число ц(е)рковное; л. 6 об.— Имена просшд1амъ; л. 7-8 об.— Ю законЪ Б(о)жш иже въ десАтослов'ш; л. 8 об.— 10 об.— Толкование 1-а заповеди; л. 10 об.— 13 — Толкование 2-а заповеди; л. 13-15 — Толковаше 3-а заповеди; л. 15-19 — Толковаше 4-а заповеди; л. 19-25 — Толковаше 5-а заповеди; л. 25-27 — Толковаше 6-а заповеди; л. 27-28 — Толковаше 7-а заповЪди; л. 28 об.— 36 — Толковаше 8-а за-повЪди; л. 36-39 — Толковаше 9- а заповЪди; л. 39-40 об.— Толковаше 10-а заповЪди; л. 40 об.— 44 — ВЪдБша обще къ закону б(о)жш потребнаА; л. 44 об.— 49 — Толковаше м (о) л (и) твы Г (о) с(по)дни: О(т)че нашъ; л. 49 об.—ЗдЪ прилагаетсА поздравлене архагг(е)лское прес(вя)гЬй Д(е)-вЪ Б(огоро)Э(и)цЪ: еже зане само чрез себе ясно есть, и толковашА не требуетъ, тогш ради без толковашА да шбучаетсА оучащшсА отрокъ; л. 50-56 — Сумволъ с(вя)тыА православныА вЪры, толкован1'емъ изАснен-ный; л. 56 об.— 72 — Краткое толковаше бл(а)женствъ еv(ан)г(е)лскихъ.

Экземпляр киевского издания 11 августа 1753 г. в собрании Отдела редких книг РГБ (Инв. № 3783) [9, № 4.1] происходит из собрания Московского Публичнаго и Румянцевского музеев, о чем свидетельствует гербовый экслибрис и библиотечная помета красным карандашом «893» на форзацном листе. Этот же номер, типографским способом напечатанный, указан на бумажном ярлыке на корешке книги. На втором форзацном листе имеется карандашная помета «№ 1763». Экземпляр полный, однако на титульном листе вырезана последняя строка с выходными данными. Книга в картонном переплете, обтянутом бумагой «павлинье перо», и кожаный с тиснением корешок на четырех бинтах.

Экземпляр типографии черниговского Свято-Троицкого Ильинского монастыря 11 июля 1743 г. (Инв. № 3742) [9, № 53.1] также происходит из собрания Московского Публичного и Румянцевского музеев, о чем свидетельствует гербовый экслибрис с номером 825 на форзацном листе и этим же номером, напечатанном на бумажном ярлыке на корешке книги. На втором форзацном листе имеется помета чернилами: «№ 3180». Переплет книги картонный, обтянут мраморной бумагой; с кожаными корешком (на трех бинтах) и уголками крышек. На корешке тиснение золотом, в том числе указано название книги: «Учение отроком 1743 Черниго».

Экземпляр черниговского издания 1760 г. (Инв. № 2524) [9, № 55.1] поступил в библиотеку из собрания Козельской Введенской Оптиной Пустыни. Об этом свидетельствует экслибрис: «Библютеки Козельской Введенской Оптиной Пустыни. Отд. 5 № 100» и такой же ярлык на корешке. Экземпляр дефектный, утрачены листы [2] , 1-2 2го , 6-7 2го , частично утрачены лл. 49-50. В экземпляре Букваря имеется несколько записей на нахзацном листе чернилами. Одна из них весьма любопытна, так как позволяет увидеть переживания ученика: «1798 года ма1я 9-го я занемогъ а 10-го государь изволит приехат в сабор к абедне». Речь идет о приезде в Москву императора Павла I, и ученик сожалеет, что из-за болезни не сможет увидеть императора во время богослужения в храме. Другая запись, также ученическая, говорит об опытах стихосложения: «ветры веютъ / лесы клонютъ». Запись «Яко Спаса родила еси душъ на-шихъ» повторена дважды, разными почерками, это цитата из молитвы «Богородице Дево, радуйся». В книге имеются многочисленные пробы пера на разных листах. Букварь в картонном переплете с кожаным корешком с тиснением, на котором тиснуто: «Краткое толкован». Обрез книги — красного цвета.

