Научная статья на тему 'ТВОРЧЕСТВО МУСТАЯ КАРИМА НА ТЕАТРАЛЬНОЙ СЦЕНЕ И В КИНО'

ТВОРЧЕСТВО МУСТАЯ КАРИМА НА ТЕАТРАЛЬНОЙ СЦЕНЕ И В КИНО Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
93
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Мустай Карим / театральные постановки / экранизация / интерпретация / «И судьба – не судьба!..» / «Детство. Страницы» / «Страна Айгуль» / «Долгое-долгое детство» / «Сестрёнка» / «Отряд Таганок» / Mustai Karim / theatrical productions / film adaptations / interpretation / “And fate is not fate!..” / “Childhood. Pages” / “Aigul Country” / “Long / long childhood” / “Sister” / “Taganok Squad”

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ибатуллина Гузель Мртазовна, Иванова Анастасия Игоревна, Дрёмин Роман Сергеевич

Статья посвящена обзору театральных постановок и художественных фильмов по произведениям Мустая Карима. В качестве источников материалов о спектаклях выбраны статьи театральных критиков и театральных СМИ; в обзоре экранизаций использованы тематические публикации официальных новостных порталов и сайтов о кино. В статье представлен анализ популярных спектаклей Башкирского академического театра драмы имени Мажита Гафури (г. Уфа) и Государственного русского драматического театра (г. Стерлитамак) по мотивам произведений Мустая Карима, а также рассматривается ряд киноэкранизаций отечественных режиссёров. Делается вывод о необходимости сохранения архивного фонда видеозаписей спектаклей и фильмов и целесообразности использования их в процессе изучения литературы в школе и вузе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WORKS BY MUSTAY KARIM ON THE THEATER STAGE AND IN THE CINEMA

The article is devoted to the review of theatrical productions and feature films based on the works of Mustai Karim. Articles of theater critics and theatrical media were chosen as sources of materials about the performances; in the review of film adaptations, thematic publications of official news portals and sites about cinema were used. The article presents an analysis of popular performances of the Bashkir Academic Drama Theater named after Mazhit Gafuri (Ufa) and the State Russian Drama Theater (Sterlitamak) based on the works of Mustai Karim, and also considers a number of film adaptations by domestic directors. The conclusion is made about the need to preserve the archival fund of video recordings of performances and films and the expediency of using them in the process of studying literature at school and university.

Текст научной работы на тему «ТВОРЧЕСТВО МУСТАЯ КАРИМА НА ТЕАТРАЛЬНОЙ СЦЕНЕ И В КИНО»

УДК 792.09: 791

ТВОРЧЕСТВО МУСТАЯ КАРИМА НА ТЕАТРАЛЬНОЙ СЦЕНЕ И В КИНО Ибатуллина Г. М.

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры Иванова А. И. студент бакалавриата Дрёмин Р. С.

студент бакалавриата

Уфимский университет науки и технологий, Стерлитамакский филиал Стерлитамак, Россия

Аннотация. Статья посвящена обзору театральных постановок и художественных фильмов по произведениям Мустая Карима. В качестве источников материалов о спектаклях выбраны статьи театральных критиков и театральных СМИ; в обзоре экранизаций использованы тематические публикации официальных новостных порталов и сайтов о кино. В статье представлен анализ популярных спектаклей Башкирского академического театра драмы имени Мажита Гафури (г. Уфа) и Государственного русского драматического театра (г. Стерлитамак) по мотивам произведений Мустая Карима, а также рассматривается ряд киноэкранизаций отечественных режиссеров. Делается вывод о необходимости сохранения архивного фонда видеозаписей спектаклей и фильмов и целесообразности использования их в процессе изучения литературы в школе и вузе.

Ключевые слова: Мустай Карим, театральные постановки, экранизация, интерпретация, «И судьба - не судьба!..», «Детство. Страницы», «Страна Айгуль», «Долгое-долгое детство», «Сестрёнка», «Отряд Таганок».

WORKS BY MUSTAY KARIM ON THE THEATER STAGE AND IN THE CINEMA Ibatullina G. M.

Doctor of Philology, Associate Professor, Department Professor

Ivanova A. I.