В собрании РГБ имеются еще два однотипных издания букваря — черниговское 1749 г. [2, № 1658; 6, № 182; 9, № 54] и киевское 1760 г. [2, № 2134; 6, № 205; 9, № 5] Это небольшие по объему издания. В черниговском насчитывается 29 листов, в киевском — 28. Оба букваря изданы форматом in octavo, основная наборная полоса включает 15 строк на странице. Оба издания имеют ксилографическую рамку на титульном листе, в которой помещено название книги и выходные сведения: «Букварь или началное оучет'е. хотАщымъ оучитисА книгъ писмены славенскими» и далее соответственно: «въ тупографш обители С(вя)-то-Тро(и)цкой Минской Черниговской издадесА. ЛЪта Ю воплощешА Б(о)га Слова 1749» и «во с(вя)той Юевопечерской Лаvр'Ь напечатасА лЪта ю Воплощеша Б(о)га Слова 1760». На рамке титульного листа черниговского издания, подписанной гравером «Гешргш», помещены изображения Новозаветной Троицы (вверху), св. Иоанна Богослова (слева) и св. пророка Илии (справа). Рамка титульного листа киевского Букваря украшена изображениями символов четырех евангелистов (по углам) и двумя сюжетными медальонами (вверху и внизу). На оборотах титульных листов двух изданий помещены гравюры с изображением Новозаветной Троицы. В черниговском издании ксилография подписана мастером «Гешргш», а в киевском — в картуш помещена цитата из Первого послания св. апостола Иоанна: «Трiе суть свидЪтелствующш на н(е)б(ес)ной, О(те)цъ, Слово и С(вя)тый Духъ, и сш три едино суть. ¡шаннъ, гл(а)в(а) 2» (1 Ин. 5: 7).

Содержание букварей практически идентично. Кроме части, предназначенной для обучения чтению, буквари включают комплекс молитв и краткую катехитическую часть. Можно заметить разницу в написании тех или иных слов.

Букварь или началное учение, хотящым учитися книг писмены славенскими — Чернигов: Тип. Свято-Троицкого Илиинского монастыря, 1749. Букварь или началное учение, хотящым учитися книг писмены славенскими.— Киев: Тип. Киево-Печерской лавры, 1760.

Л. [1] — Тит. л. Л. [1] об.— гравюра. Л. 2 — Буквы или письмена. Л. 2 об.— 3 об.— Слози двописменнУи, И со- гласныхъ начинаемУи. Л. 3 об.— Слози триписменнУи. Л. [1] — Тит. л. Л. [1] об.— гравюра. Л. 1 — Буквы или писмена. Л. 1 об.— 2 об.— Слози двописменнУи, И согласныхъ начинаемУи. Л. 2 об.— Слози трУписменнУи. Л. 3 — Слози знаменателнУи трУписменнУи.

Л. 4. — Слози знаменателнУи, трУписменнУи. Л. 4 — [Названия букв]. Л. 4 об. — 5 об.— Слози именъ по азбуцЪ, под телами.

Л. 6 — Имена просидУамъ.

Л. 6 об.— 12 — М(о)л(и)твы оутреннУд, яже

должно есть отроча восстав Й сна, Б(о)гу

бл(а)гочестни воздати, первЪе оуби да зна-

менаетсд кр(е)стомъ, кланддсд и г(лаго)лд.

Л. 12-13 об. — Сумволъ православныА вЪры.

Л. 13 об.— 14 — Ко прес(вя)тЪй Б(огоро)д(и)-

цЪ арха(н)гг(е)лово цЪлованУе.

Л. 14 об. — Молитва ко с(вя)тому а(н)гг(е)лу

хранителю.

Л. 14 об.— 15 — ПЪснь ко прес(вя)тЪй Б(ого-ро)д(и)цЪ.

Л. 15-16 об.— Слава тебЪ показавшему намъ свЪтъ.

Л. 16 об.— 17 — ИсповЪданУе грЪхивъ повседневное.

Л.17 об.—По семъ Йпустную пЪснь, прес( вя)-тыа Б(огоро)д(и)цы.

Л. 18 — И абУе со всдкимъ смиренУемъ бл(а)-гоговЪйни кланААсд, г(лаго)летъ. Л. 18 об.— М(о)л(и)твы пред обЪдомъ. Л. 18 об.— 19 — Бл(а)годареые по обЪдЪ. Л. 19-19 об. — Молитвы пред вечерею. Л. 19 об.— 20 — Бл(а)годареые по вечери. Л. 20 об.— 24 — М(о)л(и)твы на сонъ грдду-щымъ.

Л. 24-25 — Десдть запивЪди б(о)жУд, на двухъ скрижалЪхъ Миусею преданыд. Л. 25-25 об. — Три совЪти еу(ан)г(е)лст'Уи. Л. 25 об.— Седмь таин новаги завЪта. Л. 25 об. — Три добродЪтели г(лаго)лемыд б(о)гословныА.

Л. 25 об.— Четыре добродЪтели еу(ан)г(е)-лскУА.