Undergraduate Student

Dremin R. S.

Undergraduate Student

Ufa University of Science and Technology, Sterlitamak branch Sterlitamak, Russia

Abstract. The article is devoted to the review of theatrical productions and feature films based on the works of Mustai Karim. Articles of theater critics and theatrical media were chosen as sources of materials about the performances; in the review of film adaptations, thematic publications of official news portals and sites about cinema were used. The article presents an analysis of popular performances of the Bashkir Academic Drama Theater named after Mazhit Gafuri (Ufa) and the State Russian Drama Theater (Sterlitamak) based on the works of Mustai Karim, and also considers a number of film adaptations by domestic directors. The conclusion is made about the need to preserve the archival fund of video recordings of performances and films and the expediency of using them in the process of studying literature at school and university. Keywords: Mustai Karim, theatrical productions, film adaptations, interpretation, "And fate is not fate!..", "Childhood. Pages", "Aigul Country", "Long, long childhood", "Sister", "Taganok Squad".

При изучении произведений художественной литературы в школе и вузе необходимо обращать внимание на кинематографические и сценические интерпретации текста. Важно, чтобы после прочтения у читателя (школьника, студента, преподавателя или просто любителя чтения) была возможность увидеть его экранизацию или театральную инсценировку. Это позволяет по-новому взглянуть на произведение, найти интересные детали, которым при чтении по каким-то причинам не получилось уделить должного внимания. Также это расширяет кругозор, знакомит читателя с именами режиссеров и актёров, позволяет увидеть альтернативную точку зрения на привычный сюжет, иную интерпретацию. На занятиях в школе и университете демонстрация фрагментов экранизаций и театральных постановок помогает обучающимся сформировать более объемные образы действующих персонажей, глубже погрузиться в контекст и происходящие события, более наглядно представить ход сюжета. Конечно, просмотр спектакля или фильма по произведению не заменяет прочтение самого текста, но все же помогает лучше и глубже его понять.

В вопросе о театральных постановках также необходимо уделить внимание тому факту, что не все, даже самые известные из них, получается сохранить в видеозаписях. Казалось бы, в век современных технологий в поисковых системах возможно найти все, но парадокс - большое количество известных спектаклей, получивших престижные награды, с аншлагом играемых на сцене не один десяток лет, участвовавших в многочисленных гастролях, так и не было записано на пленку / цифровые носители. Если же записи сохранены, у многих из них имеются большие проблемы с качеством изображения и звука, либо нет дублированного озвучения и субтитров (если спектакль - на иностранном языке). Так обстоит дело и со спектаклями по произведениям Мустая Карима. Несмотря на это, мы попытаемся сделать обзор ряда Рисунок 1 - Мустай Карим, подобных инсценировок.

Мустафа Сафич Каримов (Мустай Карим) (Рис. 1) -известный советский башкирский писатель и поэт. Помимо

множества поэтических и прозаических произведений, он написал более десятка драм, которые с успехом ставятся на сценах театров. Спектакли по рассказам и пьесам автора играют на театральной сцене разных городов не только Башкирии, но и всей России.

В разное время постановки можно было увидеть в Уфе, Салавате, Сибае, Стерлитамаке, Туймазах, Москве, Рязани, Ярославле и других городах. Автор популярен также в странах ближнего зарубежья. В нашей работе мы подробнее остановимся на постановках Башкирского академического театра драмы имени Мажита Гафури (г. Уфа) и Государственного Русского драматического театра (г. Стерлитамак).

«Я^мыштарзан узмыш бар!..» («И судьба - не судьба!..»). Спектакль известнейшего советского и российского актера, народного артиста РФ, театрального режиссера, педагога Рифката Вакиловича Исрафилова (Рис. 2) поставлен по мотивам автобиографической повести Мустая Карима «Долгое-долгое детство». Инсценировка была создана на сцене Башкирского академического театра драмы имени Мажита Гафури в 1979 году в Уфе (с 1981 по 1996 г. Р. В. Исрафилов - художественный руководитель театра; художник - Т. Еникеев, композитор -Р. Хасанов, балетмейстер - Х. Мустаев) [1; 2; 10]. А в 1988 году

фото взято с сайта belprost.ru

Рисунок 2 - Рифкат Исрафилов, фото взято

с сайта orenburg. bezformata. com

труппа впервые привезла спектакль с гастролями на сцену Русского драматического театра в город Стерлитамак. Главные роли исполняли именитые актеры башкирского театра: Гюлли Мубарякова (Старшая мать), Нурия Ирсаева (Асхат, друг главного героя Пупка), Олег Ханов (Пупок), Загир Вахитов (Поэт), Тансулпан Бабичева (Акйондоз) [1].