Л. 25 об.— Седмь даривъ Д(у)ха С(вя)таги. Л. 25 об. — 26 — Плиди Д(у)ха С(вя)таги. Л. 26 — Седмь дЪлъ милости тЪлесныд. Л. 26 — Седмь дЪлъ милости д(у)ховныд. Л. 26 об. — Седмь грЪхивъ смертныхъ, им же противолежатъ ч(е)стныд добродЪтели. Л. 26 об.— Девдть бл(а)женствъ еу(ан)-г(е)лскихъ.

Л. 26 об.— 27 — Пдть чувствъ тЪлесныхъ. Л. 27 — Пдть чувствъ д(у)шевныхъ. Л. 27 — Четыри послЪдндд, и приснопамдт-наА.

Л. 27-29 об.— Сумволъ, во с(вя)тыхъ о(т)ца нашеги Ае-анас'Уа. патрУарха але^андрмска-ги.

Л. 29 об.— Числа.

Л. 3 — [Названия букв].

Л. 3 об. — 5 — Слози именъ по азбуцЪ,

под телами.

Л. 5 — Имена просидУамъ. Л. 5 об.— 17 — М(о)л(и)твы оутреннУд, яже должно есть отроча, воставъ Й сна, Б(о)гу бл(а)гочестни воздати. ПервЪе оуби да знаменаетсд кр(е)с-томъ кланддсд и глаголд. Л. 11-12 об.— Сумволъ православныд вЪры.

Л. 12 об.— 13 — Ко прес(вя)тЪй Б(ого-ро)д(и)цЪ архагг(е)лово цЪлованУе. Л. 13 об.— М(о)л(и)тва ко с(вя)тому а(н)гг(е)лу хранителю. Л. 13 об.— 14 — Песнь прес(вя)тЪй Б(огоро)д(и)цЪ.

Л. 14-15 об.— Слава тебЪ показавшему намъ свЪтъ.

Л. 15 об.— 16 об.— ИсповЪданУе

грЪхивъ повседневное.

Л. 16 об. — По семъ Йпустную пЪснь,

прес(вя)тыд Б(огоро)д(и)цы.

Л. 17 — И абУе со всдкимъ смиренУемъ

бл(а)гоговЪйни кланддсд, г(лаго)-

летъ.

Л. 17 об.— 18 — М(о)л(и)твы пред обЪ-домъ.

Л. 17 об.— 18 — Бл(а)годаренУе по обЪдЪ.

Л. 18-18 об.— М(о)л(и)твы пред вече-рою.

Л. 18 об.— 19 — БлагодаренУе по вечери.

Л. 19 об.— 23 — М(о)л(и)твы на сонъ грддущихъ.

Л. 23-24 — Десдть запивЪди б(о)жУд на двою скрижалЪхъ Миусею преда-ныд.

Л. 24-24 об.—Три совЪти еу(ан)г(е)л-стУи.

Л. 24 об.— Седмь таинъ новаги завЪта.

Л. 24 об.— Три добродЪтели глагиле-

мыд б(о)гословныд.

Л.24 об.—Четыре добродЪтели еу(ан)-

г(е)лскУд.

Л. 24 об.— Седмь даривъ Д(у)ха С(вя)-таги.

Л. 25 — Плоди Д(у)ха С(вя)таги.

Л. 25 — Седмь дЪлъ милости тЪлу над-

лежащихъ.

Л. 25-25 об.— Седмь дЪлъ милости д(у)ховныхъ.

Л. 25 об. — Седмь грЪхивъ смертныхъ, им же противостодтъ честныд добродетели.

Л. 25 об.— 26 — Девдть бл(а)женствъ

еу(ан)г(е)лскихъ.

Л. 26 — Пдть чувствъ тЬлесныхъ.

Л. 26 — Пдть чувствъ душевныхъ.

Л. 26 — Четыри послЪдндд, и досто-

памдтнад.

Л. 26 — [...] — Сумволъ иже во с(вя)-тыхъ о(т)ца нашеги АеанасУа патрУар-ха але^андрмскаги. [Л. 28 — Числа]._

Киевское издание Букваря было напечатано тиражом 2000 экземпляров по поручению полковника Лубенского полка Малороссийского войска Ивана Петровия Кулябки для обучения детей казаков в «общую всего малороссийскаго отечества ползу» [8, с. 327; 3, с. 327]. Иван Кулябка весьма радел за качественное образование для казацких детей. Так, в указе Киевской духовной консистории от 17 декабря 1762 г. говорится о жалобе полковника на священников, которую он отправил киевскому митрополиту Арсению Могилянскому, в которой сообщал, что в Лубенском полку им определено и утверждено гетманом Разумовским, чтобы дети выборных и подпомощников казаков, которых насчитывалось до трех тысяч, обучались у приходских дьячков. Этим учительным дьячкам обещана была особая, по договору с прихожанами плата, кроме ручного дохода. А между тем священники препятствуют этому, используя дьячков на свои частные работы или назначая на дьячковские места своих сыновей, не способных к обучению детей. По резолюции митрополита Киевская духовная консистория сделала предписание священникам Лубенского полка, чтобы они не употребляли дьячков в свои частные работы и не сменяли их без ведома и согласия прихожан [5, с. 1-5]. Таким образом, и издание Букваря, относительно небольшого по объему, а значит и недорогого, было частью программы лубенского полковника Ивана Кулябки по организации школьного образования для казацких детей. В этом он следовал примеру гетмана Петра Конашевича Сагайдачного, который в 1622 г. выделил Львовскому братству легацию 1500 злотых, которые следовало вложить и использовать проценты от суммы «на науку» и «выховане учоного магистра в греческом языку» [13, с. 169].

Экземпляр черниговского Букваря 1749 г. в собрании Отдела редких книг РГБ (Инв. № 5522) [9, № 54.1] был куплен библиотекой в мае 1938 г.

Он полный, в картонном, обтянутом бумагой переплете с пергаменным корешком на двух бинтах; обрез — с красным напрыском.

Экземпляр киевского издания 1760 г. (Инв. № 3826) [9, № 5.1] принадлежал собранию украинского помещика, библиофила Ивана Яковлевича Лукашевича (1811-1860), которое в 1870 г. поступило в Московского Публичный и Румянцевский музей. На форзацном листе имеются экслибрисы «Изъ библютеки Ивана Лукашевича № » и гербовый экслибрис «Московскаго Публичнаго и Румянцовскаго Музеевъ № 947». О принадлежности книги собранию Румянцевского музея также свидетельствует круглый, фиолетовыми чернилами, штамп «М. П. М. отд. старопеч. кн. и рукоп.» на л. [1] об., 5, 19 об., 27 об. и ярлык на корешке с номером «9[47]». Также на титульном листе имеется библиотечная помета чернилами «№ 1816». В экземпляре утрачен последний лист. Книга в картонном, обтянутом «мраморной» бумагой переплете, уголки и корешок — кожаные. Корешок с тиснением, на котором в т.ч. золотом тиснуто: «Букварь 1760 Юевъ».

В Отделе редких книг РГБ хранится львовское издание, которое на титульном листе содержит заглавие: «Граматика язика руссшскагш Чтеша и Писаша оучащимса. в полезное руковождене. Тупом Братства. ОуспешА Б(огоро)Э(и)ци. Въ ЛвовЪ. Року, 1754». Также в библиографии известен вышедший в этом же году в братской типографии «Букваръ языка славенскагш» [2, № 1864, 1865; 6, № 193]. На основании анализа сохранившихся экземпляров было установлено, что это не два разных издания, а вариант одного [12]. К вариантам издания следует отнести также две разные гравюры на л. [6] и [16] об. [9, № 6, с. 55]. Контракт на печатание книги, названной в документе «Сгатта1ус2ка», был заключен с типографом Иваном Грозевским 28 мая 1754 г. Согласно документу, книгу следовало напечатать тиражом 6 000 экземпляров [10, оп. 1, д. 1106. л. 42; 12, с. 85-86]. Формат издания — в 8-ю долю листа (in octavo), объем — 40 ненумерованных листов. Украшено оно пятью заставками с двух досок, 11 инициалами, одной концовкой и наборными украшениями. Титульный лист — в ксилографической рамке с изображением (сверху) Бога Отца с херувимами и Святого Духа, нисходящего на Богородицу, и сцены Благовещения «Бл(а)го//в"Бщеше Б(огороди)ци»: слева — Дева Мария, справа — архангел Гавриил с веткой лилии. В издании четыре гравюры. На обороте титульного листа — Вознесение Иисуса Христа; Богородица с младенцем (в первом варианте) или Иисус Христос (вариант

2) на л. [6] об.; Положение во гроб (вариант 1) или Распятие (вариант 2) на л. [16] об.; молитвенно сложенные руки на л. [7], [17].