На Исрафилова, как на режиссера, особое влияние оказал К. С. Станиславский. Р. Исрафилов стремился к тому, чтобы изменить, перестроить ставшую привычной систему актерской игры, он хотел сделать театр национальным и с точки зрения репертуара, и с точки зрения привлечения зрителя. Также он постепенно избавлялся от штампов и устаревших традиций в творческом процессе [14]. Театральная постановка «И судьба -не судьба!» стала одной из самых удачных работ режиссера, несколько десятков лет не сходившей со сцены, вошедшей в Золотой фонд спектаклей Башкирского академического театра драмы имени Мажита Гафури. С этим спектаклем театр выезжал на гастроли во многие крупные города Советского Союза, столицы республик, в Москву и Ленинград, представление всюду проходило с аншлагами. Игра актеров, задействованных в постановке в главных ролях, была высоко оценена экспертами в области театрального искусства. Государственную премию РБ имени Салавата Юлаева получили Нурия Ирсаева (Асхат), Тансулпан Бабичева (Акйондоз), Загир Вахитов (Поэт), Олег Ханов (Пупок), Фидан Гафаров (Марагим) [15].

Особенностью именно этой инсценировки повести является то, что в ней воплощен новый тип художественного мышления - полифонический. Композиция необычна, здесь воедино переплетаются несколько жизненных историй, человеческих судеб. Голоса второстепенных персонажей не уступают главным, они звучат в унисон друг другу, так же, как и голос автора. В спектакле раскрывались основные принципы режиссуры Исрафилова: акцент на проблемах человеческого бытия, сочетание тонкого психологизма и драматизма, высокий актерский и постановочный уровень [14].

Полной записи первоначального варианта На официальном сайте в Золотом фонде театра можно найти видеоролики уже гораздо более поздней версии постановки, с повзрослевшими актерами, в черно-белом варианте (Рис. 3). Спектакль полностью на башкирском языке, русских субтитров и озвучения нет. Запись представлена частично, посмотреть можно только 1 и 3 часть спектакля [3]. Более качественный, цветной вариант удален и недоступен к просмотру. На наш взгляд, это огромная культурологическая утрата, невосполнимая лакуна в истории не только башкирского искусства, но театрально-драматического искусства в целом.

Через тридцать лет после премьеры, в 2019 году, на сцене Русского драматического театра Стерлитамака учеником Рифката Исрафилова был поставлен новый спектакль. Адаптировав для сцены сразу несколько прозаических произведений Мустая Карима, Эдуард Шахов создал постановку «Детство. Страницы» (Рис. 4) (режиссер-постановщик, автор

Рисунок 4 - Фото со спектакля «Детство. инсценировки и художественного оформления -

Стртщы». русский драматический т^^ Эдуард Шахов, режиссер по пластике и

г. Стерлитамак, 2019 г.

Рисунок 3 - Кадр из записи спектакля «И судьба - не судьба!..» Башкирского академического театра драмы имени Мажита Гафури, г. Уфа

спектакля сделано не было.

музыкальное оформление - Алина Мустаева, художник по свету - Светлана Насонова). Использовав формат пластического спектакля, режиссер так же, как и его учитель, вносит в повествование полифонию, расширяет границы восприятия зрителя и делает действие более многогранным [1].

Исполнители: народная артистка РБ, лауреат Государственной республиканской молодежной премии им. Ш. Бабича Светлана Гиниятуллина, заслуженный артист РБ Денис Хисамов, Илья Павликовский, Анна Храмова, Гилюс Мингазов, Анжелика Гришкина [11].

«Страна Айгуль». Спектакль по мотивам одноименной пьесы Мустая Карима Людмилы Олеговны Исмайловой (Рис. 5), главного режиссера Государственного Русского драматического театра г. Стерлитамака. Был поставлен на сцене театра в январе 2019 года. Художник-постановщик - заслуженный деятель искусств РБ, лауреат Всеросийской национальной театральной премии «Золотая маска» Альберт Нестеров, художник по свету -Ильшат Саяхов, хореограф - Татьяна Кафлевская.

Главные роли: Айгуль (взрослая) - народная артистка РБ, лауреат Государственной республиканской молодежной премии

им. Ш. Бабича Светлана Гиниятуллина.

Люди из прошлого: Юлия Веретнова (юная Айгуль), народный артист РБ Александр Шабаев (Ягафар Муратшин), Фаниль Тулунгужин (Ричард Галин), Анжелика Гришкина (Залифа), Регина Рушатова (Минлекай), Елизавета Тодорова (Банат), Юлия Шабаева (Гульсара), заслуженный артист РБ Артур Ишмухаметов (Ильдар), Юлия Карташова (Миляуша), Светлана Файзуллина (Юзем), заслуженная артистка РБ Ольга Бовен (Зульхабира), заслуженный артист РБ Сергей Сапунов (синьор Карло Пиккио) [11].

Спектакль был поставлен к столетию со дня рождения Мустая Карима. Главная героиня - повзрослевшая Айгуль - существует в двух обличиях: на символическом подиуме в середине сцены и в образе юной себя, за которой наблюдает сквозь пелену воспоминаний. На сцене практически отсутствуют декорации: кроме подиума со стулом и прожекторов ничего нет. Спектакль построен таким образом, что героиня вспоминает эпизоды своего прошлого, а люди, ушедшие из ее жизни, и юная Айгуль, проносятся мимо нее, озвучивая и разыгрывая самые яркие моменты воспоминаний. Большое значение в спектакле имеет пластика, которая отражает течение времени и состояние внутреннего мира героини в разные периоды ее жизни [17; 19].

В 2020 году спектакль «Страна Айгуль» (Рис. 6) вошел в лонг-лист российской национальной театральной премии и фестиваля «Золотая маска». Эксперты включили спектакль в число лучших постановок сезона 2019-2020 года и особенно отметили игру актрисы Светланы Гиниятуллиной. В 2022 году постановка была показана на «АРТылышFestе» в Уфе. В июне того же года спектакль участвовал в IV Летнем фестивале губернских театров «Фабрика Станиславского» в Москве. Светлана Гиниятуллина стала лауреатом фестиваля в номинации «Лучшая женская роль» за роль Айгуль. Спектакль входит в действующий репертуар (2023 г.) Стерлитамакского Русского драматического театра.

Рисунок 5 - Людмила Исмайлова, главный режиссер Русского

драматического театра г. Стерлитамак. Фото взято с сайта rusdramteatr.ru

Рисунок 6 - Фото со спектакля «Страна Айгуль». Русский драматический театр, г. Стерлитамак, 2019 г.

Драматургия и проза Мустая Карима обладают внутренней сценичностью, поражают глубинной выразительностью визуальных образов, потенциальной зрелищностью сюжетов. Поэтому пьесы и эпические тексты писателя вызывали интерес не только у театральных режиссеров, но и у кинематографистов уже с первых моментов их публикаций. Рассмотрим некоторые из экранизаций произведений Мустая Карима, кинокартины, нашедшие отклик среди зрителей и критиков.

«Долгое-долгое детство». Фильм по одноименной автобиографической повести Мустая Карима, вышедший на экраны в 2005 году, снятый известным башкирским кинорежиссером Булатом Юсуповым (Рис. 7). Режиссер задумал создать экранизацию книги (Рис. 8) башкирского классика еще в 1996 году, сразу после окончания ВГИКа. Однако из-за недостаточного финансирования проект несколько раз оказывался на грани срыва. В 2003 году сценарий фильма был серьезно сокращен и съемки успешно завершены [7]. Сам Мустай Карим положительно относился к этому проекту. Съемки фильма проходили в Белорецком, Кармаскалинском, Баймакском (деревне Биишево) районах республики Башкортостан. Военные сцены снимались на полигоне Алкино-2.