Содержание книги следующее: л. [2] — тит. л.; л. [2] — Буква или писмена дЬтемъ. в начала хотжщимъ оучитисж; л. [2] об.— [3] — Слозы двописменнш Ш согласныхъ начинаемыи; л. [3] — [5] об.— Слозы тршисменны; л. [5] об.— Слозы знаменителнш тршисмени: на них же сутъ просшдьж верхнаа, еа же требуютъ росаане, аестъ; л. [6] — [7] — Во исправлеше язжа отрочате слозы словесъ под птлами, или словот1тлами; л. [7] — Просшдьж верхнАА; л. [7] — Строчная; л. [8] — [12] об.— Молитвы; л. [12] об.— ИсповЪдаше вЪры; л. [14] — [14] об.— М(о)л(и)тва ко прес(вя) гБй Б(огоро)д(и)ци; л. [14] об.— [15] — ИсповЪдь повседневная; л. [15] об.— [16] — Актъ вЪры; л. [16] — [16] об.— Актъ надежды; л. [16] об.— Актъ любве; л. [17] — ЖалЪше за грЪхи; л. [18] — [21] Молитвы. на сонъ грядущему отрочат; л. [21] об.— [22] об.— ПЪснь, бл(а)годарственнаА. иже во с(вя)тыхъ о(т)ца нашегш Амвроа'а, еп(и)скопа Мед1«ланскагш; л. [22] об.— Число ц(е)рковное; л. [23] — [23] об.— Десжтослов1е, или десжтъ Б(о)ж'шхъ приказань; л. [23] об.— [24] — ДвЪ заповеди натуралныхъ. М(и)л(о)сть Б(о)га, и ближнш; л. [24] — Седмъ сакраментшвъ Ш Хр(и)с-та Г(о)с(по)да постановленныхъ; л. [24] об.— Седмь грЪхшвъ головныхъ; л. [24] об.— Цншты тымъ грЪхшмъ противнш; л. [24] об.— [25] — Седмь милосердныхъ оучинкшвъ, належащихъ до гБла; л. [25] — Седмь м(и)-л(о)с(е)рдныхъ оучинкшвъ, належащихъ до души; л. [25] — Седмь да-ровъ Д(у)ха С(вя)таго; л. [25] — [25] об.— Овощы Д(у)ха С(вя)таго; л. [25] об.— Пать смыслшвъ гБла; л. [25] об.— Четыри цншты головные; л. [25] об.— Три силы душевныА; л. [25] об.— Три непргжтели души на-шеа; л. [26] — Три рады еу (ан) г (е) лсюа; л. [26] — Чет1ри рЪчи шстатечн'ш; л. [26] — Наказаше дЪтемъ, какш чтити родителей; л. [26] -[26] об.— Пять заповедей, или приказань ц(е)рковныхъ; л. [27] — ИсповЪдаше, должнш естъ всякому отрочати хр'1ст'1анскому на память оумЪти, и пред 1ереемъ глаголати; л. [27] об.— [29] об.— Сумволъ, с(вя)тагш А0анас1А, арх1еп(и)с (ко)па Але^андр1йскагш; л. [30] — [32] об.— Наука для дБтей хр1ст1анскихъ; л. [33] — [40] — Служеше до службы Б(о)жой. дЪтемъ младимъ бл(а)гопотребное поучен1е; л. [40] об.— ПослЪдоваше, пред началомъ с(вя)той лггургш, съ ос(вя)щенными и Б(о)ж(е)ственными дары исходжщи с олтарА, или жертвенника.

Букварь относится к греко-католическому типу букварей. Согласно постановлениям Замойского церковного собора 1720 г. [1], внесшим

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

изменения в Символ веры, требовавшие упоминать папу римского в богослужении и др., соответствовавшие исправления следовало внести во все богослужебные и церковные книги. Львовский епископ Афанасий Шептицкий издал специальную грамоту от 3 мая 1738 г., где было указано, какие именно исправления в ту или иную книгу львовской печати следует внести [14]. В том числе в документе было указано, что в Букваре следует внести изменения в текст Символа веры: «Въ той книжцЪ в Символ^ Прешс(вя)щеннагш Афанаад. патртрхи Але;3андршскагш, где суть ие слова, Д(у)хъ С(вя)тый Ю Юца несотворенъ. придай и С(ы)на и пиши такъ, Ю Юца и С(ы)на несотворен» [11, л. [10]]. Издание Букваря 1754 г. напечатано в соответствии с указанными изменениями.

Продавалась книга по цене 24 злотых за непереплетенный экземпляр и по 25 злотых за переплетенный [10, оп. 2. д. 1205, л. 31 об., 32-32 об.].

Экземпляр львовского Букваря 1574 г. в собрании Отдела редких книг РГБ (Инв. № 3838) [9, № 6.1] полный, однако гравюра на л. 16 — вырезана. Книга в деревянном без кожи переплете, выполненном, вероятнее всего, по заказу Успенского братства. Такой переплет был максимально дешевым и позволял продавать книгу с относительно небольшой наценкой по сравнению с непереплетенными экземплярами.