Главные детские роли исполнили Айдар Закирьянов и Егор Сурганов. По замыслу режиссера актеры должны были быть не просто

Рисунок 7 - Булат Юсупов, фото взято с сайта cyclowiki.org

Рисунок 8 - Кадры из фильма «Долгое-долгое детство», фото взято с сайта https://amanat.su

кинофестиваля

колоритными и типажными, а непосредственными и артистичными. Другие главные роли исполнили артисты уфимских театров Ильмир Идрисов, Рушанна Бабич, Нагим Нургалин и народный артист Республики Башкортостан Расуль Карабулатов.

Фильм участвовал в конкурсной программе международного мусульманского кино «Золотой Минбар» в Казани в 2006 г.

«Сестрёнка». Экранизация повести Мустая Карима «Радость нашего дома», которая стала первым российским фильмом на башкирском языке, выпущенным в широкий прокат 19 сентября 2019 года, накануне 100-летия со дня рождения Мустая Карима.

Режиссер - советский и российский актер театра, кино и озвучивания, народный артист Российской Федерации Александр Галибин (Рис. 9). Среди других его режиссерских работ -картины «40» и «Золотая рыбка». Сценарий к «Сестрёнке» (Рис. 10) написал Айдар Акманов. Оператор - Михаил Агранович, снявший до этого такие картины, как «Маленькие трагедии», «Ищите женщину», «Змеелов», «В круге

первом», «Романовы. Венценосная семья», «Покаяние». Прокатчик -компания Walt Disney. Фильм был создан кинокомпанией «Мотор

Рисунок 10 - Кадр

из фильма «Сестрёнка», фото взято с сайта filmpro.ru

Фильм Студия» при поддержке Министерства культуры Российской Федерации и Фонда имени Мустая Карима.

Съемки проходили в селе Новохасаново Белорецкого района Башкортостана в 180 км от Уфы берегу реки Инзер. Создателям

картины пришлось заново выстроить для съемок деревню. По словам художника фильма Вячеслава Виданова, создатели пытались достичь максимальной достоверности в мелочах. Им удалось отыскать одежду, предметы обихода, украшения и утварь того времени.

Главные роли исполнили Марта Тимофеева, Арслан Крымчурин, Юсуф Рахметов, Ильгиза Гильманова. Закадровый перевод с башкирского языка озвучил сам режиссер фильма.

До выхода в широкий прокат кинокартина была представлена на десяти российских и международных фестивалях, где получила несколько наград. После премьеры фильм получил гран-при IV международного кинофестиваля «Евразийский мост» [5]; XVI международного благотворительного кинофестиваля «Лучезарный ангел» [18] и V премии «На Благо Мира» 2020 года [12].

Картину тепло приняли не только критики, но и общественные деятели, а также коллеги режиссера по цеху. Актер Дмитрий Золотухин отметил: «Камера в этом фильме волшебная, в нем изумительные портреты детей и виды природы» [8].

Актриса Наталья Бондарчук назвала фильм «потрясающим» [9]. Действительно кинокартина производит глубокое впечатление не только неприкрашенной достоверностью реалий, но и неподдельной искренностью, трогательной естественностью интонаций у актеров-детей. Кинорежиссер Булат Юсупов отметил исполнителя одной из главных ролей: «Ямиль, которого исполнил Арслан Крымчурин, говорил скорее не со мной, а со своими пятилетними, шестилетними сверстниками... Он говорил с Будущим» [6].

Владимир Мединский, Министр культуры РФ писал: «Как и его литературная основа, фильм пронизан светлыми идеалами доброты и дружбы, неся в себе глубокий гуманистический посыл»; «поразительно, но это простое доброе детское кино вторую неделю по количеству зрителей на одном сеансе бьет все «блокбастеры» [4].

Внук Мустая Карима и учредитель Фонда его имени Тимербулат Каримов высоко оценил работу: «Это удивительный фильм, потому что в нем сочетаются очень бережное отношение к безупречному, драгоценному для нас литературному материалу, который филигранно лег в основу картины, и большая любовь к Башкортостану» [16].