К греко-католическому типу букварей относится почаевское издание, хранящееся в Отделе редких книг РГБ. В экземпляре отсутствует титульный лист, но он был атрибутирован как издание 1799 г. [6, № 325; 9, № 37] Букварь напечатан кириллическим шрифтом. Алфавит воспроизводится также гражданским шрифтом, а также латинским в польской транслитерации (буквы, не имеющие аналогов в польском алфавите, в этом азбучном ряду приводятся гражданским шрифтом с указанием произношения польскими вариантами буквосочетаний. Также на польском языке воспроизводятся названия букв — как в кириллическом, так и в гражданском вариантах азбучного ряда. Украшен Букварь одной заставкой, в центре которой помещен картуш с литерами I X С, крестом и сердцем и двумя концовками с двух разных досок.

Состав почаевского Букваря следующий: л. [1] — тит. л.; л. [1] об.— [2] — [азбучные ряды, названия букв (на латинице)]; л. [2] — АлфавЪтъ гражданскои; л. [2] об.— [3] — Слшги двописменнш ш согласныхъ на-чинаемш; л. [3] — [4] — Слшги триписменнш; л. [4] — Слшги знамени-телн'ш триписмени; л. [4] — Имена Просшдимъ; л. [4] об.— [6] об.— Во исправлеше языка отрочатъ слоги словесъ подъ титлами; л. [7] — [11]

об.— Молитвы отрочати хриспанскому; л. [7] — Воставъ Ш сна; л. [7] об.— [8] — [Отче наш]; л. [8] — Целоваше аггелское къ Прес(вя)тей Б(огоро)д(и)цы; л. [8] — [9] — Исповедаше Православные. Веры; л. [9] об.— [10] — Молитва: Всес(вя)таА Тро(и)це единосущная; л. [10] — [10] об.— Исповедаше повседневное; л. [10] об.— [11] — Детель оумилешж; л. [11] — [11] об.— Детель веры; л. [11] об.— Детель надежди; л. [12] — [12] об.— Десжтословш, или десять Б(о)жшхъ заповедей на скрижалехъ каменныхъ ЬраилтАномъ на Синай чрезъ МоусеА ш Б(о)га данныхъ; л. [12] об.— Любовъ Бога и ближнжгш; л. [12] об.— [13] — Седмь тай-нъ с(вя)тыА соборныА Ап(о)столск1А Церкве, си есть: сакраментовъ; л. [13] — Седмь греховъ головныхъ; л. [13] — Добродетели тымъ грехшмъ противныА; л. [13] — [13] об.— Детель м(и)л(о)с(е)рд1А духовныхъ седмь; л. [13] об.— Седмь даршвъ Д(у)ха С(вя)тагш; л. [13] об.— Плшды Д(у)ха С(вя)тагш; л. [13] об.— Пать чувствъ тела; л. [13] об.— Четыри добродетели головныА; л. [13] об.— Три доброделели Б (о) гословск'гж; л. [13] об.— Три силы душевны а; л. [14] — Три врази души наше а; л. [14] — Еу(ан)г(е)льскш Советы; л. [14] — Четыри вещи послед'гж; л. [14] — Грехи ш Шмщете вотющш къ Б(о)гу; л. [14] — Грехи противу Д(у) ху С(вя)тому; л. [14] — [14] об.— Грехи чюждш; л. [14] об.— [15] — Юсмь Бл(а)женствъ Еу(ан)г(е)льскихъ; л. [15] — [16] — Наказат'е детемъ, какш чтити родителей; л. [16] — [20] об.— Молитвы утренш; л. [20] об.— [23] об.— Гумны въ неделю на оутрени; л. [23] об.— Молитвы предъ обедомъ; л. [23] об.— [24] — Благодареше по обеде; л. [24] — Молитва предъ вечерею; л. [24] — Благодареше по вечери; л. [24] об.— [26] — Молитвы на сонъ грядущему отрочати; л. [26] — [27] об.— Песнь благодарственная с(вя)тагш Амвроаж. Еп(и)ск(о)па Медюланскагш; л. [27] об.— [28] — Исповедаше веры С(вя)тагш Аеанааа Арх'1епископа Але;3андршскагш; л. [28] об.— [30] — Литаша къ Прес(вя)той Д(е)ве Марш Б(огороди) це, ш оупрошеше бл(а)женныА смерти; л. [31] об.— [32] — Наука дла детей; л. [32] об.— Число.

Издание относится к кратким катехитическим букварям, которое М. А. Корзо, как и львовский букварь 1574 г., относит к так называемой супрасльской группе [4, с. 60, 61, 67]. Так, в частности, она отмечает, что два помещенных в изданиях супрасльской группы приложения (Наказаше детемъ, какш чтити родителей» и «Наука для детей») являются не типичными для других букварей.