«Отряд Таганок». Фильм 2021 года по одноименной повести Мустая Карима, созданный режиссером Айнуром Аскаровым, который является также главой молодежного центра Союза кинематографистов Башкирии (Рис. 11). Спонсорами кинокартины стали Министерство культуры Республики Башкортостан и Фонд имени Мустая Карима.

Работа над экранизацией началась в 2018 году. В кастинге на главные роли приняли участие более 500 юных актеров. В итоге были отобраны Ильдар Биккулов, Руслан Кадаев, Арслан Галиев, Ильяс Киньябулатов. По словам режиссера, мальчики сдружились за время съемок и сумели перенести эту дружбу в кадр [13].

Основные съемки фильма прошли в деревне Толпарово Гафурийского района, а роль горы Кирамет сыграл шихан Юрактау.

В оригинале фильм снят на башкирском языке. Дубляж на русский язык был сделан в Санкт-Петербурге, на известной студии «Мельница» с участием профессиональных актеров дубляжа. Для участия в международных фестивалях и показах также существует вариант с английскими и русскими субтитрами.

Впервые фильм был представлен публике на предпремьерном показе осенью 2019 года в рамках празднования 100-летия Мустая Карима. За это время фильм «Отряд Таганок» (Рис. 12) принял участие в большом количестве международных и российских кинофестивалей.

Рисунок 11 - Айнур Аскаров, фото взято с сайта kinopoisk.ru

Подводя итоги нашего обзора, следует еще раз отметить, что театральные постановки и киноэкранизации произведений разных авторов играют важнейшую роль как при обзорном, так и при глубоком изучении творчества того или иного поэта или писателя. Углубляя и расширяя границы восприятия читателя, они помогают сформировать многосторонний взгляд на текст, действующих лиц и сюжетные линии. Рисунок 12 - Кадр из фильма «Отряд Необходимо также создавать и сохранять записи Таганок», фото взято с сайта smotrim.ru спектаклей и фильмов по литературным

произведениям - в хорошем качестве, если есть возможность, с субтитрами, - формируя архивный фонд. Это действительно важно, поскольку в современном поликультурном пространстве литература, в том числе в восприятии школьников и студентов, живет в диалоге с произведениями театрально-сценического искусства и кино.

Список литературы

1. «Долгое, долгое детство» : тридцать лет спустя : [сайт]. URL: https://resbash.ru/articles/kultura/2019-04-16/dolgoe-dolgoe-detstvo-tridtsat-let-spustya-740520 (дата обращения: 02.06.2023).

2. «Золотая маска» и «Оренбургская лира» : Рифкат Исрафилов отметит 80-летний юбилей : [сайт]. URL: https://orenburg.media/?p=91397 (дата обращения: 02.06.2023).

3. «И судьба - не судьба!..». Видеозапись спектакля. Часть 1 и часть 3 : [сайт]. URL: https://kulturarb.ru/ba/teatry/spektaktli/i-sudba-ne-sudba-chast-1 -bashdramteatr-immgafuri (дата обращения: 02.06.2023).

4. В Министерстве культуры РФ состоялся показ фильма «Сестрёнка» : [сайт]. URL: https://ufa.rbc.ru/ufa/06/10/2019/5d99e8a99a79474f6e034733 (дата обращения 05.06.2023).

5. Гран-при фестиваля «Евразийский мост» получил российский фильм «Сестрёнка» : [сайт]. URL: https://ria.ru/20190924/1559081908.html (дата обращения 05.06.2023).

6. Кинокритики России и Башкирии написали отзывы о фильме «Сестрёнка» : [сайт]. URL: https://prufy.ru/news/culture/85671-kinokritiki_rossii_i_bashkirii_napisali_otzyvy_o_filme_sestrenka/ (дата обращения: 05.06.2023).

7. Киностудия «Башкортостан» приступила к съемкам двух полнометражных картин : [сайт]. URL: https://web.archive.Org/web/20130801040434/http://www.nr2.ru/16_36280.html/print/ (дата обращения: 05.06.2023).

8. Названы победители XIII кинофестиваля «Вече» : [сайт]. URL: https://53news.ru/novosti/51161-nazvany-pobediteli-xiii-kinofestivalya-veche.html (дата обращения: 05.06.2023).

9. Наталья Бондарчук : «Вече» собирает лучшие фильмы, но они не доходят до зрителя : [сайт]. URL: https://53news.ru/novosti/51169-natalya-bondarchuk-veche-sobiraet-luchshie-filmy-no-oni-ne-dokhodyat-do-zritelya.html (дата обращения: 05.06.2023).

10. Официальный сайт Башкирского государственного академического театра драмы имени Мажита Гафури : [сайт]. URL: https://bashdram.ru (дата обращения: 02.06.2023).

11. Официальный сайт Государственного Русского драматического театра г. Стерлитамак : [сайт]. URL: https://rusdramteatr.ru (дата обращения 02.06.2023).

12. Премия «На Благо Мира» вручила награды 2020 года : [сайт]. URL: https://ekogradmoscow.ru/novosti/novosti-press-sluzhb/premiya-na-blago-mira-vruchila-nagrady-2020-goda (дата обращения: 05.06.2023).

13. Пять интересных фактов о фильме «Отряд «Таганок» : [сайт]. URL: https://arhvest.ru/articles/kaleydoskop-novostey/2021-01-31/5-interesnyh-faktov-o-filme-otryad-taganok-1209560 (дата обращения: 05.06.2023).

14. Сагитова А. С. Проблемы развития Башкирского государственного академического театра драмы имени Мажита Гафури в последние десятилетия ХХ века (на примере творчества режиссера Р.В. Исрафилова) : Дис. ... кандидата искусствоведения / 17.00.01 [Место защиты : ФГБОУ ВО Российский институт театрального искусства - ГИТИС], 2017. - 173 с.

15. Список лауреатов премии Салавата Юлаева : [сайт]. URL: https://m.wikipedia.org/wiki/Список_лауреатов_премии_имени_Салавата_Юлаева (дата обращения: 05.06.2023).

16. Тимербулат Каримов : «Сестрёнка» передает самое важное, что хотел сказать Мустай : [сайт]. URL: https://web.archive.org/web/20200203170633/https://territoryfest.ru/about/press/timerbulat-karimov-sestrenka-peredaet-samoe-vazhnoe-chto-khotel-skazat-mustay/ (дата обращения: 05.06.2023).

17. Тихоновец Т. О русском театре в Башкирии : [сайт]. URL: https://ptj.spb.ru/blog/orusskom-teatre-vbashkirii/ (дата обращения: 02.06.2023).

18. Фильм Александра Галибина «Сестрёнка» стал обладателем Гран-при благотворительного кинофестиваля «Лучезарный ангел» : [сайт]. URL: https://www.1tv.ru/news/2019-11-07/375335-

film_aleksandra_galibina_sestrenka_stal_obladatelem_gran_pri_blagotvoritelnogo_kinofestiv alya_luchezarnyy_angel (дата обращения: 05.06.2023).

19. Шадронов В. Поехала и пропала : «Страна Айгуль» М. Карима. Стерлитамакский русский драматический театр. Реж. Людмила Исмайлова : [сайт]. URL:

https://www.liveinternet.ru/community/lj_arlekin_/post493039811/ (дата обращения:

02.06.2023).

DOI: 10.24412/2949-1509-2023-3-65-71 УДК 81.42:33 (045)

ИНФОГРАФИКА КАК ИНСТРУМЕНТ МАНИПУЛЯТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В ДИСКУРСЕ КОММЕРЧЕСКОЙ СДЕЛКИ

Ковзанович О. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

старший преподаватель

Удмуртский государственный университет

Ижевск, Россия

Аннотация. В статье рассматривается манипулятивное воздействие в дискурсе коммерческой сделки. Целью исследования является изучение англоязычной бизнес инфографики как манипулятивной технологии в аспекте реализации категорий конвинсивности и персуазивности. Описаны случаи речевой манипуляции, опирающейся на использование инфографики и количественной оценки при заключении и совершении торговой сделки. В контексте исследования выявлена тенденция к схематизации бизнес-контента в современном англоязычном коммерческом дискурсе, где инфографика является вспомогательной технологией, которая расширяет возможности достижения целей в коммерческой сфере.

Ключевые слова: инфографика, цифровая информация, манипулятивное воздействие, убеждение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.