Экземпляр почаевского издания Букваря 1799 г. в Отделе редких книг

РГБ (Инв. № 8029) [9, № 37.1] неполный, первый лист оторван, остался от него небольшой фрагмент у корешка. На форзацном листе имеется ряд записей, свидетельствующих об одном из владельцев книги («Изъ книгъ Бялоносова», «Abiecadlo Ruskie poruczuika Alexandra Bialonosowa») и о ее покупке: «Куплена въ <...> 1815-го года». На обороте форзацного листа помещена следующая запись: «Любезнешии моему Другу Федору Шкалеву ... я во вторникъ прошу другъ прошу я тебе ...». На нахзацном листе книги имеются пробы пера: «Сия книга.», «Милостивишии государь Егоръ Дмитреевъ прошу я тебе другъ мои не оставте моей прозбы не ... мне то я прочихъ у васъ...», «Ф Б В Г». Экземпляр в картонном переплете с кожаным корешком.

Экземпляры букварей, изданных на украинских землях в XVIII в., представляют большой интерес как особо редкие издания, важные источники для изучения истории книг для обучения грамоте, школьного образования, учебно-педагогический традиции и истории книгоиздания. Продолжение изданий кириллических букварей свидетельствовало о сохранении важности практик обучения церковнославянскому языку, о разграничении «педагогики церковной» и «педагогики гражданской».

Литература

1. Synodus Provincialis Ruthenorum habita in civitate Zamosciae anno 1720. Romae, 1724. , 142

P.

2. Запаско Я. П., 1саевичЯ. Д. Пам'ятки книжкового мистецтва: каталог стародруюв, вида-них на Укрш'ш. Львiв, 1981-1984. Кн. 1-2. 1981. Кн. 1. 136 с.; 1984. Кн. 2. Ч. 1. 132 с.; 1984. Кн. 2. Ч. 2. 128 с.

3. 1саевичЯ. Д. Украшське книговидання: витоки, розвиток, проблеми. Львiв, 2002. 520 с.

4. Корзо М. Украинско-белорусские кириллические букварные катехизисы XVII-XVIII вв. // Вюник Львiвського ушверситету. Серiя книгознавство, бiблiотекознавство та шформацшш технологи. Вип. 1. Львiв, 2006. С. 55-71.

5. Н. П. Опыт обязательного обучения козацких детей грамоте в Лубенском полку в 1762 году // Киевская старина. 1906. Т. XCII. Отд. II. С. 1-5.

6. Немировский Е. Л., Шустова Ю. Э. Кириллические Азбуки и Буквари XVI-XVIII вв.: библиографический свод изданий // «В России надо жить по книге». Начальное обучение чтению и письму: становление учебной книги в XVI-XIX вв.: сб. науч. ст. и материалов. М., 2015. С. 185-337.

7. Полное собрание законов Российской империи: собрание первое: с 1649 по 12 декабря 1825 года. М., 1830. Т. 6: 1720-1722: [№ 3480-4136]. [1], 818 с.

8. Попов П. М. Осередки книгодрукування на Сходi Укра'ни (XVII-XVIII ст.) // Книга i дру-карство на Укрш'ш. Ки'в, 1965. С. 70-107.

9. Рамазанова Д. Н., Шустова Ю. Э. Кириллические Буквари из собрания Научно-исследовательского отдела редких книг Российской государственной библиотеки: описание изданий и экземпляров. М., 2018. 340 c.

10. Центральный государственный исторический архив Украины, г. Львов. Ф. 129. «Ставропигийский Институт».

11. Шептицкий А. Послание об исправлении богослужебных книг. 3 мая 1738 г. Львов: Тип.

братства, [1738]. [10] л.

12. Шустова Ю. Э. Букварь и Грамматика (Львов, 1754): проблемы атрибуции и библиографии // «В России надо жить по книге». Начальное обучение чтению и письму: становление учебной книги в XVI-XIX вв.: сб. науч. ст. и материалов. М., 2015. С. 76-85.

13. Шустова Ю. Э. Документы Львовского Успенского Ставропигийского братства (15861788): источниковедческой исследование. М., 2009. 646, [1] с., [8] л.

14. Шустова Ю. Э. Послание об исправлении книг от 3 мая 1738 года львовского епископа Афанасия Шептицкого // Румянцевские чтения 2014. Ч. 2: материалы междунар. науч. конф. (15-16 апр. 2014). М., 2014. С. 376-383.

15. Шустова Ю. Э. Художник Остап Белявский как продавец книг Львовской Ставропи-гийской типографии 1788-1791 гг. // Вестник РГГУ Серия «История. Филология. Культурология. Востоковедение». 2017. № 3(24). С. 89-100.

UKRAINIAN CYRILLIC PRIMERS PRINTED IN THE 18th CENTURY IN THE RUSSIAN STATE LIBRARY

The article is devoted to the study of the Ukrainian Cyrillic Primers (Alphabets) of the 18th century kept in the collection of the Department of Rare Books of the Russian State Library. The editions of printing houses of Kiev, Chernigov, Lvov and Pochaev have been studied. The history of the publications of the Primers is considered. Also the composition of books, features of printing and elements of artistic decoration have been studied. Preservation of specimens is noted, origins, ex-librises are indicated, seals, records and litters are reproduced, and the binding has been described.

Keywords: primers, alphabet, school education, history of printing, books of the Cyrillic press, Ukrainian printing houses of the 18th century.

References

• Isayevych Yа. D. Ukrayins'ke knyhovydannya: vytoky, rozvytok, problemy.— L'viv, 2002.— 520 s.

• Korzo M. Ukrainsko-belorusskiye kirillicheskiye bukvarnyye katekhizisy XVII-XVIII vv. // Visnyk L'vivs'koho universytetu. Seriya knyhoznavstvo, bibliotekoznavstvo ta informatsiyni tekhnolohiyi.— L'viv, 2006.— Vyp. 1.— S. 55-71. [in Rus.].

• N. P. Opyt obyazatel'nogo obucheniya kozatskikh detey gramote v Lubenskom polku v 1762 godu // Kiyevskaya starina.— T. XCII. 1906. Yanvar'.— Otd. II.— S. 1-5. [in Rus.].

• Nemirovskiy Ye.L., Shustova Yu. E. Kirillicheskiye Azbuki i Bukvari XVI-XVIII vv.: bibliograficheskiy svod izdaniy // «V Rossii nado zhit' po knige». Nachal'noye obucheniye chteniyu i pis'mu: stanovleniye uchebnoy knigi v XVI — XIX vv.: [sb. nauch. st. i materialov] — M., 2015.— S. 185-337. [in Rus.].

• Polnoye sobraniye zakonov Rossiyskoy imperii: Sobraniye pervoye: s. 1649 po 12 dekabrya 1825 goda.— M., 1830.— T. 6: 1720-1722: [№ 3480-4136].— [1], 818 s.

• Popov P. M. Oseredky knyhodrukuvannya na Skhodi Ukrayiny (XVII-XVIII st.) // Knyha i drukarstvo na Ukrayini.— Kyyiv, 1965.— S. 70-107.

• Ramazanova D. N., Shustova Yu. E. Kirillicheskiye Bukvari iz sobraniya Nauchno-issledovatel'skogo otdela redkikh knig Rossiyskoy gosudarstvennoy biblioteki: opisaniye izdaniy i ekzemplyarov.— M., 2018.— 340 s.

• Sheptitskiy Afanasiy. [Poslaniye ob ispravlenii bogosluzhebnykh knig. 3 maya 1738 g.].— L'vov: Tip. bratstva, [1738].— [10] list.

• Shustova Yu. E. Bukvar' i Grammatika (L'vov, 1754): problemy atributsii i bibliografii // «V Rossii nado zhit' po knige»: nachal'noye obucheniye chteniyu i pis'mu (stanovleniye uchebnoy knigi v XVI-XIX vv.): Sb. nauch. st. i mater.— M., 2015.— S. 76-85. [in Rus.].

• Shustova Yu. E. Dokumenty L'vovskogo Uspenskogo Stavropigiyskogo bratstva (1586-1788): istoch-nikovedcheskoy issledovaniye.— M., 2009.— 640, [1] s. [8] list. [in Rus.].

• Shustova Yu. E. Khudozhnik Ostap Belyavskiy kak prodavets knig L'vovskoy Stavropigiyskoy tipografii 1788-1791 gg. // Vestnik RGGU. Seriya «Istoriya. Filologiya. Kul'turologiya. Vostokovedeniye».—

2017.— № 3(24).— S. 89-100. [in Rus.].

• Shustova Yu. E. Poslaniye ob ispravlenii knig ot 3 maya 1738 goda l'vovskogo yepiskopa Afanasiya Sheptitskogo // Rumyantsevskiye chteniya — 2014. CH. 2: materialy mezhdunarodnoy nauchnoy konf. (15-16 apr. 2014).— M., 2014.— S. 376-383. [in Rus.].

• Synodus Provincialis Ruthenorum habita in civitate Zamosciae anno 1720.— Romae, 1724.— [22], 14 p.

• Tsentral'nyy gosudarstvennyy istoricheskiy arkhiv Ukrainy, g. L'vove. F. 129. «Stavropigiyskiy Institut».

• Zapasko Yа.R, Isayevych Yа. D. Pam'yatky knyzhkovoho mystetstva: kataloh starodrukiv, vydanykh na Ukrayini.— L'viv, 1981-1984.— Kn. 1-2. 1981.— Kn. 1.— 136 s.; 1984.— Kn. 2.— Ch. 1.— 132 s.; 1984.— Kn. 2.— Ch. 2.— 128 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.